Russian | English |
а вот это как раз и не произошло | appear not to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и не произошло | to not be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
а вот это как раз и произошло | be the case (Ivan Pisarev) |
а что произойдёт в противном случае? | and the alternative? (ART Vancouver) |
астрономы могут вычислить, когда произойдёт солнечное или лунное затмение | astronomers can calculate when there will be eclipses of the sun and the moon |
беспокоиться о том, что произойдёт | worry about over what will happen |
Бессмысленно рассуждать о том, что могло произойти | it's futile to speculate about what might have been (Taras) |
было просто невозможно не рассказать ему, что произошло | you couldn't help but tell him what happened |
быстро написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
быстро настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
быстро произойти | pop |
быстро произойти | poop |
быстро составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
быть в работе тоесть человек работает над этим и это должно произойти в ближайшем будущем | be in work (Multitran1234567890) |
быть должным произойти | be due (об оплате; The payment was due on 4 December. – Оплата должна была произойти 4-го декабря. TarasZ) |
в 1660 г. в Англии произошла реставрация монархии | the monarchy was restored in England in 1660 |
в городе произошёл порыв водопроводной магистрали | there is a water main brake in the town |
в её жизни произошёл новый поворот | her life took another twist (Alexey Lebedev) |
в зависимости от того, что произойдёт первым | whatever occurs earlier (Mag A) |
в зависимости от того, что произойдёт раньше | whichever is first (контекстуальный перевод Andy) |
в зависимости от того, что произошло раньше | whichever is the earlier (ABelonogov) |
в наших отношениях произошёл резкий перелом | there was a great change in our relationship |
в нём произошла перемена | a change came over him |
в общественном мнении произошёл сдвиг | there was a shift in public opinion |
в переговорах произошла заминка | there was a snug in the talks |
в переговорах произошла заминка | there was a snag in the talks |
в свете того, что произошло | in the afterlight |
в случае, если он произошёл по вине | where due to the fault of (Alexander Demidov) |
в случае, если это произойдёт | should it happen (snowleopard) |
в случае, если это произошло по вине | where due to the fault of (Alexander Demidov) |
в торговле произошёл крутой спад | there has been a steep decline in trade |
в шахте было семьдесят человек, когда там произошёл взрыв | there were seventy men in the mine when it blew up |
в этой области науки произошёл серьёзный откат | this area of science has suffered a severe setback (A.Rezvov) |
в этом году много всего произошло | it's been a woven year (alenushpl) |
в этом году и т.д. произошло много перемен | that year the 19th century, this period, the Elizabeth's reign, etc. has seen many changes |
в этом документе написано, что сражение произошло на шесть лет раньше | the document records that the battle took place six years earlier |
в этом районе произошло страшное землетрясение | a fearful earthquake took place in the region |
вероятность того, что это не произойдёт, не больше одной сотой | it's a hundred to that it won't happen |
Взрыв автомобиля в четверг произошёл после серии нападений, связанных с организованной преступностью | Thursday's car bomb followed a string of attacks that have been linked to organised crime. (Alex Krayevsky) |
вот что произошло | this is what happened (suburbian) |
вот-вот должно произойти | está al caer (что-либо) |
время ещё есть, может, что-нибудь и произойдёт | there's still time for something to happen (linton) |
все мальчики были уверены в том, что произошло | the boys were each sure of what happened |
всё произошло иначе | it was not to be |
всё это произошло на днях | all this is quite recent |
всё это произошло на моей памяти | all these things happened in my time |
всё это произошло на моих глазах | I was a spectator of the whole affair |
всё это произошло на улице на глазах у всех | all this took place in the street, where all could see |
всё это произошло помимо его желания | all this happened despite his wishes |
всё это произошло совсем недавно | all this is quite recent (только что, на днях) |
всё это произошло только что | all this is quite recent |
высказать догадку о том, что произойдёт | make a guess at what will happen |
