Russian | English |
безосновательно просить о помощи | cry wolf (Artjaazz) |
в связи с этим прошу | I should therefore be very grateful if you (4uzhoj) |
в сентябре синица просит осень в гости | in September the bluebird invites autumn in |
вас просят подойти к выходу | you are wanted at the door (at the president's office, etc., и т.д.) |
вас просят подойти к телефону | you are wanted on the phone |
вас просят немедленно явиться | your presence is requested immediately |
вас просят присутствовать в комитете | you are requested to attend upon a committee |
впарить путём убеждения большее количество более крупную порцию и т. п. чем покупатель просит при покупке | upsell (см. также cross-sell) |
... – всё, что я прошу | ... is all I'm asking for (Alex_Odeychuk) |
вы можете просить всё что угодно | name anything you want, it will be yours |
вы отвратительно вели себя и должны просить прощения | you behaved abominably, you must apologize |
вы просите слишком много | you ask too much |
вы слишком многого просите | you ask too much |
г-н председатель, прошу слова! | Mr. Chairman, may I be recognized? |
гордость не позволяла ему просить милостыню | he was too proud to beg |
давать совет, если об этом не просят | offer unsolicited advice (on ART Vancouver) |
давать советы, когда не просят | offer unsolicited advice (on ART Vancouver) |
для суммы, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтов | we still need £5 to make up the sum we asked for |
доводить их до того и т.д., что они станут просить милостыню | reduce them to begging (her to borrowing clothes, etc., и т.д.) |
его лирические стихи так и просятся в песню | his lyrics sing themselves |
его просили помочь, а он всё испортил | he was asked to help but he made a muddle of everything |
его просили помочь, а он всё испортил | he was asked to help but he made a mess of everything |
его просили помочь, а он всё испортил | he was asked to help but he made a hash of everything |
его просили придти | he is willed to come |
его сапоги «каши просят» | his toes worked through the boot |
единственно о чём я прошу | all I ask |
ещё раз я прошу вас не уходить | yet once more I ask you not to go |
жалобным тоном и т.д. просить милостыню | beg piteously (appealingly, impudently, from door to door, etc.) |
жалобным тоном и т.д. просить подаяние | beg piteously (appealingly, impudently, from door to door, etc.) |
за картину он просит тысячу фунтов | his asking price for the picture is L1,000 |
зад, который так и просится, чтобы его шлёпнули | spankable bottom (Coquinette) |
закат так и просился на картину | the sunset was just asking to be painted |
заранее прошу прощения | forgive me for saying so (Abysslooker) |
заставить долго просить себя | be hard to persuade |
заставить наказанного просить прощения | make one kiss the rod |
заставить просить прощения | make kiss the rod |
заставлять долго просить себя | be hard to persuade |
заставлять себя просить | need a lot of asking |
здесь так и просится сатира | it lends itself to satire |
и у него хватило наглости просить ещё денег | he had the arrogance to ask for more money |
и у него хватило нахальства просить ещё денег | he had the arrogance to ask for more money |
как вы просили | as requested by you |
как вы просили в вашем письме | as requested in your letter |
каши просить | be gaping (о старой обуви Anglophile) |
каши просить | flap open (Alexander Demidov) |
кто просил тебя вмешиваться? | who asked you to interfere? |
Мери считала ниже своего достоинства просить Джима жениться на ней | it was beneath Mary's dignity to ask Jim to marry her |
милости просим | you are welcome |
милости просим к нам | we'll be very glad to have you at our house |
мне неловко об этом просить, но | I hate to ask you this but (I hate to ask you this, but could you fill in for me on Wedesday? • I hate to ask you this, but could you babysit for us on Friday? (Елизавета Хейнонен) 4uzhoj) |
мои ботинки просятся в починку | my shoes want repairing |
