DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing раз | all forms | exact matches only
RussianFrench
А вот Самара, как раз та самая "золотая" середина между богатой, но бездушной Москвой и бедными регионами страны.La ville de Samara est justement ce fameux "juste milieu" entre Moscou, riche mais inhumain, et les régions pauvres du pays. (Yanick)
больше ста разplus de cent fois
больший в ... раз... fois supérieur (Le taux d'insuline atteint une valeur 3 fois supérieure à celle d'un individu normal. I. Havkin)
бояться лишний раз на улицу выйтиavoir peur de mettre le nez dehors (marimarina)
бросить курить раз и навсегдаs'affranchir de la cigarette une fois pour toutes (Iricha)
в два раза быстрееdeux fois plus rapidement (que ... - ..., чем ... Alex_Odeychuk)
в десятки разdes dizaines de fois (Joujou)
в десять раз большеau décuple
в десять раз большийdécuple
в другой разune autre fois
в кои-то веки, раз в кои-то векиpour une fois (greenadine)
в который разpour la énième fois (marimarina)
в который разune nouvelle fois (вновь Alex_Odeychuk)
в который раз ужеpour la nième fois (Pour la nième fois, les cotisations sociales sont modifiées. I. Havkin)
в "...надцатый" разpour la énième fois
в очередной разpour la énième fois (Natikfantik)
в очередной разune fois de plus (Iricha)
в очередной раз подтвердить чтоconfirmer une fois de plus que (ROGER YOUNG)
в первый и последний разpour la première et pour la dernière fois (Morning93)
в первый разpour la première fois (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
в первый разpour la première (Alex_Odeychuk)
в первый разune première fois (Alex_Odeychuk)
в первый раз всё время страшно, ведь ты не знаешь, что тебя ждётla premiere fois ca fait toujours peur car on ne sait pas ou l'on va (Alex_Odeychuk)
в первый раз с 2013 годаpour la première fois depuis 2013 (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
в последний разpour la dernière fois (Alex_Odeychuk)
в последний разune dernière fois (Alex_Odeychuk)
в прошлый разla dernière fois (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
в пять раз большее числоquintuple
в ... разd'un facteur de ... (I. Havkin)
в ... раз больше, чем + сущ.... fois + nom (La pression de l'atmosphère vénusienne au sol est 90 fois la pression atmosphérique terrestre. I. Havkin)
в различных вариантах вариацияхavec des variantes (См. пример в статье "с использованием раз(лич)ных вариантов". I. Havkin)
в самый разbien
в семь раз большее количествоseptuple
в семь раз превышающий то, чтоsept fois le montant que (Alex_Odeychuk)
в следующий разla prochaine fois
в следующий разune prochaine fois (youtu.be z484z)
в следующий разla fois prochaine
в следующий раз ты у меня получишь!la prochaine fois je ne te manquerai pas !
в сотый разpour la énième fois
в сотый разpour la centième fois
в сто раз большеcent fois plus
в тот разl'autre fois
в третий разter
в три разаpar trois (Les Echos, 2021 Alex_Odeychuk)
в три раза меньшеtrois fois moins
в тысячу раз лучшеcent fois mieux
в энный разpour la énième fois
в этот или другой разune fois ou l'autre
в этот разcette fois (Il te faudra te choisir cette fois. - Тебе нужно выбрать самому в этот раз. Alex_Odeychuk)
взятый десять разdécuple
взять несколько раз одну и ту же нотуrebattre une note
видеть много раз, просмотрено много разvu et revu (Nadiya07)
во второй разdans un second temps (Alex_Odeychuk)
во второй разpour la deuxième fois (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
во сколько разde combien de fois (Ce coefficient indique de combien de fois faut-il augmenter la pose. I. Havkin)
вот как раз то, что вам нужноvoilà justement ce qu'il vous faut
всего один разune fois pour toutes (Ce réglage est d'ailleurs fait une fois pour toutes et il n'y a aucun réglage durant la projection. I. Havkin)
вступить в брак во второй разse marier en secondes noces
всякий разà tout coup
всякий разtoujours (cette douleur intense qui toujours persiste - эта сильная боль, которая всякий раз продолжается)
всякий разà tous les coups
всякий раз какchaque fois que (vleonilh)
всякий раз какtoutes les fois que... (...)