где произошёл несчастный случай? | where did the accident take place? |
давайте подождём и посмотрим, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
давайте подождём, чтобы посмотреть, что произойдёт | let's wait to see what would happen |
даже не понять, что произошло | not know what hit one (They probably didn't know what hit them. 4uzhoj) |
датировать какое-либо историческое событие более ранним годом, чем оно произошло в действительности | antedate a historical event |
делать вид, будто ничего не произошло | pretend like nothing has happened (Time after time he comes back and pretends like nothing has happened. cambridge.org dimock) |
делать вид, будто ничего не произошло | keep up appearances (Alex_Odeychuk) |
делать вид, что ничего не произошло | keep preserve appearances |
делать вид, что ничего не произошло | keep up appearances |
делать вид, что ничего не произошло | play it cool (Anglophile) |
делать вид, что ничего не произошло | keep save appearances |
делать вид, что ничего не произошло | save appearances |
должно быть, произошла какая-то ошибка | there must be some mistake |
должно быть, произошло какое-то недоразумение | there must be some mistake |
должно произойти | be meant to be |
должно произойти | needs to happen (Nadia U.) |
дом, в котором произошло убийство | murder house (driven) |
допустим на минуту, что это действительно произошло | granting for a moment that it really happened |
думать о будущих событиях до того, как они произойдут | cross a bridge before one comes to it (Taras) |
если не произойдёт ничего неожиданного | barring something quite unexpected (ART Vancouver) |
если не произойдёт чуда, всё погибло | barring a miracle, everything will be lost |
если переговоры пойдут нормально, то произойдёт слияние этих компаний | if discussions shape properly, the companies will merge |
если произойдёт так | should this be the case |
если такое произойдёт | in the eventuality that this would happen (Alex_Odeychuk) |
если это произойдёт | should it happen (A year after the event, should it happen, what difference will it make by then? snowleopard) |
если это произойдёт | if it is to happen |
если это произойдёт | if at all |
если это произошло по причине | if due to (rechnik) |
если этого не произойдёт | if this is not the case (olga garkovik) |
есть много причин, почему это произошло | there are a large number of reasons why it happened |
здесь произошло много перемен | this place has seen many changes |
и всё-таки это произойдёт | it will come to pass notwithstanding |
избежать беспорядков, подобных тем, которые не так давно произошли во Франции | avoid unrest similar to that experienced recently in France (bigmaxus) |
извиниться за всё, что произошло | apologize for everything that went down |
из-за чего произошла ссора? | what brought on the quarrel? |
интересно узнать, как это произошло | I wonder how it came to pass |
интересно, что произойдёт | I wonder what will happen? |
искренно сожалею, что так произошло | I sincerely regret that it happened this way |
казалось, что эта маленькая ферма будет мне надёжным прибежищем и обеспечит меня средствами к существованию до тех пор, пока в моей судьбе не произойдёт перемен к лучшему | this little farm seemed to offer me a safe place of abode and means of subsistence until my fortune changed for the better |
как вы думаете, что произошло потом и т.д.? | what do you suppose happened next (he wanted, he found there, etc.) |
как могло произойти такое недоразумение? | how could such a misunderstanding come about? |
как это всё произошло | how did it all come about? |
как это произошло, что.. | how is it that (Andrey Truhachev) |
когда произошла утечка газа, несколько человек упало в обморок | when the gas escaped several people passed out |
когда это произошло? | when did that happen? (Johnny Bravo) |
когда это произошло? | when did it occur? |
которые могли произойти во время | that might occur at the time (Interex) |
который должен произойти | due to take place (произойдет; The lack of information on sea otters in Prince William
sound plus the impending development due to take place in
the form of oil transportation and exploration, dictated the necessity for this study. I. Havkin) |
легко понять то, что произошло | easily understand what happened (Alex_Odeychuk) |
между друзьями произошёл разрыв | there was a break between two friends |
между ними ничего не произошло | nothing passed between them |
между ними произошла ссора | words passed between them |
Между ними произошла ссора | the quarrel happened between them |
