Russian | German |
болезнь проявилась в ознобе | die Krankheit äußerte sich durch Schüttelfrost |
в этом проявилась его нечестность | darin zeigte sich seine Unredlichkeit (недобросовестность) |
вы это сделаете, если проявите некоторое прилежание | bei einigem Fleiß werden Sie es schaffen |
гениальность Моцарта проявилась очень рано | Mozarts Genialität offenbarte sich sehr früh |
его дарование проявилось уже в раннем возрасте | seine Begabung trat schon früh hervor (Andrey Truhachev) |
желание проявить себя свои способности | Betätigungsdrang |
желание проявить себя в чём-либо | Geltungsdrang |
лишить кого-либо возможности проявить себя в | jemandem eine Chance verbauen (чём-либо) |
надо проявить к нему снисхождение | man muss mit ihm Nachsicht üben |
он отнюдь не проявил радости | er war nichts weniger als erfreut |
он проявил большое понимание нужд и забот крестьян | er zeigte großes Verständnis für die Sorgen der Bauern |
он проявил большое участие | er zeigte sich sehr mitfühlend |
он проявил глубокое понимание | er zeigte eine tiefe Einsicht (чуткость) |
он проявил достаточно благородства | er ließ es nicht an Edelsinn fehlen |
он проявил себя молодцом | er zeigte sich als guter Kerl |
он проявил себя не только в этом одном случае | er hat sich in mehr als einem Fälle bewährt |
он проявил себя славным парнем | er zeigte sich als guter Kerl |
он проявил участие к судьбе ребёнка | er zeigte Teilnahme am Schicksal des Kindes |
он проявил хорошие знания | er hat gute Kenntnisse gezeigt |
она посоветовала ему проявить терпение | sie riet ihm Geduld |
по отношению к нам он проявил себя широкой натурой | er hat sich uns gegenüber großzügig gezeigt |
предоставить кому-либо возможность проявить себя в | jemandem eine Chance geben (чём-либо) |
проявив предусмотрительность, я взял тёплые вещи с собой | in weiser Voraussicht habe ich warme Sachen mitgenommen |
проявить активность | sich aktiv betätigen (Лорина) |
проявить активную деятельность | sich entwirken |
проявить благодарность | sich jemandem dankbar erzeigen (по отношению к кому-либо) |
проявить больше активности | aus der Reserve heraustreten |
проявить большой энтузиазм | viel Elan entwickeln |
проявить большой энтузиазм | viel Elan zeigen |
проявить большую жизнестойкость | große Zählebigkeit beweisen (Abete) |
проявить большую решительность | eine große Entschiedenheit an den Tag legen |
проявить вежливость | Höflichkeit bezeigen |
проявить великодушие | Großzügigkeit an den Tag legen (Лорина) |
проявить великодушие | drei gerade sein lassen |
проявить великодушие по отношению | sich großmütig gegen jemanden zeigen (к кому-либо) |
проявить внимание | Aufmerksamkeit zeigen (Лорина) |
проявить во всей полноте | ausleben (свою природу, способности и т. п.) |
проявить геройство | Heldentum zeigen |
проявить готовность | Bereitschaft zeigen (zu + Inf. Abete) |
проявить доблесть | Heldentum beweisen |
проявить должное понимание | das nötige Verständnis für etwas aufbringen (чего-либо) |
проявить должное понимание | das nötige Verständnis für etwas aufbringen (чего-либо) |
проявить должное уважение | es an Achtung nicht ermangeln lassen |
проявить должное уважение | das nötige Abstandsgefühl zeigen |
проявить заботу | Sorge tragen (Лорина) |
проявить инициативу | initiativ werden (в чём-либо) |
проявить инициативу | aktiv handeln (Andrey Truhachev) |
проявить инициативу | Eigeninitiative zeigen (Andrey Truhachev) |
проявить инициативу | agieren (Andrey Truhachev) |
проявить инициативу | etwas in Anregung bringen (в чём-либо) |
проявить инициативу | die Initiative ergreifen |
проявить интерес | Interesse bekunden (Лорина) |
проявить интерес | das Interesse zeigen (Лорина) |
проявить любезность | freundlich sein (Andrey Truhachev) |