мой ребёнок просился на горшок с двух лет | my child was dry at two years |
мы любезно просим Вас выразить Ваше мнение | we request your esteemed advice (по поводу Анна Ф) |
мы не просим вас верить нам на слово! | you don't have to take our word for it, We are not asking you to take our word for it! (books.google.ru/books?id=nEYEAAAAMBAJ..., books.google.ru/books?id=o90DAAAAMBAJ...) |
мы просили их оставить для нас номер | we asked them to hold a room for us |
мы просили по-хорошему | we asked nicely |
нагло просить у кого-л. в долг | strike one |
настойчиво просить | be on at (что-либо) |
настойчиво просить | ply one |
настойчиво просить | solicit |
настойчиво просить | flagitate |
настойчиво просить о | be earnest with one to do anything (чём-л.) |
настойчиво просить об услуге | chase up (VLZ_58) |
настоятельно просить | strongly request (reverso.net pangie) |
настоятельно просить | urge (scherfas) |
настоятельно просить | tell (о чём-либо) |
настоятельно просить | press one's suit |
настоятельно просить | demand |
настоятельно просить | kindly request (Aiduza) |
настоятельно просить | crave |
настоятельно просить о | be urgent for (чём-л.) |
настоятельно просить о | be urgent with (чём-л.) |
настоятельно просить о | be urgent upon (чём-л.) |
не за себя прошу | I'm asking not for myself (I'm asking not for myself, but for the children. snowleopard) |
не проси меня о невозможном | don't ask me to do the impossible |
не стесняйтесь просить меня о помощи | you need spare to ask my help |
не стесняйтесь просить меня о помощи | you need not spare to ask my help |
неотступно просить | enforce |
ничего не предлагать и не просить | no soliciting (Sergey_Ka) |
ну, пожалуйста, скажи, прошу тебя | do tell |
О.! прошу внимания! соблюдайте порядок | maintain peace and order |
о чём никто не просил | unsolicited (Bartek2001) |
он вас просит к себе | he is ready for you now |
он вечно лезет не в своё дело, когда его не просят | he always barges in when not wanted |
он видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женой | he is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry him |
он дал мне больше денег, чем я просил | he gave me more money than I asked for |
он дошёл до того, что стал просить милостыню | he had come down to begging |
он настойчиво просил меня ничего им не говорить | he urgently begged me not to tell them anything |
он настоятельно просил нас уехать | he urged us to leave |
он настоятельно просит ответа | he presses hard for an answer |
он не заставил просить себя | he was willing enough |
он не заставил просить себя | he was ready enough |
он не заставил себя просить | he needed no second invitation |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't hit people up for money, but was always trying to bum favors from them (UlyMarrero) |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he never hit people up for money, but was forever asking favors of them (UlyMarrero) |
он не клянчил деньги, но вечно просил о поблажках | he didn't ask for money but panhandled for favours |
он не настолько глуп, чтобы просить её | he is not so silly as to ask her |
он не стесняется просить об одолжениях | he is not backward in asking favours |
он ничего не просил передать? | did he send any message? |
он очень просил за своего друга | he pleaded very strongly fot his friend |
он очень просил, чтобы Велард написал в суд | he desired Velarde would write to the court |
он ползал у нас в ногах, прося пощады | he crawled at our feet asking for mercy |
он пришёл ко мне на полусогнутых просить за свою дочь | he came to me on bended knee to plead for his daughter |
он просил вам кланяться | he sends you his regards |
он просил, вернее, умолял нас остаться | he asked, nay begged us to stay |
он просил денег | he begged for money |
он просил её назначить день | he asked her to name the day (свадьбы) |
он просил её прийти завтра | he asked her to come tomorrow |
он просил меня высказаться объективно | he asked me for an unbiased opinion |