между ними произошла ссора | sharp words passed between them |
между ними произошла ссора | they had words |
между ними произошло объяснение | they had an explanation |
между полицией и некоторыми демонстрантами произошло столкновение | there was a scuffle between the police and some demonstrators |
меня бросает в дрожь при мысли о том, что может произойти | I feel somehow quite creepy-crawly at the thought of what's coming |
место, где рано или поздно произойдёт катастрофа | catastrophe waiting to happen (nerdie) |
много чего произошло | have a lot going on (I had a lot going on lately – Много чего произошло у меня за последнее время Franka_LV) |
могло ли такое действительно произойти, чтобы использование какого-либо постмодернистского галломанского жаргона – этого мусора, которым переполнены наши журналы, – лишило нас возможности изъясняться на чистом и точном английском языке? | could it be that writing in a postmodern Francophilic academese – that stuff that saturates our journals – has robbed us of our ability to communicate in a clear and concise English |
могущий произойти | possible |
могущий произойти в ближайшее время | imminent (Last week US officials said they had no sign of an imminent attack. • Meanwhile, Russia’s proxies in eastern Ukraine stepped up their claims of an imminent Ukrainian attack on Friday with the evacuation announcement. • Russia has amassed more than 100,000 troops near Ukraine's border in recent weeks, according to US estimates, raising fears from Western and Ukrainian intelligence officials that an invasion could be imminent. cnn.com 4uzhoj) |
молиться, чтобы что-нибудь произошло | pray for (You can pray for sunshine as much as you want, but you're going to have to face some internal tempests before things really clear up. VLZ_58) |
молиться, чтобы что-нибудь произошло | pray that something happens (ustug80) |
на автостраде произошло столкновение | there has been a smash on the motorway |
на скоростной дороге произошла ужасная авария | there was a terrible crack-up on the expressway |
надеюсь, ничего неприятного не произошло | I hope there is nothing wrong |
наконец понять, что произошло | wake up to the realization of a fact |
намёк в отношении чего-либо, что должно произойти | a straw in the wind |
настроить против, подготовить к тому, что что-либо НЕ произойдёт | counterprepare (Brian_Molko) |
невзирая на то, что может произойти | regardless of what comes (ART Vancouver) |
неминуемо произойти | be bound to happen |
неминуемо произойти | bound to happen |
неминуемо произойти | bound to be |
неминуемо произойти | be bound to be |
несмотря на всё, что произошло, он нисколько не сделался благоразумнее | all that came to pass and he never the wiser |
несчастный случай может произойти с каждым | accidents will happen |
несчастный случай произошёл в результате небрежности | the accident was caused by negligence |
нет шансов, что это произойдёт | there's no way it will happen (Los Angeles Times, 1998 Alex_Odeychuk) |
неурожай отчасти произошёл из-за необычных погодных условий | the crop failure was due in part to unusual weather conditions |
нечто малоприятное, что должно неминуемо произойти вслед за предшествующим столь же малоприятным событием | next shoe to drop (Taras) |
но это произошло, и нет сомнений в том, что это было не случайно | but it has happened – and there is no disputing its logic |
оба события произошли в один и тот же день | both events happened on the identical day |
обязанный произойти | bound to happen |
обязанный произойти | bound to be |
обязательно произойдёт | is bound to happen |
обязательно произойти | bind to happen etc |
один из возможных вариантов того, что может произойти | scenario (ABelonogov) |
ожидание того, что никогда не произойдёт | Waiting for Godot (Spuffy) |
ожидать, когда что-либо произойдёт | wait for to happen |
он внимательно следил и ждал, что произойдёт дальше | he watched in order to see what would happen |
он выложил всё о том, что произошло | he came out into the open about what had happened |
он известил о том, что произошло, но не сообщил никаких подробностей | he announced the fact, but gave no details |
он на что не хотел рассказывать, что произошло во время той беседы | he would never divulge what happened during that interview |
он не понимал, что с ним произошло | he didn't know what had hit him |
он не рассказал, что произошло | he left the story untold |
он по-прежнему не верит, что человек произошёл от обезьяны | he still does not believe that man evolved from monkeys |
