Russian | Chinese |
без пропуска никого не пропускать | 任何人也不放行 |
без пропуска никого не пропускать | 没有通行证 |
библиотека пропускает | 图书馆可接纳 |
больница пропускает | 医院可容...人就诊 |
брезент не пропускает | 帆布不透 |
что + ~ет + что бумага пропускает | 纸张能透过 |
вещество, которое не пропускает сырость | 防潮物质 |
Веялки не успевают пропускать намолоченное молотилками зерно | 扇车来不及扇完脱粒机碾过的粮谷 |
вывозить и ввозить товары: пропускать грузы | 吐纳货物 (о порте) |
глина не пропускает | 粘土不渗 |
двойные рамы не пропускают | 双层窗户不透 |
дежурный пропускает | 值班人员让...过去 |
Доходит до того, что ученики пропускают занятия и идут сидеть в интернете в интернет-кафе | 学生甚至旷课去网吧上网。 |
занавеска не пропускает света | 窗帘不透光 |
как бы его ни уговаривали, ― он всё пропускает мимо ушей | 凭人怎么劝,他都当耳旁风 |
камера всё время пропускает воздух, так что на велосипеде ехать нельзя | 车带直唼气,不能骑了 |
кинотеатр пропускает | 电影院可容纳 |
~ + 谓语 клапан не пропускает воздуха 或 воды | 阀门不送气水 |
куда не пропускают не позволяют пройти как ветер, так и дождь | 风雨攸除 |
мельница пропускает | 磨粉机可加工 |
мяч пропускает воздух | 皮球走了气了 |
намеренно пропускать мяч | 故意漏球 |
не пропускать | 否 |
не пропускать | 挤抑 |
не пропускать | 禁阻 |
не пропускать | 郁滞 |
не пропускать | 障拒 |
не пропускать воздух | 不透气 |
не пропускать воздуха | 不透气 (雨, дождя) |
не пропускать наверх | 斥落 (напр. по служебной лестнице) |
не пропускать ни взгляда | 不放过任何一个目光 |
не пропускать ни одного слова | 不漏掉一个词 |
не пропускать ни одного спектакля | 每出戏剧必看 |
не пропускать ни слова | 不放过一句话 |
не пропускать ни туда ни откуда | 严禁岀入 |
не пропускать случая | 不放过机会 |
не пропускать того, что плывёт в руки | 不放过到手边的东西 |
ничего не пропускать | 眼观六路 |
окно пропускает | 窗户透 |
оформлять таможенные декларации, производить досмотр и пропускать товар | 办理报关验放手续 |
палатка пропускает | 帐篷透 |
песок пропускает | 沙土渗 |
плащ пропускает | 雨衣透 |
по небрежности пропускать | 粗忽 |
порт пропускает | 港口可吞吐 |
пропускать абзац | 删掉一段 |
~ + что пропускать адрес | 空出地址 |
пропускать балы | 错过几场舞会 |
пропускать без внимания | 空过 |
пропускать беспрепятственно | 使通行无阻 |
пропускать брак | 放过废品 |
пропускать брусок через станок | 用车床加工长方木 |
пропускать букву страницу | 漏掉一个字母一页 |
пропускать в вагон | 让...上车 |
~ (+ кого-что) + куда пропускать в дверь | 让...进门 |
пропускать в дом | 允许...进屋 |
пропускать в палату | 允许...进入病室 |
пропускать в парк | 允许...上公园 |
пропускать в срочном порядке | 趱重崔空 (напр. лодки с натуральным налогом зерном в столицу) |
пропускать в театр цирк | 允许...进剧院马戏院 |
пропускать в учреждение | 允许...进机关 |
пропускать вежливо | 有礼貌地让...走过去 |
пропускать ветер | 透风 |
пропускать влагу | 渗水分 |
пропускать вне очереди | 让...优先通过 |
пропускать воду | 透水 |
