DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пропускаться | all forms
RussianEnglish
вы пропускаете самое интересное!you are missing all the fun!
Дети пропускают мои слова мимо ушейwhat I tell those kids just doesn't sink in (Taras)
едва и т.д. пропускатьscarcely hardly, freely, etc. admit (smth., что-л.)
жить в соответствии с ценностями, "пропускать их через себя"live values (Traktat Translation Agency)
затяжная петля на одном конце верёвки, сквозь которую пропускают другой конецslip-knot
затяжная петля на одном конце верёвки, сквозь которую пропускают другой конецsliding knot
здесь не пропускают!no thoroughfare!
на этот фильм пропускают только взрослых или всех?can anyone go to this movie or is it just for adults?
не пропускатьfilter out (sunglasses that filter out ultraviolet light VLZ_58)
не пропускатьfilter (sunglasses that filter ultraviolet light VLZ_58)
не пропускатьblack out
не пропускатьsaving
не пропускатьsave
не пропускатьhold (жидкость)
не пропускать водуhold water (о лодке и т. п.)
не пропускать водуkeep water out (It's sealed to keep water out. ART Vancouver)
не пропускать водуbe proof against water
не пропускать тостовmatch drink for drink (Амада Авея)
не пропускать холодkeep toasty
не пропускать шумаshut out the noise (rain, air, etc., и т.д.)
не пропуская случаяwith unfailing regularity (и т. п.)
некомфортное ощущение в том числе и чувство вины, которое возникает у офисного работника, который по какой-то объективной причине пропускает работуPresenteeism (Alex Pike)
он делал много ошибок, в основном, пропуская буквыhe made many mistakes in spelling mostly by omitting letters
он за всем следит и ничего не пропускаетhe oversees all and overlooks none
он никогда не пропускает занятий без уважительной причиныhe is never absent from classes without a good excuse
он почти ничего не пропускаетhe doesn't let much get by him
передвижная петля на одном конце верёвки, сквозь которую пропускают другой конецslip-knot
передвижная петля на одном конце верёвки, сквозь которую пропускают другой конецsliding knot
прикреплять, пропуская через прорези в одеждеrun (о ленте, тесьме и т.п.)
пропускать автомобильgive way to a car (to traffic coming in from the right, to the man, etc., и т.д.)
пропускать что-либо без возраженийlet go unchallenged
пропускать буквуleave out a letter
пропускать буквуdrop a letter (a syllable, an article, etc., и т.д.)
пропускать букву в словеdrop a letter from a word (a stanza from a poem, etc., и т.д.)
пропускать верёвку через блокrove
пропускать водуleak
пропускать воздухbe breathable (напр., об одежде, материале; источник dimock)
пропускать газhiss (об арматуре)
пропускать дождьrain in
пропускать жидкостьleak
пропускать жидкость через фильтрinfiltrate
пропускать замечание и т.д. мимо ушейlet the remark the words, the insult, etc. pass
пропускать занятиеcut class (Станислава Проскурня)
пропускать занятияstay away from school (from the polls, from rehearsals, from church, etc., и т.д.)
пропускать занятияmiss school
пропускать занятияmiss classes
пропускать занятия без уважительных причинstay away from school without good cause
пропускать канат через шкивreeve
пропускать лекциюcut a lecture (a class, history, a meeting, school, etc., и т.д.)
пропускать мимо ушейclose one's ears to (smth., что-л.)
пропускать что-либо мимо ушейclose ear
пропускать мимо ушейignore (Pickman)
пропускать мимо ушейturn a deaf ear to
пропускать что-либо мимо ушейshut ears to
пропускать мимо ушейshut one's ears to something
пропускать мимо ушейfall on deaf ears (вариант требует замены подлежащего: Every time I ask him to do something for me, it falls on deaf ears.)