он просил меня не говорить об этом случае | he asked me to keep silent about the incident |
он просил нас не опаздывать | he asked us not to be late |
он просил отпустить его с урока | he asked to be excused from the lesson |
он просил что-либо передать? | did he leave any message? |
он просил передать вам сердечный привет | he sent you his love |
он просил передать что-нибудь? | did he leave a message? |
он просил простить его | he asked me for my forgiveness |
он просил разбудить его рано | he asked to call him early |
он просил у меня руки моей дочери | he asked for my daughter's hand |
он просил судей принять во внимание его возраст | he appealed to his judges to consider his age (he was going on seventy; ему было уже почти семьдесят) |
он просил у меня прощения | he asked me for my forgiveness |
он просил что-нибудь передать? | did he leave any message? |
он просит более, чем ему следует | he asks more than he ought to have |
он просит за это очень дорого | his charges are very high |
он просит немногого | he is not asking for much |
он просит очень немного | he is not asking for much |
он просит слова | he is asking for the floor |
он просит средства на строительство новой школы | he is appealing for funds to build a new school |
он просит, чтобы его освободили от этого поручения | he requests to be excused from this task |
он слишком много просит за стулья, ты не можешь заставить его сбить цену? | he is asking too much for the chairs, can't you cut him down? |
он слишком усердно просил прощения | he overdid his apology |
она ничего не просит взамен | he doesn't want anything in return |
она постоянно в течение года просила меня купить ей новое пальто | she has been onto me to buy her a new coat for a year |
она просила его успокоиться | she willed him to be of good comfort |
она просила сестру позаботиться о её ребёнке | she commended her child to her sister's care |
она просит передать вам свой привет | she begs to be remembered to you |
она просит, чтобы вы остались ей верны | she begs you would be true to her |
они научили собаку просить | they taught the dog to beg (to do tricks, to stand on hind legs, to give voice, etc., и т.д.) |
они просили его рассказать о себе | they asked him about himself |
они просят оказать им честь и отобедать с ними | they request the pleasure of your company to dinner |
они так выдрессировали собаку, что она просит | they taught the dog to beg (to do tricks, to stand on hind legs, to give voice, etc., и т.д.) |
осмелиться просить об одолжении | make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc., и т.д.) |
очень просить | implore (tfennell) |
очень просить | urge (tfennell) |
очень просить | beseech (Tanya Gesse) |
очень просить простить | beg for someone's forgiveness |
очень прошу вас! | I pray! |
очень прошу тебя, приходи! | do come! |
перед тем, как войти в класс, принято просить разрешения | it's usual to ask for permission before visiting a class |
плакать и просить хлеба | cry for bread (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.) |
по возможности просим вас ответить | a reply is desirable but not obligatory (особ. в деловой корреспонденции) |
по всем вопросам покупки и продажи вышеуказанных товаров просим обращаться по адресу : | all inquiries concerning the purchase and sales of above commodities please address to : |
постоянно просить | be onto (кого-либо о чём-либо) |
проводник настойчиво просил альпинистов ни в коем случае не отставать от него | the guide admonished the climbers to follow him carefully |
проси его войти! | ask him in! (Andrey Truhachev) |
проси что хочешь | ask away (You never ask for anything. Ask away! SergeiAstrashevsky) |
просил не называть его имени | asked not to be named (mascot) |
просил о поблажках | panhandled for favors |
просим вас присутствовать | your attendance is requested |
просим извинить за технические помехи | please, do not adjust your sets (телевизионное объявление; Значение идиомы другое: Used to tell someone that information is true, although it appears strange or incorrect anton_tim) |
просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку | please quote us your best terms for the delivery of (бизн.) |
просим назначить нам ваши самые низшие цены и самые благоприятные условия платежа на поставку | please quote us your best terms for the delivery of |
просим направить | kindly expedite |
просим обратить внимание | please be aware that (Asaula) |
просим обратить особое внимание на то, что | importantly (в качестве вводной конструкции Min$draV) |
просим обращаться | please feel free to contact (triumfov) |
просим обращаться | please refer to (triumfov) |
просим ознакомиться | please refer to (triumfov) |
просим ознакомиться с нашим ... | please see our |
просим оплатить переслать деньги обратной почтой | kindly remit by return post |
просим оплатить счёт по получении | prompt payment will be appreciated |
просим передать по принадлежности | to whom it may concern (Yuri Tovbin) |
просим принять к сведению, что | please be informed that (Johnny Bravo) |
просим уплатить | kindly remit |
просим уплатить | kindly remit to (такому-то господину) |
просим ускорить | kindly expedite |
просим учесть, что | kindly note that |
просите его войти! | аsk him in! (Andrey Truhachev) |
просите его войти | bid him come in |
просите его войти! | ask him in! (Andrey Truhachev) |
просить большую сумму денег за дом | ask a large sum of money for the house ($100 for the furniture, a high price for one's goods, etc., и т.д.) |
просить вернуть долг | call in markers (Taras) |
просить взаймы | go borrowing |
просить воды | beg for water (for food, for money, for alms, for shelter, etc., и т.д.) |
просить кого-л. войти | ask smb. to come in (to wait a few minutes, to address a meeting, to move a resolution, not to interrupt, etc., и т.д.) |
просить кого-л. войти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
просить вызвать администратора | inquire for the manager (for the doctor, for someone called “Toby”, etc., и т.д.) |
просить высокую и т.д. цену | charge heavily (exorbitantly, double, extravagantly, unscrupulously, etc.) |
просить высокую цену | ask a high price (200 guineas, a twopence, etc., и т.д.) |
просить дать определённую книгу | inquire for a particular book (for the goods in a shop, for a room, etc., и т.д.) |
просить денег | ask for money |
просить деньги | solicit money (sankozh) |
просить деньги | beg money (a few pence, a meal, food, etc., и т.д.) |
просить добавки | ask for seconds (I finished my meal all and asked for seconds.; в т.ч. в качестве речевого оборота: They are ready to eat their own guts and ask for seconds. 4uzhoj) |
просить добавки | ask for more (When the food comes he wolfs it down and then, before we are half-finished, asks for more. He gets it and we wait for him to finish.) |
просить добавки | go for seconds (warsheep) |
просить доложить о себе | send in name |
просить его выступить | call on him for a speech |
просить его сестру выйти замуж | propose to his sister |
просить его уйти | beg him to go (the guest to stay, her to help the children, the teacher to punish them, father to forgive her, etc., и т.д.) |
просить ещё | ask for more |
просить задавать вопросы | invite questions (высказать своё мнение) |
просить задать вопросы | invite questions |
просить задать высказаться | invite opinions |
просить заступничества у какого-либо святого | invoke a saint |
просить защиты | supplicate protection |
просить и требовать | request and require (bigmaxus) |
просить извинения | beg pardon |
просить извинения | apologise (Alexander Demidov) |
просить извинения | apologize |
просить извинения у | beg smb.'s pardon |
просить кого-либо изменить своё решение | plead with to change his mind |
просить кого-либо к обеду | bid someone to dinner |
просить к телефону | ask (кого-либо) |
просить книгу | ask for a book |
просить книгу у друга | ask a book from one's friend (the key from one's mother, a grant from the authorities, etc., и т.д.) |
просить милости у бога | bless |