пропускать воду | 走水 |
пропускать воду | 漏 |
пропускать воду | 渗透水 |
пропускать воду | 泄水 |
пропускать воду через фильтр | 过滤水 |
пропускать воду через фильтр | 用过滤器过滤水 |
пропускать воздух | 漏风 |
пропускать воздух | 走气 (напр. об автокамере) |
пропускать воздух | 通气儿 |
пропускать воздух | 通空气 |
пропускать воздух | 唼 (напр. о камере) |
пропускать воздух | 透气儿 |
пропускать воздух | 唼气 (главным образом об авто- и велокамерах) |
пропускать воздух | 透气 |
пропускать воздух | 漏气 (пар) |
пропускать возможность | 错过机会 |
пропускать впереди себя | 让道 |
пропускать вперёд | 推 |
пропускать вперёд | 让...往前后走 (назад) |
пропускать вперёд | 礼让 |
пропускать кого-л. вперёд себя | 让...从自己面前过去 |
пропускать вперёд впереди себя уступать | 饶先 |
пропускать время | 脱期 |
пропускать время | 蹉跎 |
пропускать время заседания | 错览开会的时间 |
пропускать все сроки | 错过所有的日期 |
пропускать гвоздь через доску | 把钉子钉穿木板 |
пропускать годы да терять месяцы | 蹉跎岁月 |
пропускать гол | 失一分 |
пропускать гол | 被攻入一球 |
пропускать гостя | 给客人妇女让路 (женщину) |
пропускать группу людей | 让一群人走过去 |
пропускать дату | 留出写日期的地方 |
пропускать двадцать поездов | 可通过20列火车 |
~ + кого-что пропускать детей вперёд | 让孩子们到前面去 |
пропускать дождь | 漏雨 (о крыше) |
пропускать доклад | 没听着报告 |
пропускать дым | 透烟 |
пропускать единственный миг | 错过一瞬间 |
пропускать жидкость | 透得过液 |
~ (+ кого-что) + за сколько времени пропускать за день | 一夭可接待 |
пропускать за сеанс | 一场可容纳 |
пропускать за сутки | 一昼夜可接待 |
~ + что пропускать занятие | 缺课 |
пропускать занятия в учебном заведении | 偷学 |
пропускать запятую двоеточие | 漏掉一个逗号冒号 |
пропускать заседание | 未岀席会议 |
пропускать звук | 不隔音 |
пропускать зерно через веялку | 用簸谷机簸谷 |
~ (+ что) + по какой причине пропускать из-за болезни | 因病缺席 |
пропускать из-за невнимательности | 由于粗心漏掉 |
~ (+ что) + по какой причине пропускать из-за спешки | 由于仓促漏掉 |
пропускать из-за этого | 因为这件事而缺席 |
пропускать изображение | 透影 |
пропускать имя | 空出名字 |
пропускать интересный фильм | 错过有趣的影片 |
пропускать к выходу | 让...到出口处 |
пропускать к директору | 允许...去厂长那里 |
~ + кого-что + через (或 сквозь) что пропускать кадры через эту школу | 让干部们通过这种训练 |
пропускать колонну | 给队伍让路 |
пропускать команду капитана | 没听到船长的命令 |
пропускать критический момент | 错过紧要关头 |
~ + как пропускать легко | 容易透 |
пропускать лекции | 旷课 |
пропускать луч света в комнату | 让光线射入房间 |
пропускать лучи | 见光 |
пропускать лучи солнца | 透阳光 |
пропускать любезно | 客气地给人让路 |
пропускать машину | 放公共汽车过去 (автобус) |
пропускать место для китайского перевода | 空出打印汉译文的地方 |
пропускать мимо | 挫过 |
пропускать что-л. мимо внимания | 忽视... |
пропускать мимо ушей | 充耳不闻 |
пропускать как ветер мимо ушей | 当耳边风 |
