Russian | English |
бастовать, добиваясь сокращения рабочего дня | strike against long hours |
бастовать против длинного рабочего дня | strike against long hours (against the proposal, against the administration, etc., и т.д.) |
ближайший к нему рабочий день | working day closest thereto (On August 7 or the working day closest thereto, the Regional Director, following consultation with the Chairman of the ... Alexander Demidov) |
в нашем учреждении рабочий день кончается поздно | we keep late hours in this office |
в полный рабочий день | full-time (kee46) |
в режиме неполного рабочего дня | under a part-time working day (ABelonogov) |
в режиме полного рабочего дня | full-time (kee46) |
в срок до конца сегодняшнего рабочего дня | by the close of business today (Johnny Bravo) |
в течение одного рабочего дня | within one working day (ABelonogov) |
в течение рабочего дня | during business hours (That might mean avoiding interrupting you during business hours , or pitching in to help with household chores. EDMONTON SUN (2003) They will also understand that business must be transacted during business hours and not beyond that. BUSINESS TODAY (2001). Collins Alexander Demidov) |
восьмичасовой рабочий день | eight-hour working day |
восьмичасовой рабочий день | eight-hour workday |
восьмичасовой рабочий день | eight-hour shift |
время в течение рабочего дня, когда все сотрудники должны быть на работе | core hours (Core hours were abolished. Putney Heath) |
гудеть, оповещая о конце рабочего дня | blow for the end of the day's labour (for the beginning of the shift, etc., и т.д.) |
движение за восьмичасовой рабочий день | eight-hour movement |
до конца рабочего дня | by close of business (triumfov) |
до конца рабочего дня | by COB (by close of business triumfov) |
до наступления рабочего дня | before the working day breaks (Soulbringer) |
его преподавательская нагрузка составляла три с половиной часа в день при пяти рабочих днях в неделю | his teaching load amounted to three and a half hours daily for five days a week |
его рабочий день часто продолжается до позднего вечера | his working day often extends well into the evening |
за последние несколько лет женщины, находящиеся в таком же положении, перешли на полный рабочий день | in the past few years many such women have shifted to full-time jobs |
забастовка с требованием более короткого рабочего дня | strike for shorter work hour |
закончить рабочий день | finish the work (Senior Strateg) |
занимающий полный рабочий день | full-time |
занятый не полный рабочий день | part-time worker |
занятый неполный рабочий день | semi-retired (Anglophile) |
занятый неполный рабочий день | part-time worker |
занятый неполный рабочий день | part-timer |
занятый неполный рабочий день или месяц | underemployed |
занятый полный рабочий день | whole time |
клуб встреч после рабочего дня | afterhours club |
конец рабочего дня | close of play (NumiTorum) |
конец рабочего дня в поликлинике | end of polyclinic day (Linera) |
на следующий рабочий день с даты | on the date following the date of (Alexander Demidov) |
не позднее одного рабочего дня с получения | within a working day of receipt (We will try to make delivery within a working day of receipt of your order, if your order is placed before 3pm (Mon – Fri). Sat deliveries ... Alexander Demidov) |
ненормированный рабочий день | non-standardized working day (ABelonogov) |
ненормированный рабочий день | with no fixed working hours (arrangement, schedule, employment, employee etc. Alexander Demidov) |
ненормированный рабочий день | having to work excessive or unsocial hours (all credits go to ker-online 4uzhoj) |
ненормированный рабочий день | irregular working hours (Alexander Demidov) |
неполный рабочий день | half-time |
неполный рабочий день | half-day |
неполный рабочий день | underemployment |
неполный рабочий день | part-time employment |
неполный рабочий день | undertime |
неполный рабочий день | part-time |
неполный рабочий день | part-time job |
неполный рабочий день | half day |
неполный рабочий день | half time |
неполный рабочий день | part time |
неполный рабочий день на сельскохозяйственных работах | part-time farming |
нормированный рабочий день | 9 to 5 day (с 9 до 5 JouravlevaM) |
нормированный рабочий день | nine-to-five job (естественно, такой перевод не для официальных документов 4uzhoj) |
нормированный рабочий день | fixed working hours (Anglophile) |
окончание рабочего дня | close of business |
они требовали сокращения рабочего дня | they held out for a shorter working day |
отметиться при уходе с работы по окончании рабочего дня | check out |
первый рабочий день после Нового года | first business day after the New Year holiday (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
перейти на неполную рабочую неделю или на неполный рабочий день | go on half-time |
перерыв во время рабочего дня | rest period |
переход на сокращённый рабочий день | shift-over to a shorter workday |
по рабочим дням | on weekdays (any day except Saturday and Sunday • The centre is open from 9 a.m. to 6 p.m. on weekdays. OALD. The library is open on weekdays from 9:00 to 5:00. MWALD Alexander Demidov) |
по рабочим дням | weekdays (Visitor Centre and shop open 9 a.m. – 5 p.m. weekdays; 10 a.m. – 5 p.m. weekends. CCB Alexander Demidov) |
по состоянию на конец рабочего дня | as of the close of business (Ремедиос_П) |
полный рабочий день | full-time position (Cranberry) |
полный рабочий день | full-time (as in: work full-time) |
полный рабочий день | on a full-time basis (ABelonogov) |
полный рабочий день | full time |
получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
после окончания рабочего дня | outside office hours (Bloomberg; Injunction applications outside office hours may be considered by a judge via telephone Alex_Odeychuk) |
после окончания рабочего дня | after the end of the working day (VictorMashkovtsev) |
после окончания рабочего дня | outside office hours (контекстуальный перевод; англ. оборот взят из новостного сообщения Bloomberg – Injunction applications outside office hours may be considered by a Judge via telephone. LE Alexander Demidov) |