пропускать мимо ушейpass off
пропускать мимо ушейpay no attention to
пропускать мимо ушейlet something slide (Stone lets the comments slide)
пропускать мимо ушейturn deaf ear
пропускать мимо ушей что-либоgive no heed to something (Svetlana D)
пропускать мясо через мясорубкуrun the meat through the grinder
пропускать некоторые вопросыskip certain questions (молчанием)
пропускать нитки в бёрдоsley
пропускать нитку сквозь ушко иголкиpass the end of a thread through the eye of a needle
пропускать парhiss (об арматуре)
пропускать пешеходаyield to a pedestrian (Ремедиос_П)
пропускать по маленькойquench your thirst (MichaelBurov)
пропускать по маленькойget hammered
пропускать по маленькойhave a drink (MichaelBurov)
пропускать по маленькойwet your whistle (MichaelBurov)
пропускать по маленькойtake a drink (MichaelBurov)
пропускать по маленькойwet one's whistle (MichaelBurov)
пропускать по рюмочкеtake a nip
пропускать по трубамpipe
пропускать поезда пачкамиbunch
пропускать посетителейpass the visitors (the delegation, the children, etc., и т.д.)
пропускать постороннихlet strangers in
пропускать проволоку в отверстиеfeed a wire into a hole
пропускать проволоку сквозь отверстиеfeed a wire through a hole
пропускать светpermit light through (Pockemoshka)
пропускать светadmit light (air, water, etc., и т.д.)
пропускать свою репликуdrop lines (об актёре)
пропускать сквозьdrill through
пропускать сквозьpass through (что-либо)
пропускать сквозь фильтрinfiltrate
пропускать словоleave out a word (a name, the title, the details, part of a letter, etc., и т.д.)
пропускать случайmiss an opportunity
пропускать стаканчикquench your thirst (MichaelBurov)
пропускать стаканчикwet your whistle (MichaelBurov)
пропускать стаканчикhave a drink (MichaelBurov)
пропускать стаканчикtake a drink (MichaelBurov)
пропускать стаканчикwet one's whistle (MichaelBurov)
пропускать токenergize
пропускать торжественным маршемpass in review
пропускать ударskip a beat (academic.ru Andrey Truhachev)
пропускать урокиstop away from school
пропускать урокиmiss school
пропускать урокиmiss lessons
пропускать ходmiss a go (You have to miss a go if you land on that square. Ин.яз)
пропускать черезbring to pass (что-л.)
пропускать черезpass (что-л.)
пропускать через блокrove (трос)
пропускать через кольцоreeve (верёвку, трос и т.п.)
пропускать через мясорубкуpass through a meat grinder (Ремедиос_П)
пропускать через мясорубкуmince
пропускать пульпу через папмашинуdecker
пропускать через пористую поверхностьtransude
пропускать через себяallow something pass through oneself (allow other people's pain pass through oneself VLZ_58)
пропускать через себяempathize (VLZ_58)
пропускать через себяinternalize (переживания т.п. dreamjam)
пропускать через себяtransmit (LOlga)
пропускать через себя чужую больfeel other people's pain (VLZ_58)
пропускать ткань через сукновальную машинуmill
пропускать через ушкоrove
пропускать через фильтрinfilter
пропускать через цедилкуtammy
пропускать чрезtraject
пропускать чрезdrill through
пропускать что-либоgive a pass (NGGM)
пропускать что-то мимо ушейlet something roll off the back (artery)
пропускать эти страницыpass these pages (this chapter, the preface, this paragraph, etc., и т.д.)
пропускать эти цифрыomit these figures (an essential point, an important circumstance, etc., и т.д.)
скупо и т.д. пропускатьscarcely hardly, freely, etc. admit (smth., что-л.)
сливать, не пропуская насквозьshed
случайно и т.д. пропускатьomit smth. inadvertently (voluntarily, intentionally, etc., что-л.)
слушатели пропускают его лекции мимо ушейhis lectures strike upon dull ears
солдат получил приказ никого не пропускатьthe soldier had orders not to let anybody come past
стекло пропускает светglass transmits light
те, кто пропускал более одной лекции в неделю, получали предупреждениеthose who cut more than one lecture in a week received a private admonition
читай все, ничего не пропускайread carefully, do not skim
эта занавеска не пропускает светаthis curtain doesn't let light through (light, water, etc)
эта столовая пропускает около пятисот человек в деньthis dining room serves about five hundred people a day
эти дешёвые ботинки пропускают в дождьthese cheap boots let the rain in
эти занятия никто никогда не пропускаетthe attendance at this class never drops away
эти шторы не пропускают светthese curtains stop the light
я распорядился, чтобы его не пропускалиI ordered that he was not to be admitted