всякий раз, когдаtoutes les fois que (kee46)
всякий раз, когдаchaque fois que (kee46)
всё как в последний разtout comme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
второй раз менее, чем за десять днейpour la deuxième fois en moins de dix jours (Les Échos, 2018 Alex_Odeychuk)
выходящий два раза в месяцbimensuel
выходящий два раза в неделюbihebdomadaire
выходящий один раз в три месяцаtrimestriel
выходящий раз в два месяцаbimestriel
выходящий три раза в неделюtrihebdomadaire (об издании)
голосовать ещё разrevoter
два разаà deux reprises (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
два разаdeux fois (Alex_Odeychuk)
два разаdeux coups
два раза в неделюdeux fois par semaine
дважды раза в годdeux fois l'an (...tous autant qu’ils étaient, n'enrichissaient-ils leurs garde-robes qu'en fréquentant assidûment le marché aux Puces, ou, deux fois l’an, certaines ventes de charité... (Perec) z484z)
делать всё как в последний разfaire tout comme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
делать всё как в последний разfaire tout comme la dernière fois (mais encore en mieux - но только лучше Alex_Odeychuk)
десятки разdes dizaines de fois (Alex_Odeychuk)
до следующего разаà une autre fois
дышать через разralentir sa respiration (par exemple pour ne pas faire de bruit Jeannot S)
его вызывали десять разil a eu dix rappels (об актёре)
ещё один разencore une fois (Alex_Odeychuk)
ещё один разune fois de plus (Alex_Odeychuk)
ещё разune fois de plus
ещё раз !rebonjour ! (приветствие, употребляется вместе с поклоном либо кивком головы vleonilh)
ещё разencore (Sers-moi encore. - Обними меня ещё раз. Alex_Odeychuk)
ещё разà nouveau frais (См. пример в статье "снова". I. Havkin)
ещё разencore un coup
ещё раз !rebonsoir ! (приветствие, употребляется вместе с поклоном либо кивком головы vleonilh)
ещё разencore une fois (C'est notre histoire d'amour. Je voudrais la vivre encore une fois. - Это наша история любви Я хотела бы её пережить ещё раз. Alex_Odeychuk)
ещё разbis
ещё раз добрый вечерrebonsoir (I. Havkin)
ещё раз подчеркнёмon ne saurait trop le répéter (z484z)
ещё раз просматриватьrepasser
Ещё раз простите за невнимательностьEncore désolé pour l'innatention (z484z)
ещё раз прочитыватьrepasser
ещё раз увидеть тебя таким, каким я тебя любилаte retrouver encore tel que je t'avais tant aimé (Alex_Odeychuk)
живём лишь один разon ne vit qu'une vie à la fois (Alex_Odeychuk)
за один разà la fois (ROGER YOUNG)
за один разen une seule fois (On doit établir toutes les copies en une seule fois si l'on ne veut pas recommencer ce travail à chaque nouveau lancement. I. Havkin)
за один разd'une seule tirée
за один разen même temps (Alex_Odeychuk)
запомните раз и навсегда!mettez ça dans votre poche et votre mouchoir par-dessus !
и если на этот разet si pour une fois (Alex_Odeychuk)
и ни разуjamais (marimarina)
и разet d'une, et de deux...
и разet d'un, et de deux...
исполнять в третий разtrisser
каждый разà chaque fois (z484z)
каждый разchaque fois (Alex_Odeychuk)
каждый разchaque fois que (z484z)
каждый раз, какà chaque fois que (à chaque fois qu't'ouvriras la bouche, elles riront bêtement et à pleines dents le jour de ton enterrement - каждый раз, как ты откроешь рот, они будут глупо смеяться, и особенно – на твоих похоронах financial-engineer)
каждый раз, когдаà chaque fois que (financial-engineer)
каждый раз, когдаchaque fois que (kee46)
как в первый разcomme un débutant (Alex_Odeychuk)
как в последний разcomme la dernière fois (Alex_Odeychuk)
как разprécisément
как разjuste assez
как разc'est là que... (...)