просить милостыню | begging with an outstretched hand (bigmaxus) |
просить милостыню | mump |
просить милостыню | ask alms of (у кого-либо) |
просить милостыню | beg from door to door |
просить милостыню | ask alms-gift of (у кого-либо) |
просить милостыню | beg alms of (у кого-либо) |
просить милостыню | begged |
просить милостыню | ask for a handout |
просить милостыню | go begging |
просить милостыню не у той двери | clap dish at the wrong man's door |
просить милостыню у дверей | face the knocker |
просить милостыню у прохожих | stand pad |
просить мира | sue for peace (Andrey Truhachev) |
просить монетку на чучело Гая Фокса | ask a penny for a guy (Attlantyda) |
просить на кого-л. | pursue an action against (в суде) |
просить на бис | call for an encore (Technical) |
просить на кусок хлеба | beg one's bread |
просить не называть имя | ask for anonymity (обычно своё имя dimock) |
просить невозможного | cry for the moon |
просить невозможного | ask for the moon |
просить неотступно | urge |
просить неотступно | call on |
просить о | beg for a thing (чём-л.) |
просить о | ask for (чём-л.) |
просить о встрече | want to meet (someone – с кем-либо) |
просить о встрече | ask to see (someone – с кем-либо) |
просить о встрече | ask for a meeting |
просить о заслушивании | request a hearing |
просить о заслушивании | ask to be heard |
просить кого-либо о любезности | beg a favour of (someone) |
просить кого-либо о любезности | beg a favour of (об одолжении) |
просить кого-либо о любезности | ask a favour of |
просить о мире | sue for peace (Andrey Truhachev) |
просить о назначении опеки над помешанным | take out a statute of lunacy |
просить о назначении опеки над помешанным | sue out a statute of lunacy |
просить о повышении зарплаты | ask for a raise |
просить о подаче голоса | canvass |
просить о помиловании | cry mercy |
просить о помиловании | petition for mercy |
просить о помощи | ask for help (Andrey Truhachev) |
просить о помощи | beg for help |
просить о прочтении бумаги | pray oyer of a writing |
просить о прочтении дела | pray oyer of a writing |
просить о разрешении | ask smb.'s permission (advice, a favour, etc., и т.д.) |
просить о разрешении подать на апелляцию | move for a new trial |
просить о расширении состава совета директоров | request an increase in the membership of the board |
просить кого-либо о снисхождении | intercede with for (к кому-либо) |
просить об одолжении | call in a favour |
просить кого-л. об одолжении | ask smb. a favour (permission, о разреше́нии) |
просить кого-л. об одолжении | ask a favour permission of (smb., о разреше́нии) |
просить об одолжении | beg a favour |
просить об одолжении | ask a favour (for help – о помощи) |
просить об ответной услуге | call in markers (Taras) |
просить об ответной услуге | call in a marker (Taras) |
просить об отвращении чего-л. дурного | deprecate |
просить об отпуске | apply for furlough |
просить об услуге | ask for a favor |
просить кого-л. обдумать ответ | invite smb. to consider the answer (to assist at the ceremony, to contribute one's criticism, etc., и т.д.) |
просить кого-либо, о чём-либо обращаться к кому-либо за | sue for (чем-либо) |
просить кого-либо одолжить денег | strike for a loan |
просить освободить | excuse (от чего-либо) |
просить отсрочки | ask for an extension of time (платежей) |
просить отсрочку | ask for a delay |
просить официально, чтобы дело было пересмотрено | move for a new trial (for an adjournment, for a rehearing, etc., и т.д.) |
просить передать | leave a message |
просить кого-л. передать | leave a message with (smb., кому-л., что-л.) |
просить перемирия | cry barley |
просить плату за обслуживание | charge a fee for one's service (£1 for the book, comission for the sale, etc., и т.д.) |
просить по одному фунту за ярд | charge one pound a yard (a penny a throw, three shillings a dozen, etc., и т.д.) |
просить подаяние | beg |
просить подаяние | cap |
просить подаяние | pass a hat (Dencha) |
просить подаяние | ask for alms |