он рассказал мне, когда и отчего это произошло | he told me the when and the why of it |
он рассказал мне о всех подробностях того, что произошло | he reported all the details of the scene to me |
он рассказал мне обо всех изменениях, которые произошли у нас на работе | he gave me all the gen on the new office arrangements |
он сообщил мне о всех подробностях того, что произошло | he reported all the details of the scene to me |
он чувствовал, что что-то должно произойти | he had a feeling that something was going to happen |
от которого произошли другие | parent |
откуда и произошло название | hence the name (e.g. We know that Normandy had, too, been invaded by the Vikings (Northmen = Normans, hence the name "Normandy" freelance_trans) |
отчего произошла порча машины? | what caused the damage to the car? |
очевидно, что-то произошло | it would seem that something is wrong |
Перестрелка у корраля О-Кей Gunfight at the O.K. Corral – одна из самых известных перестрелок в истории Дикого Запада. Произошла в три часа пополудни 26 октября 1881 года в городе Тумстоун на Аризонской территории | gunfight at the O.K. Corral (shrewd) |
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident whilst he was coming here |
по дороге сюда с ним произошёл несчастный случай | he had an accident while he was coming here |
подождём и посмотрим, что произойдёт | wait and see what follows (да́льше) |
пожар произошёл по его недосмотру | the fire happened through owing to his negligence |
позаботиться заранее обо всём, что может произойти | cover all the bases (Побеdа) |
позаботиться о том, чтобы что-то не произошло | take care not to |
позаботиться о том, чтобы что-то произошло | take care to |
позволить, чтобы произошло | let do |
полиция опасалась, что могут произойти беспорядки | police feared that a riot might erupt (bigmaxus) |
посещение обычно подростками, в ночное время места, в котором некогда произошли трагические или ужасные события, или в котором водятся призраки | legend tripping (своего рода обряд посвящения collegia) |
после того, что произошло | at this time of day |
после того, что произошло, он не пойдёт | after what has happened he won't go |
предполагается, что это произошло в случае | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
предполагается, что это произошло в случае | be the case (Ivan Pisarev) |
произойдёт в отдалённый период времени | be on someone's watch (т. е. в период чьей-либо жизни или карьеры (usually on my watch means during my time) Godzilla) |
произойти в результате | result from |
произойти весь свет | walk all over the world |
произойти вновь | recur |
произойти вслед за чем-либо | supervene |
произойти всю землю | walk all over the world |
произойти до какого-либо числа | predate |
произойти до какого-либо числа | predate |
произойти из-за... | stem from |
произойти от | derive from (Volha13) |
произойти от обезьяны | be descended from apes (yuliya zadorozhny) |
произойти от обезьяны | evolve from a monkey (о человеке dimock) |
произойти по вине | be caused by (Alexander Demidov) |
произойти по недосмотру | be due to negligence (вследствие неосторожного обращения) |
произойти с | happen to (sb., кем-л.) |
произойти с | come of (кем-либо/чем-либо; часто о чём-либо плохом) |
произойти совершенно случайно | be a toss up |
произойти сразу же после | come on the heels of |
произошла неприятность | an unfortunate thing happened |
произошла осечка | it didn't go off |
произошла путаница | there was a mix-up (cnn.com Alex_Odeychuk) |
произошли беспорядки | troubles erupted (grafleonov) |
произошли беспорядки | troubles flared (grafleonov) |
произошли беспорядки | troubles broke out (grafleonov) |
произошли изменения | changes have taken place |
произошли странные вещи | strange things came to pass |
произошло заметное улучшение во многих областях | there is a marked improvement in many directions |
произошло нарушение телефонной связи | there was an interruption of telephone service |
произошло не за один день | did not happen overnight (triumfov) |
произошло недоразумение с билетами | there was some confusion about tickets |
произошло ограбление | there has been a robbery |
произошло ожесточённое сражение на высотах около бухты | there was a fierce fighting on the heights above the bay |
произошло отключение электричества | the power went out (VLZ_58) |
произошло по вине | is attributable to (mascot) |
Произошло следующее | this is what happened (suburbian) |
произошло случайно | came into existence by chance (yuliya zadorozhny) |