как разrecta
как разsûrement (sûrement aux règles - как раз во время месячных Alex_Odeychuk)
как разbien (z484z)
как разnotamment
как разjuste (Notburga)
как разjustement
как раз в тот момент когдаpile au moment ou (Iricha)
как раз во времяsûrement aux (чего именно Alex_Odeychuk)
как раз вовремяà l'heure juste (vleonilh)
как раз к началу заседанияjuste à l'heure de la séance
как раз наоборотc'est précisément le contraire (La stabilité psychologique ne dépend pas d'un acquis de connaissances spirituelles qui se contredisent. C'est précisément le contraire. Plus l'âge avance, plus les possibilités d'être confronté à un choc émotionnel sont élevées. I. Havkin)
как раз наоборотc'est justement l'inverse !
как раз напротивdirectement en face
как раз нетsi (réponse positive après une question négative z484z)
как раз собраться что-то сделатьêtre sur le point de (Phylonette)
количество воздуха, вдыхаемое за один разgoulée
количество навоза , поднимаемое на вилы за один разfourchée
количество пищи, которое можно захватить вилкой за один разfourchetée
количество пищи, принимаемое за один разbouchée
количество пищи, проглатываемое за один разbol alimentaire
количество сена , поднимаемое на вилы за один разfourchée
кричать ещё раз "бис" актёруtrisser un acteur
куча раз réessayer un paquet de foisun paquet de fois (réessayer un paquet de fois z484z)
кучу разun paquet de fois (réessayer un paquet de fois z484z)
лишний разune nouvelle fois (Cela prouve une nouvelle fois que les paroles personnelles du prophète n'étaient pas inspirées. I. Havkin)
лишний разencore une fois (Cela prouve, encore une fois, que le principe du pollueur-payeur n'est pas appliqué. I. Havkin)
лишний разune fois encore (La théorie musicale de cette époque utilise une terminologie grecque, ce qui prouve une fois encore que les Romains étaient peu inventifs. I. Havkin)
Лучше один раз увидеть, чем сто раз услышатьVoir, c'est croire (ROGER YOUNG)
меньший в ... раз... fois inférieur (Le poids est un atout très important pour ce type d'accu car il est environ 2 fois inférieur à celui d'un NiMH. I. Havkin)
милости просим к нам ещё разon serait heureux de vous recevoir (vleonilh)
много разdes quantités de fois (z484z)
много разde nombreuses (Alex_Odeychuk)
много разde nombreuses (de nombreuses fois j'ai dû te mentir - я много раз был вынужден тебе врать Alex_Odeychuk)
много разtant et plus (I. Havkin)
много разde nombreuses fois (Alex_Odeychuk)
много разplein de fois (Alex_Odeychuk)
много разmaintes fois (z484z)
много разplusieurs fois
много разà de nombreuses reprises (множество попыток marimarina)
можешь ли ты в последний раз обнять меня?est-ce que pour une dernière fois tu pourras me prendre dans tes bras ?