просить подаяния | beg |
просить позволения | beg leave to (что-либо) |
просить позволения | request (о чём-либо) |
просить покинуть помещение | call on someone to leave the room (Andrey Truhachev) |
просить покинуть помещение | call on someone to leave the room (Andrey Truhachev) |
просить политического убежища | claim political asylum (Anglophile) |
просить политического убежища | ask for political asylum (Anglophile) |
просить политическое убежище | claim political asylum (Anglophile) |
просить помощи | ask for help (for some water, for a job, for leave, for information, for a loan of money, for five dollars, etc., и т.д.) |
просить о помощи | ask for help |
просить помощи у друга | ask one's friend for help (the shopkeeper for a job, the professor for his opinion, the neighbour for a few boards, etc., и т.д.) |
просить пополнить жюри запасными присяжными заседателями | pray a tales |
просить пощады | cry barley |
просить пощады | beg for mercy |
просить пощады | apply for quarter (charming flower) |
просить пощады | ask for mercy |
просить предоставления убежища | demand shelter |
просить председателя вынести постановление | ask for a ruling |
просить прибавки | apply for a rise |
просить кого-либо присесть | beg to be seated |
просить кого-либо присесть | ask to be seated |
просить кого-л. пройти в дом | ask smb. into the house (into the room, to the garden, etc., и т.д.) |
просить beg pardon просить прощения | beg |
просить прощения | beg for mercy |
просить прощения | express regret (за) |
просить прощения | seek forgiveness (Olga Fomicheva) |
просить прощения | express regret for (за что-либо) |
просить прощения | cry for mercy |
просить прощения | beg one's forgiveness (Abysslooker) |
просить прощения | ask someone's forgiveness (I ask your forgiveness again for not writing for a long time – I was in one hell of a dark mood. themoscowtimes.com) |
просить прощения | plead for forgiveness (She pleaded [=begged] for forgiveness and got her job back. VLZ_58) |
просить прощения | excuse |
просить прощения | I'm sorry (после того, как побеспокоили кого-л.) |
просить прощения | be sorry (после того, как побеспокоили кого-л.) |
просить прощения | beg pardon |
просить прощения | ask pardon (у кого-либо) |
просить прощения | ask for pardon |
просить прощения | make an apology |
просить прощения | apologize |
просить прощения | I am sorry (после того, как побеспокоили кого-л.) |
просить прощения | beg smb.'s pardon |
просить прощения за грубость | apologize for one's rudeness (for one's mistake, for the quality of the goods, for one's want of punctuality, etc., и т.д.) |
просить прощения за то, что не ответил раньше | apologize for not replying sooner (for having overlooked smth., etc., и т.д.) |
просить прощения у | ask pardon (кого-либо) |
просить прощения у | ask for smb.'s forgiveness (кого-л.) |
просить прощения у друзей | apologize to one's friends |
просить прощения у хозяйки за опоздание | apologize to the hostess for coming late (to the neighbour for waking him up, etc., и т.д.) |
просить пять долларов | charge 5 dollars (1 rouble, a comission, etc., и т.д.) |
просить разрешение | ask the green light (Johnny Bravo) |
просить разрешение позволения сделать | ask leave to do (что-либо) |
просить разрешения | beg leave |
просить разрешения | crave permission |
просить разрешения | beg permission (позволения, у кого-либо) |
просить разрешения | ask smb.'s permission (advice, a favour, etc., и т.д.) |
просить разрешения | ask permission (advice, a favour, etc., и т.д. VLZ_58) |
просить разрешения | ask for permission (VLZ_58) |
просить разрешения | ask for permission |
просить разрешения встать | ask to get up (to be excused, to be admitted, etc., и т.д.) |
просить разрешения удалиться | excuse |
просить расписаться в списке присутствующих | circulate an attendance list (на собрании) |
просить рекламный листок | ask for a handout |
просить руки | make proposals for |
просить руки | ask (Something is finally, and completely, right.