произошло сражение | the field was fought |
произошёл взрыв | an explosion has taken place (An explosion has taken place at the headquarters of Russia's Black Sea fleet in the Crimean city of Sevastopol. (The Telegraph) ART Vancouver) |
произошёл взрыв бомбы | a bomb exploded |
произошёл досадный перерыв в доставке | there was an awkward break in delivery |
произошёл конфуз, когда | disconcertingly |
произошёл крутой поворот в мировом общественном мнении | the world's opinion veered completely round |
произошёл несчастный случай | there was an accident |
произошёл случай | had an episode (Wright confessed he had a startling episode in his childhood involving a "darker than dark" figure standing in his room, which he suppressed for many years. – с ним произошёл жуткий случай ART Vancouver) |
произошёл спад деловой активности | business is dull |
произошёл странный случай | had a very strange experience (someone – с кем-л.: And finally: Pauline Charlesworth is someone who had a very strange experience back in the 1980s, an experience that just might have involved Pauline being torn out of our time and into the past. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
прошлой ночью в музее произошла кража со взломом | there was a museum robbery last night (Andrey Truhachev) |
разобраться в том, что произошло | delve into what happened (to sb. -- с кем-л.: The date was October 11th, 1973, at the Pascagoula River, Mississippi. Two shipyard workers, Charles Hickson and Calvin Parker, decided to go fishing on the river after work. That night their lives were changed forever. UFO researchers Philip Mantle and Irena Scott have detailed this encounter in their new book and joined host George Knapp for a 4-hour extravaganza to delve into what happened to Calvin Parker, who claims he was abducted that night. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
разобраться в том, что произошло | sort out what happened |
разрешите мне вспомнить случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
разрешите мне рассказать случай, который недавно произошёл со мной самим | let me recall a case within my own recent experience |
рано или поздно что-либо произойдет – вопрос только в том, когда это случится | it's not a matter of if, but when (one does somthing: Cybersecurity: It's not a matter of "if" but "when" there will be a breach. 4uzhoj) |
расскажите мне подробно, что произошло между вами | tell me everything that passed between you |
рассказать кому-л. обо всём, что произошло до определённого момента | bring smb. up to date |
с какой скоростью шёл поезд, когда произошёл несчастный случай? | how fast was the train travelling at the time of the accident? |
с ней произошёл странный случай | she had an odd experience |
с ним произошла странная история | a strange thing happened to him |
с ним произошёл несчастный случай | he met with an accident |
с ним произошёл несчастный случай при восхождении | he met with a climbing accident |
с ходу написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
с ходу настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
с ходу составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
сгорать от нетерпения узнать, что произошло | be all agog to know what happened |
сельское хозяйство может стать козлом отпущения, если произойдёт сбой в химической промышленности, в частности, в производстве удобрений | the chemical industry passes the increased costs on to agriculture (сельскому хозяйству придётся расплачиваться за сбой в работе химической промышленности; из контекста bigmaxus) |
со мной произошёл аналогичный случай | much the same thing happened to me |
События о которых рассказывается в фильме произошли в ... | the events depicted took place in |
сожалеть о всём, что произошло | be sorry for whatever happened (Alex_Odeychuk) |
ссора произошла не по моему почину | the quarrel was not of my seeking |
ссора произошла не по моему почину | the quarrel was none of my seeking |
страшно загадывать, что может произойти | it's scary to predict what may happen |
считайте, что ошибка произошла по моей вине | put the mistake down to me |
считать его виноватым в том, что произошёл несчастный случай | blame him for the accident |
считать, что катастрофа произошла из-за плохой погоды | blame the weather for the disaster |
так и должно было произойти | right with the world (sever_korrespondent) |
так и не произошло | did not materialize (SirReal) |