мы делаем все как в последний раз, но только лучшеnous ferons tout comme la dernière fois, mais encore en mieux (Alex_Odeychuk)
мы живём только один разon n'a qu'une vie (Alex_Odeychuk)
на "раз-два-три"à trois temps (UniversalLove)
на счёт три, раз, два, три!à trois, un deux, trois (z484z)
на этот разpour cette fois
на этот разpour une fois
на этот разdu coup
на этот разcette fois (BFMTV, 2018 Alex_Odeychuk)
на этот разcette fois-ci
на этот разpour le coup
на этот раз всё конченоcette fois c'était la dernière (Alex_Odeychuk)
назвать два раза подряд нечётное числоfaire un double impair
напасть как раз на то, что искалtomber pile sur qch
не заставляй меня повторять два разаne m'oblige pas à tout répéter deux fois (marimarina)
не один разbien des fois (Helene2008)
не разbien des fois (Helene2008)
не разà maintes reprises
не один разplus d'une fois
неопределённое число разindéfiniment
несколько разplusieurs fois
несколько разen diverses occasions (Alex_Odeychuk)
несколько разà plusieurs reprises
несколько разà différentes reprises
несколько раз в деньplusieurs fois par jour
несколько раз избежать смертиéchapper à plusieurs reprises à la mort (Alex_Odeychuk)
несколько раз проезжать по одной и той же местностиrebattre
несколько раз проходить по одной и той же местностиrebattre
нет и ещё раз нет !c'est non et non ! (vleonilh)
ни разуà aucun moment (z484z)
ни разуpas une seule fois (z484z)
ни разуà aucune reprise (Motion_state)
обними меня ещё разsers-moi encore (Alex_Odeychuk)
один разune fois (однажды Voledemar)
один разà une seule reprise (Cette équipe ne s'est qualifiée à la coupe du monde qu'à une seule reprise - Эта команда прошла отбор на кубок мира только один раз paulz)
один разà une seule reprise (Cette équipe ne s'est qualifiée à la coupe du monde qu'я une seule reprise - Эта команда прошла отбор на кубок мира только один раз paulz)
один раз в годune fois l' an
один раз в деньune fois par jour
один раз в неделюune fois par semaine (Alex_Odeychuk)
один раз не в счётune fois n'est pas coutume
один раз не повредитune fois n'est pas coutume (Dmitriuso)
один раз не считаетсяune fois n'est pas coutume (z484z)
один-единственный разune pauvre fois
он тысячу раз правil a cent fois raison
первый раз в жизниpour la première fois de sa vie (Silina)
первый раз в своей жизниpour la première fois de sa vie (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
первый раз, когдаla première fois que (kee46)
перевернуться несколько разfaire des tonneaux (об автомобиле Iricha)
перевернуться несколько разfaire plusieurs tonneaux
пересмотр арендной платы раз в три годаrévision triennale des loyers (vleonilh)
писать ещё разréécrire
писать ещё разrécrire
по крайней мере один раз в неделюau moins une fois par semaine (Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
по одному ... за разun ... я la fois (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin)
по одному ... за разun ... à la fois (Cette technique chirurgicale consiste à retirer une tumeur une couche à la fois. I. Havkin)
Повтори ещё раз своё имяRefais-moi encore ton prénom (z484z)
повторять девять разnonupler
повторять сто разdire mille fois
последний раз, какla dernière fois que (la dernière fois qu'on s'est fait la cour - последний раз, как мы ухаживали друг за другом Alex_Odeychuk)
последний раз, как мы ухаживали друг за другомla dernière fois qu'on s'est fait la cour (Alex_Odeychuk)
последний раз, когдаla dernière fois que ... (kee46)
потому что это первый раз, какparce que c'est la première fois, que (Ouest-France, 2018)
потому что это первый раз, какparce que c'est la première fois, que
превысить в два разаdépasser de deux fois
проверять в два раза тщательнееdeux fois plus prouver (Alex_Odeychuk)
продавать в два раза дорожеfaire la culbute
продажа в два раза дорожеculbute
происходящий два раза в годbiannuel (Classement biannuel des meilleures et des pires séries I. Havkin)
происходящий два раза в деньbiquotidien
происходящий два раза в месяцbimensuel
происходящий два раза в неделюbihebdomadaire
происходящий один раз в шесть летsexennal
происходящий раз в два месяцаbimestriel
происходящий раз в десять летdécennaire
происходящий раз в десять летdécennal
происходящий раз в сто летcentennal
происходящий раз в три годаtrisannuel
происходящий раз в три годаtriennal
происходящий три раза в неделюtrihebdomadaire
пропеть ещё разrechanter
просить исполнить в третий разtrisser
прослушать ещё разréécouter (sophistt)
проходящий происходящий, проводящийся, имеющий место и т. п. два раза в годbi-annuel (Biannuel : qui a lieu, qui se fait chaque semestre, c'est-я-dire deux fois par an. I. Havkin)
