DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пробить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бесцеремонно пробитьсяclamber
было глубоко, и через толщу воды свет не мог пробиться на дноthe water was too deep for light to reach the bottom
гвоздём пробить доску насквозьdrive a nail through the board
его смертный час пробилhis hour has struck
его час пробилhis hour has struck
игрок, пробившийся в большой футболfootballer breaking into the big time
из простых рабочих он пробился в директораhe worked his way up to the rank of manager
когда пробило двенадцать, он крадучись вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда пробило двенадцать, он тихо вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда пробило двенадцать, он украдкой вошёлwhen it struck 12 he stole in
когда пробьёт часwhen the time is right
когда пробьёт чей-л. часwhen one's clock strikes
когда пробьёт чей-либо часwhen one's clock strikes
колокол только что пробилthe bell just rang (В американской разговорной речи часто используется past, что получает всё большее распространение и в британском английском, хотя многие считают это неправильным)
кража кассиром денег на кассе, когда, пробив заказ, кассир кладёт деньги в карманpocket transaction (urbandictionary.com Tanya Gesse)
куранты пробили половину часаthe chimes struck on the half-hour
куранты пробили середину часаthe chimes struck on the half-hour
лбом стенку не пробьёшьyou can't break through a wall with your forehead
лбом стенку не пробьёшьyou cannot break through a wall with your forehead
лбом стенку не пробьёшьone cannot break through a wall with his forehead
лбом стенку не пробьёшьone can't break through a wall with his forehead
металл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробилаthe metal is thick enough to turn a bullet
мне показалось, что пробили часыI thought I heard the clock strike
мой час пробилmy time has come
мой час пробилmy hour has struck
мы пробилисьwe struggled through (сквозь все препятствия)
на колокольне пробило полночьthe bell rang midnight
некоторые источники энергии лежат так глубоко под землёй, что бурить скважины с целью как-то пробиться к ним представляется экономически невыгоднымsome subterranean energy sources lie so deep that drilling holes to tap it is very expensive
нелегко пробиться в киноактёрыit isn't easy to get a foothold as a film actor
неудачно пробитьmiscue
он пробил дырку в стенеhe knocked a hole through the wall
он пробил дырку в стенеhe knocked a hole in the wall
он пробил окно кулакомhe put his fist through the window
он пробил себе дорогу в жизниhe made his way in life
он пробил себе дорогу в жизниhe has made his way in life (in the world)
он пробил себе дорогу в жизниhe made his way in the world
он пробилсяhe pushed past
он пробился через горыhe made his way across mountains
он пробьёт себе дорогу куда угодно, не считаясь ни с чемhe'll elbow his way in wherever he wishes to go
он с боем пробил себе путьhe carved out a passage
он сумеет пробить себе дорогуhe'll be able to make his way in the world
орудия пробили брешь в стенеthe guns made a breach in the wall
подкрепление не сумело пробитьсяreinforcements did not get through
последний час пробилpassing bell
прислушиваться и ждать, когда часы пробьютlisten for the clock to strike (for the watch to tick time, for the door to bang shut, for the doorbell to ring, etc., и т.д.)
пробил его часhis hour has struck
пробил часthe time is ripe for
пробил часthe hour has struck
пробило десятьit has gone ten
пробило полденьnoon was made
пробило полночьthe clock chimed midnight
пробить артезианскую скважинуdrill an artesian water well (SirReal)
пробить барабанpoke a hole in a drum
пробить билетstamp a ticket (Alex Lilo)
пробить билетvalidate a ticket (Alex Lilo)
пробить билетpunch a ticket (Alex Lilo)
пробить брешиbatter
пробить брешьmake an opening in (Andrey Truhachev)
пробить брешьpunch a hole (Taras)
пробить брешьblow a hole (Jedi cruisers have managed to blow a hole in the droid defenses and have sent gunships to the rescue Taras)
пробить брешьmake a breach in (Andrey Truhachev)
пробить брешьbreach
пробить брешьbatter
пробить брешьmake a dent
пробить брешь вmake a hole in (чем-либо)
пробить брешь в стене обороныbreak through
пробить в чем-либо дыруkick a hole in (ударом ноги)
пробить двенадцать разstrike twelve times (four, the hour, etc., и т.д.)
пробить днищеbilge
пробить дорогуsmash one's way to (4uzhoj)
пробить дорогуopen the way (также перен.)
пробить дорогуwork the way out (Viacheslav Volkov)
пробить дорогу и т.д. в горахcut a road a tunnel, etc. through a mountain
пробить дыруpierce a hole
пробить киль на рифахspring the keel on a rock
пробить колесоhave a flat tire (брит. вариант – tyre: We had a flat tire during our trip. • There's no escaping it: at some point you will probably have a flat tyre. • If you've got a flat tire, you may be able to save money by repairing it with a plug instead of buying a new tire. 4uzhoj)
пробить колесоget a flat tire (брит. вариант – tyre: After getting a flat tire, it was a race against the clock to make it to the airport in time. 4uzhoj)
пробить лёдstart the ball rolling (Emorable)
пробить насквозьgo through and through
пробить номерrun a plate (drenfoex)
пробить отбойbeat a retreat
пробить отверстиеpunch a hole
пробить отверстиеpierce
пробить отверстиеpierce a hole
пробить отверстиеpuncture
пробить отверстиеperforate
пробить отверстие в стенеknock a hole in a wall
пробить отверстияsieve (как на сите)
пробить отверстияpunch
пробить по базеrun through a computer (I jotted down the number plate of the car and got the friend of a friend to run it through a computer. Stanislav Silinsky)
пробить по спискуcheck against the list (см. источник dimock)
пробить подводную часть суднаbilge
пробить полденьstrike twelve (Andrey Truhachev)
пробить полденьstrike noon (Am. Andrey Truhachev)
пробить проход в стенеtear a way through the wall
пробить путьopen the way (также перен.)