так и произойдет | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так и произойдет | be the case (Ivan Pisarev) |
так и произошло | be the case (Ivan Pisarev) |
так и произошло | appear to be the case (Ivan Pisarev) |
так и произошло | and that's exactly how it happened (gemwara) |
такие беспорядки не могут произойти в России | such riots won't erupt in Russia (bigmaxus) |
теперь, когда мы знаем, что произошло | with the benefit of hindsight (в качестве вводной фразы 'More) |
то, что должно было произойти | what was supposed to happen (triumfov) |
то, что произойдёт не скоро | longshot (klarisse) |
то, что произойдёт не скоро | long shot (klarisse) |
то, что случилось-ерунда по сравнению с тем, что могло бы произойти | what had happened wasn't a patch on what might happen |
только подумай, что произойдёт! | just imagine what would happen! |
только представь себе, что произойдёт! | just imagine what would happen! |
только трое уцелевших из всей команды могли рассказать о том, что произошло | of the crew only three remained to tell the tale |
только что произошло слияние их фирмы с бирмингемской | they've just been amalgamated with a Birmingham company |
точное описание того, что произошло | an accurate statement of what happened |
тут же написать, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же настрочить то, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
тут же составить описание того, что произошло | write off a short description of what had happened (an account of the event, etc., и т.д.) |
у границы произошло кровопролитное сражение | a bloody battle was fought near the frontier |
у меня с ним произошла размолвка | I have had a slight variance with him |
у нас в городе произошло ужасное несчастье | an awful calamity hit our city |
у нас произошло охлаждение в отношениях | we've hit a rough patch |
у него было превратное понятие о том, что произошло | he had a false impression of what happened |
у него вчера вечером произошла крупная ссора с отцом | he had a big fight with his dad the night before |
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойти | he felt sick at the mere thought of what might happen to them |
у него произошёл приступ | his heart collapsed |
у него произошёл страшный скандал | he had a flaming row |
у них произошло несчастье | a disaster a misfortune, a calamity, bad luck, etc. came upon them (и т.д.) |
указатель на то, что произойдёт в будущем | bell-wether (Beforeyouaccuseme) |
установить, как это произошло | ascertain how the thing happened |
хотел бы я знать, когда это произойдёт | I wish I could say when it will happen |
что бы ни произошло | Whichever way it goes (cyberleninka.ru dimock) |
что бы ни произошло | whatever happens (So, whatever happens... We'll just have to live with it; Whatever happens... You can't let Jarvis ascend to the Presidency; Whatever happens, this movie will always be the greatest thing that ever happened to me Taras) |
что бы ни произошло | whatever happened (Whatever happened, Agent Dunham, it's over now Taras) |
что бы ни произошло | whatever's going on (Whatever's going on, there's something in my brain that can't come out Taras) |
что бы ни произошло | for better or for worse (Taras) |
что бы ни произошло | whatever may, happen what may |
что бы ни произошло | come what will |
что бы ни произошло | come what may |
что бы ни произошло, нам с этим жить | Whatever happens, we'll just have to live with it (Taras) |
что бы ни произошло, он в безопасности | whatever happens, he is safe |
что и должно было произойти | which is as it should be |
что произойдёт быстрее | whichever shall be the earlier of the (two NaNa*) |
что произошло | what has happened? |
что произошло? | what was going on? (Alex_Odeychuk) |
что произошло на работе? | what happened at the office? |
что произошло, пока меня не было? | did anything happen in my absence? |
что произошло с книгой, которую я вам дал почитать, и т.д.? | what became of the book I lent you of him, of the others, of the children, etc.? |
что с вами произошло? | what is your emergency? (Taras) |
что у Вас произошло? | what is your emergency? (Taras) |
что-то обязательно должно произойти | something is bound to happen |
чуда не произошло | no miracle happened (sankozh) |
эта авария произошла не по вашей вине | the accident happened through no fault of yours |
эта битва получила название по городу, близ которого она произошла | the city gave its name to the battle |
эта битва получила название по городу, близ которого она произошла | this town gave the battle its name |