проходящий происходящий, проводящийся, имеющий место и т. п. два раза в годbi-annuel (Biannuel : qui a lieu, qui se fait chaque semestre, c'est-à-dire deux fois par an. I. Havkin)
проходящий происходящий, проводящийся, имеющий место и т. п. раз в два годаbisannuel (Bisannuel : qui a lieu tous les deux ans. I. Havkin)
проходящий происходящий, проводящийся, имеющий место и т. п. раз в два годаbi-annuel (Colloque bi-annuel 1993, 1995, 1997, 1999, 2001, 2003, 2005, 2007, 2009, 2011. I. Havkin)
раз вune fois par (une fois par siècle - раз в столетие Alex_Odeychuk)
раз в две неделиtoutes les deux semaines (Le Monde, 2020 Alex_Odeychuk)
раз в деньune fois par jour
раз в месяцune fois par mois (Le Monde, 2018 Alex_Odeychuk)
раз в неделюune fois par semaine (Alex_Odeychuk)
раз в полгодаsemestriellement
раз в пять минутtoutes les cinq minutes (financial-engineer)
Раз вы так хотите.Vous l'aurez bien voulu. ((в значении "вы сами будете отвечать за последствия") Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
раз-два и обчёлсяil n'y a que quatre pelés et un tondu
Раз, два, три!chifoumi (во время игры "камень, ножницы, бумага" z484z)
раз за разомtant et plus (I. Havkin)
раз за разомcoup sur coup
раз и навсегдаune fois et pour toutes (I. Havkin)
раз и навсегдаune fois et pour toute la vie (говорить (что-то) z484z)
раз и навсегдаune bonne fois pour toutes (betuha)
раз и навсегдаune fois pour toutes (marimarina)
раз и навсегдаirrévocablement
раз на раз не приходитсяChaque fois c'est différent. (ROGER YOUNG)
раз на раз не приходитсяOn ne peut pas s'attendre à la perfection à chaque fois. Littéral (ROGER YOUNG)
раз на раз не приходитсяdes fois oui, des fois non (приблизительный эквивалент Iricha)
раз и навсегдаune fois pour toutes
раз надо так надоil faut y aller (NikaGorokhova)
раз надо так надоquand il faut y aller (NikaGorokhova)
раз не считаетсяune fois n'est pas coutume (z484z)
раз-раз и всё в порядкеpassez muscade (о быстро закончившемся деле)
Раз солгал-навек лгуном сталUne fois que vous avez dit un mensonge, vous devenez un menteur pour toujours (ROGER YOUNG)
Раз солгал-навек лгуном сталMenteur, toujours menteur (ROGER YOUNG)
раз ты живёшь своей жизнью, я переменю своюsi tu vis ta vie, je refais la mienne (Alex_Odeychuk)
раз ужdès lors que (grmgmp)
раз ужmaintenant que (Je ne sais pas. Maintenant que tu as commencé... z484z)
Раз уж дело дошло до этого.Au point où nous sommes. (Из книги М.К. Сабанеевой "Разговорные формулы" I. Havkin)
раз уж на то пошлоpendant que t'y es (greenadine)
раз уж на то пошлоpendant que vous y êtes... (...)
раз уж это тыtant que c'est toi
разреши мне в последний раз потанцевать с тобойaccorde-moi une dernière danse (Alex_Odeychuk)
Рождество раз в год бываетNoël vient, mais une fois par an (ROGER YOUNG)
с двух разen deux coups
с использованием различных вариантовavec des variantes (Ce type de chasse est fréquent avec des variantes : utilisation ou non du venin; proie ramenée entière ou découpée sur place. I. Havkin)
с первого разаau premier coup
с первого разаd'un coup (сразу Alex_Odeychuk)
с первого разаau première
с первого разаdu premier coup
с первого разаd'emblée
самое меньшее один раз в неделюau moins une fois par semaine (Alex_Odeychuk)
сегодня ни разу не клюнулоpas la moindre touche aujourd'hui
Семь раз отмерь, один раз отрежьNotez deux fois avant de couper une fois. (ROGER YOUNG)
Семь раз отмерь, один раз отрежьMesurez sept fois, coupez une fois. (ROGER YOUNG)
Семь раз отмерь, один раз отрежьIl faut tourner sept fois la langue dans sa bouche avant de parler (ROGER YOUNG)
сколько разcombien de fois (Alex_Odeychuk)
сколько разquantes fois
сколько раз вам это твердилиque de fois ne vous Pa-t-on pas dit
случающийся раз в столетиеséculaire
снижать в разыdiminuer drastiquement
снизить в разыdiminuer drastiquement
совершающийся раз в двадцать летvicennal
сто раз подумать, прежде чем сказатьse tourner la langue sept fois avant de parler (Yanick)
столько разtant de fois (tant de fois j’ai murmure les mots sans jamais vraiment les dire - столько раз я шептала слова, никогда в действительности их не произнося)
столько раз мы слышалиon a entendu dire (Alex_Odeychuk)
столько раз, сколькоautant de fois que (vleonilh)
столько раз, сколько будет необходимоautant de fois qu'il sera nécessaire (vleonilh)
такое со мной в первый разc'est la première fois que ça m'arrive (Alex_Odeychuk)
тебе нужно самому выбрать в этот разil te faudra te choisir cette fois (Alex_Odeychuk)
точно, как разpile (everonline)
три разаà trois reprises (Yanick)
три разаtrois fois (Alex_Odeychuk)
три разаter
три раза до этогоtrois fois auparavant (случая Alex_Odeychuk)
труба с длиной, в 100 раз превышающей её диаметрcanon de 100 calibres (напр., длиной в 5 м и калибром в 50 мм)
Ты как раз вовремя!Tu es tombé bien !