проявить любовь к кому-либо | Liebe erweisen (Veronika78) |
проявить любопытство | neugierig werden (Andrey Truhachev) |
проявить малодушие | den Mut verlieren (Andrey Truhachev) |
проявить малодушие | das Selbstvertrauen verlieren (Andrey Truhachev) |
проявить малодушие | kleinmütig werden (Andrey Truhachev) |
проявить мужество | Mut an den Tag legen (Andrey Truhachev) |
проявить мужество | einen Beweis seines Mutes ablegen |
проявить мужество | Mut einsetzen |
проявить мужество | Mut beweisen (Andrey Truhachev) |
проявить мужество | Mut zeigen |
проявить своё недовольство | seinen Unwillen gegen etwas auslassen (чем-либо) |
проявить особое уважение | jemandem eine besondere Reverenz erweisen (к кому-либо) |
проявить особый интерес к чему-либо, к кому-либо | ein besonderes Interesse für etwas, jemanden aufbringen |
проявить понимание | ein Einsehen haben für A |
проявить понимание чьих-либо нужд | jemandem verstehend nahetreten |
проявить предусмотрительность | Vorsorge tragen |
проявить раскаяние | sich Reugeld zeigen |
проявить рвение | Eifer bekunden |
проявить самообладание | sich Haltung geben |
проявить своё мужество | sich als mutig beweisen |
проявить себя | sich profilieren (marawina) |
проявить себя | sich hervortun (Andrey Truhachev) |
проявить себя | sich manifestieren (Andrey Truhachev) |
проявить себя | sich erweisen (Ihr fühltet Euch schon seit frühester Jugend vom Lärm der Schmiede angezogen und habt Euch als äußerst begabt erwiesen, wenn es darum ging, den Mönchen der Burg die verschiedenen Werkzeuge anzufertigen, die sie von Zeit zu Zeit benötigen. nastfyl) |
проявить себя | sich präsentieren (solo45) |
проявить себя как верный друг | sich als treuer Freund bewähren |
проявить себя осмотрительным | sich umsichtig erweisen |
проявить себя осмотрительным | sich umsichtig zeigen |
проявить себя с лучшей стороны | sich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev) |
проявить себя с наилучшей стороны | sich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev) |
проявить слабость | Schwäche zeigen (rattus1501) |
проявить снисходительность | mildere Saiten aufziehen |
проявить снисходительность | drei gerade sein lassen |
проявить сострадание | Mitleid zeigen (Andrey Truhachev) |
проявить сострадание | Mitgefühl zeigen (Andrey Truhachev) |
проявить сочувствие | jemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev) |
проявить спешку | Hast bezeigen |
проявить талант | ein Talent aufweisen (er erwies ein Talent für das Malen auf Vonbuffon) |
проявить терпение | Geduld zeigen (Лорина) |
проявить уважение | Achtung gegen jemanden zeigen (к кому-либо) |
проявить участие | jemandem etwas nachfühlen (Andrey Truhachev) |
проявить характер | den Charakter zeigen (Лорина) |
проявить храбрость | sich tapfer zeigen |
проявить храбрость | sich tapfer bezeugen |
проявить храбрость | sich tapfer bezeigen |
проявить чуткость | gegen jemanden nachsichtig sein (к кому-либо) |
проявиться во всей полноте | ausleben |
сначала посмотрим, как он себя проявит | wir wollen erst sehen, wie er sich anlässt |
теперь проявилась его истинная натура | jetzt brach sein wahres Wesen durch |
уже в раннем детстве проявились его способности | schön früh zeigte sich seine philologische Begabung (к филологии) |
уже в первых опытах проявился его большой талант | schön in der ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus |
уже ребёнком он проявил большое дарование | schon als Kind zeigte er viel Begabung |
хорошо проявить себя | sich gut bewähren (Andrey Truhachev) |
хорошо проявить себя | sich gut bewähren (Andrey Truhachev) |
эта еда может причинить вред, который проявится впоследствии | diese Speise kann üble Nachwirkungen haben |