эта история выглядит просто неправдоподобной, но она произошла на самом деле | this story is just but it really happened |
это безусловно произойдёт | it is bound to happen |
это бесспорно произойдёт | it is bound to happen |
это вполне может произойти | it lies within the scope of possible events |
это всё произошло во время пути | it all happened along the line |
это должно произойти | be on the cards |
это должно произойти | it is in the cards |
это могло произойти по нескольким причинам | Several reasons could be responsible for this (dimock) |
это неизбежно произойдёт | it is certain to happen |
это непременно произойдёт | it is bound to happen (Vladimir Shevchuk) |
это обязательно должно произойти | it is bound to happen (Vladimir Shevchuk) |
это произошло в летний день | it happened on a fine summer day |
это произошло в маленькой тихой деревушке | it happened in a small calm village |
это произошло в моё отсутствие | it happened in my absence |
это произошло в моём присутствии | it was done in my presence |
это произошло в моём присутствии | it was done in front of me |
это произошло в нескольких городах | it happened in some towns |
это произошло вчера | it was yesterday |
это произошло давно | it happened long ago |
это произошло до того как человек высадился на Луне, и после того как остыло всеобщее сумасшествие вокруг "Битлз" | it was before they put that bloke on the moon, and after the Beatles went off the boil. |
это произошло из-за его небрежности | it is due to his negligence |
это произошло, когда они меньше всего этого ожидали | it happened when they least expected it |
это произошло на их памяти | it happened in their time |
это произошло на наших глазах | it happened before our eyes |
это произошло на улице на глазах у всех | it took place in the street, where all could see |
это произошло на фоне | this took place against the context of something (disk_d) |
это произошло не по моей вине | it happened through no fault of mine |
это произошло оттого, что он живёт один | this arose from his living alone |
это произошло по вашей небрежности | it happened all along of your carelessness |
это произошло по вашей небрежности | it happened all along your carelessness |
это произошло по небрежности | it happened from carelessness |
это произошло по твоей небрежности | it happened all along of your carelessness |
это произошло само по себе | it came about of itself |
это произошло следующим образом | it came about in this manner |
это произошло следующим образом | it came about in this way |
это произошло сорок с лишним лет назад | it happened forty odd years ago |
это произошло только из-за твоей беспечности | it happened all along of your carelessness |
это произошло у нас на глазах | it happened under our very eyes (Верещагин) |
этого надо ожидать: это должно произойти | it is in the cards |
этого не произойдёт | it's not going to happen (cnn.com Alex_Odeychuk) |
этого не произошло бы, если бы | this would not have been possible if (yevsey) |
этого и т.д. так и не произошло | it most of the misfortunes he prophesied, etc. never came to pass |
я боюсь думать о том, что может произойти | I can't bear to think what might happen |
я бы многое теперь отдал за то, чтобы ничего этого не произошло | I'd have given anything for this not to have happened |
я вам расскажу всё, что произошло | I'll tell you everything that went down |
я догадываюсь о том, что произойдёт | I conjecture what will happen |
я не знаю, как произошла утечка кислоты | I don't know how the acid the gas, water, etc. got out (и т.д.) |
я не знаю толком, что произошло | I don't know exactly what happened |
я не знаю точно что произошло | I don't know exactly what happened |
я не считаю себя ответственным за то, что произошло | I do not hold myself responsible for what happened |
я остался, чтобы выяснить, что произойдёт | I stayed to see what would happen |
я остался, чтобы посмотреть, что произойдёт | I stayed to see what would happen |
я пошёл в местную полицию и смог выкрутиться, объяснив, что авария произошла не по моей вине | I went to see the local fuzz and got off the hook by explaining that the accident wasn't my fault (Taras) |
я расскажу тебе, что произошло | I'll tell you what happened |
я себе живо представляю, что там произошло | I can clearly picture what happened there |
я считал, что взрыв произошёл в десяти милях отсюда | I reckoned the explosion was ten miles away |
я считаю, что взрыв произошёл в десяти милях отсюда | I reckoned the explosion was ten miles away |