увеличение в четыре разаquadruplement
увеличивать в восемь разoctupler
увеличивать в двадцать разvingtupler
увеличивать в девять разnonupler
увеличивать в семь разseptupler
увеличивать в сто разcentupler
увеличивать в четыре разаquadrupler
увеличивать в шесть разsextupler
увеличиваться в семь разseptupler
увеличиваться в шесть разsextupler
увеличить в десять разdécupler
увеличить в пять разquintupler (Natalia Nikolaeva)
увеличиться в десять разêtre multiplié par dix (Le Parisien, 2018 Alex_Odeychuk)
увеличиться в десять разdécupler
увеличиться в пять разquintupler
увеличиться в сто разcentupler
увеличиться вчетверо в четыре разаquadrupler
уже в который разpour la énième fois
уже в который раз он выдаёт нам свой старый анекдотil nous a resservi son sempiternel calembour
умирают лишь разon ne meurt qu'une fois (z484z)
умирают только разon ne meurt qu'une fois (z484z)
хотя бы один разune bonne fois
хотя бы разau moins une fois (Alex_Odeychuk)
хотя бы разrien qu'une fois (Alex_Odeychuk)
чем в прошлый разque la dernière fois (Liberation, 2018 Alex_Odeychuk)
через разune fois sur deux (Jeannot S)
что в два раза больше, чемsoit deux fois plus que (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
что в два раза больше, чем предполагалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
что в два раза больше, чем прогнозировалосьsoit deux fois plus que les prévisions (Concernant la prime à la conversion, elle devrait être renforcée. Cette aide, versée aux automobilistes qui décident de se séparer de leurs vieilles voitures polluantes pour acheter un véhicule plus propre, est en effet victime de son succès. Cette année, 250.000 voitures devraient être échangées grâce à ce dispositif, soit deux fois plus que les prévisions du gouvernement sur un an. // Le Figaro, 2018 Alex_Odeychuk)
эти перчатки мне как раз по рукеces gants me gantent bien
это вам как раз впоруcela vous va comme un gant
это как раз то, что мне нужноc'est bien mon affaire
это как раз тот человек, который нуженc'est l'homme ad hoc (тж ирон.)
это надо вскипятить раз или дваil n'y faut qu'un ou deux bouillons
это раз плюнутьc'est du millefeuille
этот ботинок вам как раз по ногеce soulier vous chausse parfaitement
я вам твержу это в который уж разje vous le répèle pour la nième fois
я много раз был вынужден тебе вратьde nombreuses fois j'ai dû te mentir (Alex_Odeychuk)
я не стану повторять вам это в сотый разje ne vous le répéterai cinquante fois
я не твой друг, раз я могу быть твоим любовникомj'suis pas ton ami si je peux être ton amant (Alex_Odeychuk)
я повторяю вам это уже в сотый разje vous l'ai répété vingt fois
я столько раз мирился с положением делj'ai plié tellement de fois
я столько раз сомневалсяj'ai douté tellement de fois