You asked her? Побеdа) |
просить руки | ask for one's hand in marriage (Рина Грант) |
просить руки | ask for a hand (свататься Anglophile) |
просить чьей-либо руки | ask hand |
просить руки чьей-либо дочери | ask for sb's daughter's hand in marriage (e.g. netplaces.com Aiduza) |
просить кого-либо сделать | supplicate to do (что-либо) |
просить кого-л. сделать | ask sb. to do (sth., что-л.) |
просить кого-либо сесть | beg to be seated |
просить кого-либо сесть | ask to be seated |
просить слишком многого | ask for the moon (Taras) |
просить слова | claim the floor |
просить слова | ask to speak |
просить слова | ask the floor |
просить слово | ask permission to speak |
просить снисхождения | ask for indulgence (у кого-либо) |
просить снисхождения у читателя | ask pardon of the reader |
просить совета | ask for advice (Andrey Truhachev) |
просить совета | ask advice |
просить совета | call for advice (Andrey Truhachev) |
просить совета | seek someone's advice (Andrey Truhachev) |
просить кого-л. сообщить | leave a message with (smb., кому-л., что-л.) |
просить судью вынести постановление | ask for a ruling |
просить кого-либо трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть необдуманное решение | appeal from Philip drunk to Philip sober |
просить кого-либо трезво взвесить все обстоятельства и пересмотреть неразумное решение | appeal from Philip drunk to Philip sober |
просить триста фунтов в год | charge at £300 a year (at five shillings a yard, at $8 an hour, etc., и т.д.) |
просить что-либо у | ask of (кого-либо) |
просить убедительно | crave |
просить 40 фунтов за обучение детей | charge £40 for teaching the children ($3 for running errands, etc., и т.д.) |
проситься в помещение | want in |
проситься выйти | ask out |
проситься на картину | cry out to be painted |
проситься на картину | ask to be painted |
проситься на полотно | ask to be painted |
проситься на работу | apply for work |
проситься на улицу | want out (о животном Anglophile) |
проситься на язык | be on the tip of one’s tongue |
проситься на язык | be on the tip of one's tongue |
проситься обратно | ask for permission to go back |
проситься с языка | be on the tip of one's tongue |
просят без дела не входить | admittance on business only |
просят не курить | no smoking |
прошу без возражений | but me no buts |
прошу без церемоний! | make yourself at home! |
прошу вас ехать немедленно | I desire that you should go at once |
прошу вас ехать немедленно | I desire you to go at once |
прошу вас заняться этим вопросом вместо меня | will you please act for me in the matter? |
прошу вас, кушайте, не стесняйтесь | please, don't be bashful |
прошу вас, кушайте, не стесняйтесь | help yourself! |
прошу вас никогда больше не произносить этого слова | I beseech you never to utter this word again |
прошу вас, прекрати ломать комедию! | stop pretending, please! |
прошу вас, прекратите ломать комедию! | stop pretending, please! |
прошу Вас связаться со мной | do not hesitate to contact me (по телефону, например JJS) |
прошу вас, сделайте это для меня | I'm asking you to do this for me |
прошу вашего внимания | your attention, please (Shabe) |
прошу внимания! | Order! Order! |
прошу всех садиться | please be seated (Ivan Pisarev) |
прошу встать! | be upstanding! |
прошу выдать мне разрешение | I request to be issued a permit (ABelonogov) |
прошу высказаться | please signify |
прошу заметить | for the record (For the record, it was she who approached me about such a deal, not the other way around. 4uzhoj) |
прошу занести в протокол | let the record show (Андрей Шагин) |
прошу занести в протокол, что я | I want to be on record as having |
прошу звать меня | kindly call me (Alex_Odeychuk) |
прошу извинения | I apologize (I am) |
прошу извинения | I apologize |
прошу извинения | I am sorry |
прошу извинения | I beg your pardon |
прошу извинить меня | I beg your pardon |
прошу любить и жаловать | please give him/her a warm welcome (Yeldar Azanbayev) |
прошу любить и жаловать | I hope you will become good friends (Yeldar Azanbayev) |
прошу любить и жаловать | I hope we shall be good friends (Yeldar Azanbayev) |
прошу любить и жаловать | please welcome (Damirules) |
прошу любить и жаловать | please make him/her feel welcome (Yeldar Azanbayev) |
прошу любить и жаловать | I rely on your good offices (Anglophile) |
прошу обратить ваше внимание на | I call your attention to (Technical) |
прошу освободить меня от занимаемой должности по собственному желанию | please relieve me of my position at my own request |
прошу отметить, что | for the record (4uzhoj) |
прошу поверить мне на слово | trust me on this (Alexander Demidov) |