пропускать мимо ушей | 耳边风 |
пропускать мимо ушей | 过耳 |
пропускать мимо ушей | 聱 (чьи-л. советы) |
пропускать мимо ушей | 听而不闻 |
пропускать мимо ушей | 马耳东风 |
пропускать как ветер мимо ушей | 当耳旁风 |
пропускать мимо ушей | 当作耳旁风 |
пропускать мимо ушей | 东风吹马耳 |
пропускать мимо ушей | 东风射马耳 |
пропускать мимо ушей | 置若罔闻 |
пропускать мимо ушей дружеские замечания друга | 把朋友的善意批作耳旁风 |
пропускать много раненых | 接待很多伤员 |
пропускать много хороших телепередач | 错过许多好的电视节目 |
пропускать молодость | 耽误青春 |
пропускать молоко сквозь марлю | 用纱布过滤牛奶 |
пропускать молоко через сепаратор | 让牛奶通过分离器 |
пропускать мороз | 不御寒 |
пропускать мороз | 透寒气 |
пропускать муку через решето | 筛面粉 |
пропускать мясо рыбу через мясорубку | 用绞肉机绞肉鱼 |
пропускать мяч в ворота | 被踢进一球 |
пропускать на вечер | 让...去参加晚会 |
пропускать на выставку | 允许参观 |
пропускать на двести миллионов рублей товаров | 可吞吐2亿卢布的货物 |
пропускать на завод | 允许...进入工厂 |
пропускать на заседание | 允许...参加会议 |
пропускать на площадь | 放...进广场 |
пропускать на сцену | 允许...登台 |
~ + как пропускать намеренно | 有意空出 |
пропускать нарочно | 故意空出 |
пропускать недостатки в работе мимо глаз | 对工作中的缺点视而不见 |
пропускать немедленно | 立即让...过去 |
~ + как пропускать неохотно | 不乐意让...过去 |
пропускать несколько слов | 删掉几个词 |
пропускать нитку сквозь ушко иголки | 把线穿过针鼻儿 |
пропускать нитку через петлю | 把线穿过纽扣孔 |
пропускать один такт | 漏掉一拍 |
пропускать оказию | 错过少有的机会 |
пропускать около пятисот пациентов | 诊治约500名病人 |
пропускать остановки | 甩战 (об общественном транспорте) |
пропускать от нетерпения | 由于不耐心而漏掉 |
~ + как пропускать охотно | 乐意让...过去 |
пропускать очередь | 过了排队的轮次 |
пропускать очередь | 滾了轮到的次序 |
пропускать ошибку | 放过一个错误 |
пропускать по билетам | 凭票出入证放行 (пропускам) |
пропускать по болезни | 因病缺席 |
пропускать по невнимательности | 由于粗心漏掉 |
пропускать по невнимательности | 大意 |
пропускать по недоразумению | 由于误解而删去 |
пропускать по неуважительной причине | 因不正当理由缺席 |
пропускать по ошибке | 因弄错而删掉 |
пропускать по пропускам | 凭通行证放行 |
пропускать по рассеянности | 由于心不在焉而漏掉 |
пропускать по семейным обстоятельствам | 由于家里有事而缺席 |
пропускать по уважительной причине | 因正当理由缺席 |
пропускать подробности | 删掉细节 |
пропускать подробность | 漏掉细节 |
пропускать поезд | 误火车 |
пропускать посетителей | 允许参观者进入 |
пропускать почтовый ящик | 末赶上开邮筒的时间 |
пропускать примесь | 漏过杂质 |
пропускать прядь волос сына меж пальцев | 用手指捋儿子的一缕头发 |
~ + кого-что пропускать пять тысяч читателей | 接待5000名读者 |
~ + как часто пропускать редко | 很少缺席 |
пропускать рекламу | 略过广告 |
пропускать репетицию | 未参加排练 |
пропускать реплику | 删去一句答话 |
пропускать с завода | 让...走岀工厂 |
пропускать с трудом | 不容易渗透 |