после тяжёлого рабочего дня он сразу отрубился | he crashed out after a hard day's work |
последний рабочий день, т.е. пятница | FTG (gingerman07) |
посреди рабочего дня | in the middle of a workday (New York Times Alex_Odeychuk) |
постоянное нетерпеливое ожидание окончания рабочего дня | clock punching |
потерянные рабочие дни по нетрудоспособности в результате несчастного случая на производстве | lwd (– lost working days dykov) |
продолжительность рабочего времени в день | daily working time (Alexander Demidov) |
продолжительность рабочего дня | daily working hours (Alexander Demidov) |
продолжительность рабочего дня | duration of the working day (Alexander Demidov) |
происходящий после окончания рабочего дня | afterhours |
работа полный рабочий день | full time work |
работа полный рабочий день | full time job |
работа полный рабочий день | full employment |
работать неполный рабочий день | work part time (bigmaxus) |
работать неполный рабочий день | be employed part-time |
работать неполный рабочий день | work short hours |
работать полный рабочий день | be a fulltime employee (Johnny Bravo) |
работник, занятый неполный рабочий день | part-time worker |
работник, работающий полный рабочий день | whole timer |
работник, работающий полный рабочий день или полную рабочую неделю | whole-timer |
рабочие были переведены на неполный рабочий день | workers were put on short time |
рабочие дни | business days (Lavrov) |
рабочие дни | weekdays (The centre is open from 9 a.m. to 6 p.m. on weekdays. OALD Alexander Demidov) |
рабочие дни | work days (Lavrov) |
рабочие добивались права не работать по воскресным дням | the workers bargained that they should not work on Sundays |
рабочие ставили условием право не работать по воскресным дням | the workers bargained that they should not work on Sundays |
рабочий день | business hours (Business hours are the hours of the day in which a shop or a company is open for business. All showrooms are staffed during business hours. CCB. hours that a shop or business is open to the public > vandals who broke into the shop after business hours > Business hours are from 8.00 a.m. to 4.00 p.m. > people who work outside normal business hours. Collins Alexander Demidov) |
рабочий день | shift |
рабочий день | workday ("It's not just about falsifications," said Ivan, 65, an office manager, explaining why he turned out on a workday to stand for two hours in wet, windy snow. TG Alexander Demidov) |
рабочий день | working hours |
рабочий день | working day |
рабочий день | a busy day |
рабочий день | work-day |
рабочий день | worky-day |
рабочий день | working-day |
рабочий день | B-Day (B'day; business day; birthday WiseSnake) |
рабочий день был с десяти до шести | the business hours were from ten to six |
рабочий, занятый неполный день | part timer |
рабочий, занятый неполный рабочий день | short-time worker |
рабочий, занятый полный рабочий день | full-timer |
распланировать рабочий день | plan workday |
распланировывать рабочий день | plan one's workday |
распланировывать рабочий день | plan workday |
распорядок рабочего дня | workday schedule (ART Vancouver) |
распорядок рабочего дня | organization of the working day (ABelonogov) |
распределить пункты повестки дня между рабочими группами | allocate agenda items to the working groups |
рассчитанный на полный рабочий день | whole time |
рассчитанный на полный рабочий день | whole-time |
режим сокращённого рабочего дня | short time (Short-time working, short time, or short-timers are terms used in both civilian employee and in U.S. military contexts. WK Alexander Demidov) |
с полным рабочим временем, получающий зарплату за полный рабочий день | on full time |
свободный график рабочего дня | flextime |
свободный режим рабочего дня | gliding time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы) |
свободный режим рабочего дня | flexible time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы) |
свободный режим рабочего дня | flextime flexible time (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы) |
свободный режим рабочего дня | flexible working hours |
свободный режим рабочего дня | flextime (с правом свободного выбора времени начала и окончания работы) |
семичасовой рабочий день | seven-hour workday |
семичасовой рабочий день | seven-hour day |
сократить рабочий день | shorten working time |
сократить рабочий день | lessen the hours of work |
сокращение рабочего дня | shortening of the working day |
сокращение рабочего дня | a reduction of hours |
сокращённый наполовину рабочий день | half-time |
сокращённый рабочий день | shorter working day (ABelonogov) |
сокращённый рабочий день | shortened working day |
сокращённый рабочий день | half-holiday |
сокращённый рабочий день | bankers' hours |
сокращённый рабочий день | short-time |
сокращённый рабочий день | half holiday |
сокращённый рабочий день | early closing (Anglophile) |
Трудоустройство на неполный / полный рабочий день | PT/FT Employment (part-time/full-time employement) |
у него восьмичасовой рабочий день | he works an 8-hour day |
у него длинный рабочий день | he works long hours |
у него короткий рабочий день | he works short hours |
у него пятичасовой рабочий день | he works an 5-hour day |
у рабочего было три дня в загоне | the worker had three days of work to his credit |
уплотнение рабочего дня | filling up of the working day to increase output |
уплотнение рабочего дня | tightening up the schedule of the workday |
уплотнение рабочего дня | filling up of the working day (to increase output) |
уплотнение рабочего дня | efficient planning of the working day |
уплотнить рабочий день | fill up the working day (to increase output) |
уплотнять рабочий день | fill up the working day (to increase output) |
уплотнять рабочий день | crowd more into the workday |
уплотнять рабочий день | fill up the working day to increase output |
часы, не кратные целому рабочему дню | hours which do not make up a whole working day (ABelonogov) |
шестичасовой рабочий день | six-hour day |
шесть рабочих дней недели | week |