прошу покорно извинить | I humbly beg pardon |
прошу принять моё соболезнование | please accept my condolences |
прошу продолжать | pray, proceed |
прошу продолжать | please proceed |
прошу простить меня за | please forgive (Прошу простить меня за мою нетактичную прямоту – Please forgive my tactless candor. themoscowtimes.com) |
прошу прощения! | sorry! |
прошу прощения | I beg your pardon |
прошу прощения | sorry |
прошу прощения | my apologies (Yuriy83) |
прошу прощения | pardon me |
прошу прощения | I apologize |
прошу прощения, если вас чем-то обидел | forgive me if I've offended you in some way |
прошу прощения за беспокойство | sorry to disturb you (but ...; upon entering someone's room ART Vancouver) |
прошу прощения, но | all due respect, but |
прошу прощения, я не могу пропустить вас в кабинет, у президента фирмы срочное совещание с директором | I'm sorry, you can't go in that room, the chairman is closed with the director for an urgent meeting |
прошу разрешения | Request Permission |
прошу садиться | please be seated |
прошу садиться! | pray be seated! |
прошу слова! | may I have the floor? |
прошу слова | I ask to speak |
прошу соблюдать тишину! | quiet please! |
прошу соблюдать тишину! | quiet, please! |
прошу тебя, пойдём с нами в кино | come on, go with us to the movies |
прошу тебя прекрати ломать комедию! | stop pretending, please! |
прошу тебя прекратите ломать комедию! | stop pretending, please! |
прошу тишины | pray silence (Alexander Matytsin) |
прошу уплатить | kindly remit to (такому-то г-ну) |
разве я когда-нибудь просил о многом? | have I ever asked for much? (Alex_Odeychuk) |
с плачем просить хлеба | cry for bread (for water, for some more cake, for more ice cream, etc., и т.д.) |
сколько вы за это просите? | how much do you charge for that? |
сколько вы просите за этот фотоаппарат? | what do you ask for this camera? |
сколько он просит? | how much does he ask? |
сколько просишь за корову? | how much do you ask for the cow? |
слишком гордый, чтобы просить, но не стыдящийся красть | too proud to beg but not ashamed to steal |
смиренно просить | make suit |
смиренно просить | make suit to |
тот, за которого просили | prayed for |
тот, кто просит | desirer |
тот, кто просит | demander |
тот, кто просит | appealer |
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал | I dared not go begging of those that knew me |
у меня не хватало смелости просить милостыню у тех, кто меня знал | I dared not go a-begging of those that knew me |
у него ботинки «каши просят» | his toes look out through the shoe |
у него постоянно просят денег | he has many calls on his money |
убедительно просить | strongly urge (Alexander Demidov) |
убедительно просить | urge (Leonid Dzhepko) |
унизиться до того, чтобы просить об одолжении | lower oneself to ask a favour (to do such a thing, etc., и т.д.) |
усердно просить | tamper (чего-л.) |
ходить просить взаймы | go borrowing |
чего должно просить | requirable |
чего можно просить | requirable |
честью вас прошу, уходите | I'm asking you like a gentleman |
честью вас прошу, уходите | get out |
чтобы набрать сумму, которую мы просили, нам надо ещё пять фунтов | we still need £5 to make up the sum we asked for |
шанс сам просится в руки | opportunity knocks at the door |
шанс сам просится в руки | opportunity knocks |
я вас очень прошу больше этого не делать | I must ask you not to do that anymore |
я вас прошу | please |
я вчера передал ему то, что вы просили | I delivered to him your message yesterday |
я намерен достичь вершины в этом бизнесе, поэтому прошу лишь одного – не мешать мне | I intend to work my way to the top in this business, so just keep out of my way |
я не заставляю себя много просить | little entreating serves my turn |
я никогда не просил не собирал милостыню | I never came a-begging for myself |
я просил его прийти | I asked him to come |
я просил его принять меня в удобное для него время | I asked him to give me an appointment at his leisure |
я просил его скинуть десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |
я просил его скостить десять процентов, потому что я платил наличными | I asked him to knock off 10 per cent for cash |
я прошу вас подтвердить, что я говорю правду | I appeal to you to say whether I am speaking the truth |
я прошу отсрочки до | I want an extension until |
я прошу прощения, что до сих пор не написал вам | I apologise for not getting in contact with you before now |
я прошу у вас прощения за то, что не выполнил своего обещания | forgive me for not keeping my word |
я хочу просить разрешения не ходить туда | I want to beg off from going there |