пробить разбитьstave (бочку)
пробить себе дорогуwin way (куда-либо)
пробить себе дорогуforce one's way through
пробить себе дорогуcarve one's way (Anglophile)
пробить себе дорогуcarve a passage
пробить себе дорогуmake it
пробить себе дорогуforce way through
пробить себе дорогуbeat way through
пробить себе дорогу вworm one's way into
пробить себе дорогу в жизниfight one's way in the world
пробить себе дорогу в жизниmake one's way in the world (Anglophile)
пробить себе дорогу в жизниfight one's way in life
пробить сквозьbreak through (что-л.)
пробить снарядом корпус корабляhull
пробиться в высшие слои обществаreach the top of society
пробиться в звёздыrise through the ranks of stardom (A select group of talented Scandinavians are briskly rising through the ranks of musical stardom. – goo.gl dimock)
пробиться в людиbreak in (Albonda)
пробиться в людиmake it
пробиться в осаждённый городget through to a besieged town (to London, etc., и т.д.)
пробиться в парламентmake it into Parliament
пробиться в профессионалыmake it to the pros (He's a heck of a ballplayer. I wouldn't be surprised if he made it to the pros someday. – thefreedictionary.com dimock)
пробиться вперёдwin through
пробиться вперёдwin forward
пробиться на мировой рынокpush into the world's market
пробиться на рынокreach out to the market (Ремедиос_П)
пробиться наверхrise to the top ("Of course there are examples of people disliked by staff who have risen to the top" (FT) diyaroschuk)
пробиться самомуpull oneself up by bootstraps
пробиться сквозьenforce a passage (что-л.)
пробиться сквозьbreak through (что-л.)
пробиться сквозь батальоныpierce battalions
Пробиться сквозь водуpunch the water (Denis2795)
пробиться сквозь кустарникfight one's way through the bushes (through the snow, through the enemy's country, to the top, etc., и т.д.)
пробиться сквозь толпуelbow one's way through a crowd
пробиться сквозь толпуforce one's way through a crowd
пробиться сквозь толпуbull way through a crowd
пробиться сквозь тучиpeek through (The sun has peeked through and revealed fresh snow on the North Shore mountains. -- Солнце пробилось сквозь тучи ART Vancouver)
пробиться сквозь чащуstruggle through the thicket
пробиться сквозь что-тоpenetrate through something ("You feel as if you were unable to penetrate through something." anyname1)
пробиться через стены городаpierce the walls of the city
пробиться через толпуbreak through a crowd (through the enemy's line, through a barrier, etc., и т.д.)
пробиться через толпуbore way through the crowd
пробиться через чащуstruggle through the thicket
пуля пробила ему голову, и мозги забрызгали стенуhis head and brains were splattered against the wall from a bullet (bigmaxus)
пуля пробила ему плечоthe bullet pierced his shoulder (OlCher)
пуля пробила окноa bullet crashed through the window
пуля пробила череп за правым ухомthe bullet entered the skull behind the right ear
пытаться пробить головой стенуbang head against a brick wall
пять часов уже пробило?has 5 o'clock struck?
с боем пробитьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
с боями пробитьсяshoot one's way out (из окруже́ния)
с трудом пробить себе путьbore
с трудом пробитьсяforce one's way
с трудом пробитьсяforce a passage
с трудом пробитьсяtoil way (куда-либо)
с трудом пробитьсяscrape into (to achieve a position by a very small number of votes or points: The team scraped into the final with a 2–1 win. She got mediocre grades and just SCRAPED INTO university. 4uzhoj)
самому пробить себе дорогуpull oneself up by the bootlaces (Anglophile)
сейчас пробьёт двенадцатьit is on the stroke of twelve now
сейчас пробьёт девятьit is on the stroke of nine
скоро пробьёт одиннадцать часовthe clock is upon the stroke of eleven
солдаты пробилисьthe men got through
солнце пробилосьthe sun broke through (the clouds; сквозь тучи)
солнце пробилось сквозь тучиthe sun shot out
солнце пробилось сквозь тучуthe sun broke through a cloud
способный человек всегда пробьётсяyou can't keep a good man down
только что пробило четыреit has just struck four (часа)
чей-то час пробилthe clock struck
чей-то час пробилone's clock struck
часы гулко пробили двенадцатьthe clock boomed out twelve
часы пробили восемьthe clock went eight
часы пробили девятьthe clock tinkled out nine
часы пробили полденьthe clock sounded noon
часы пробили часthe clock sang out one
часы пробили шестьthe clock has gone six
чей-то час пробилone's time has come
человек, который сумеет пробить себе дорогуa man who will arrive
штрафной удар пробил Смитthe penalty shot was taken by Smith
эти гранаты способны пробить броню танкаthese grenades are able to pierce the armour of tanks
эти гранаты способны пробить броню танкаthese grenades are able to penetrate the armour of tanks
я всё-таки пробьюсьstill I rise (Alex_Odeychuk)