пропускать свет | 通亮 |
пропускать свет | 透光儿 |
~ + что пропускать свет | 透光 |
~ + что пропускать свет | 透亮儿 |
пропускать свет | 走光 (о фотокамере) |
пропускать свой автобус | 错过自己该坐的公共汽车 |
пропускать семинар | 凜堂讨论缺席 |
пропускать систематически | 经常缺席 |
пропускать сквозь | 簌 |
пропускать случайно | 偶然漏 |
пропускать собрание | 未岀席会议 |
пропускать сомнительное место | 放过可疑之处 |
пропускать список кандидатов через президиум | 把候选人名单提交主席团通过 |
пропускать сразу же | 马上让...通过 |
пропускать строку для цифр | 空出一行填写数字 |
пропускать суда | 通船 |
пропускать счёт к платежу | 准许支付帐单 |
пропускать сырость | 渗透潮气 |
пропускать сюда | 允许到这里来 |
пропускать тепло | 不隔热 |
пропускать тепло | 透热 |
пропускать ток | 过电 |
пропускать ток | 通电 |
пропускать ток в проволочные заграждения | 给铁丝网通电 |
пропускать ток через реостат | 使电流通过变阻器 |
пропускать тренировку | 未参加训练 |
пропускать третий звонок гудок | 没听到第三次铃鸣笛 |
пропускать три лекции | 缺三次课 |
пропускать тридцать тонн зерна | 可容纳30吨谷物 |
пропускать трудные места в тексте | 略去课文中难懂的地方 |
пропускать удобный случай | 坐失良机 |
пропускать ультрафиолетовые лучи | 透得过紫外线 |
пропускать умышленно | 蓄意漏掉 |
~ + что пропускать урок | 缺课 |
пропускать футбольный матч | 错过一场足球赛 |
пропускать ход | 放过一 |
пропускать холод | 不御寒 |
пропускать холод | 透寒气 |
пропускать хорошо | 渗透得好 |
пропускать хорошую погоду | 错过好天气 |
пропускать целую сцену при постановке оперы | 上演歌剧时删去整整一场 |
пропускать целую фразу | 删去整整一句话 |
пропускать часто | 时常缺席 |
пропускать челнок | 穿梭 (в ткацком станке) |
пропускать через границу | 让...过境 |
пропускать через мясорубку | 绞碎 |
пропускать через санобработку | 使通过卫生处理 |
пропускать через свои руки | 过手 (напр. о посреднике) |
пропускать через себя | 吞吐 |
пропускать через фильтр | 滤过 |
пропускать чернила | 渗墨水 |
пропускать шайбу | 冰球赛被打进一球 |
~ + что пропускать шанс | 错过机会 |
пропускать шелковичных червей через воду | 浴蚕 (с лепестками разных цветов; старый способ селекции) |
пропускать шум | 不能隔绝噪音 |
пропускать явления разложения сквозь пальцы | 对腐败现象视而不见 |
редко пропускать уроки | 难得缺课 |
что + ~ет + кого-что ресторан пропускает | 餐厅可供・...人就餐 |
сверху протекает, а снизу сырость пропускает | 上漏下湿 (образн. о строении, неприспособленном для жилья) |
сети пропускают огромную рыбу, поглощающую корабль | 网漏吞舟 |
способность пропускать попутные примеси | 过杂能力 (грохочение) |
способность пропускать тепловые лучи | 透热性 |
стекло не пропускает | 玻璃不透 |
стены не пропускают | 墙壁不透 |
кто + ~ет сторож пропускает | 看守人让...进去 |
ткань льняная материя пропускает | 布匹麻织品透 |
какой-л. цвет пропускает | ...颜色透得过 |
часовой пропускает | 哨兵让...过去 |
швейцар пропускает | 看门人让...进去 |
штора не пропускает света | 窗帘不透光 |