DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing принимать | all forms | exact matches only
RussianGerman
больной должен регулярно принимать свои таблеткиder Kranke muss seine Tabletten regelmäßig einnehmen
брак не принимаетсяder Ausschuss wird nicht abgenommen
быстро принимать решенияschnell entscheiden
вещь принимает приемлемые формыdie Sache kriegt Schliff
возможность принимать решенияEntscheidungsmöglichkeit (Andrey Truhachev)
возможность принимать участие в создании, проектировании, построенииMitgestaltungsmöglichkeit (чего-либо; напр., активное участие сотрудника в жизни фирмы Swetabil)
восторженно приниматьbegeistert aufnehmen (о госте Andrey Truhachev)
врач сегодня не принимаетder Arzt hat keine Sprechstunde
вы не имели права принимать такое решениеSie waren nicht berechtigt, diese Entscheidung zu treffen
гостей принимал министр и его супругаdie Gäste wurden von dem Minister und seiner Gemahlin empfangen
готовность принимать решенияEntscheidungsfreude
готовность принимать ответственные решенияEntschlussfreudigkeit
деревья хорошо принимаютсяder Anwuchs der Bäume macht gute Fortschritte
за кого вы меня принимаете?für wen halten Sie mich?
за кого он меня принимает?wofür sieht er mich an?
заявления принимаются во внимание только до первого мартаdie Anträge werden nur bis zum ersten März berücksichtigt
извинения принимаютсяEntschuldigung angenommen
когда он увидел, что дело принимает серьёзный оборот, он стреканулals er sah, dass es ernst wurde, türmte er
куска хлеба не приниматьkeinen Happen Brot von jemandem annehmen (отклонять чью-либо помощь; от кого-либо)
милостиво приниматьjemanden huldvoll empfangen (кого-либо)
милостиво принимать приветствоватьjemanden huldvoll grüßen (кого-либо)
мне пока не хочется принимать окончательного решенияich möchte mich darauf noch nicht festlegen
мы принимали гостейwir haben Besuch bekommen
мы принимали его за иностранцаwir hielten ihn für einen Ausländer
на фоне международной обстановки эта задача принимает более конкретные формыin diesem weltpolitischen Rahmen zeichnet sich die Aufgabe immer deutlicher ab
не принимать близко к сердцуsich hinwegsetzen (что-либо)
не принимать во вниманиеabsehen von D (что-либо)
не принимать во вниманиеabsehen
не принимать что-либо слишком близко к сердцуetwas nicht allzu schwer nehmen
не приниматьсяins Leere gehen
не приниматься в расчётentfallen (Ремедиос_П)
не приниматься в расчётausfallen
не приниматься в расчётaußer Ansatz bleiben
не приниматься в расчётausfallen
не приниматься во вниманиеaußer Betracht bleiben (Лорина)
не стоит принимать всерьёз этого болтунаdu darfst diesen Schwadroneur nicht so wichtig nehmen
недружелюбно приниматьjemanden unfreundlich empfangen (кого-либо)
неохотно приниматься за работуsich missvergnügt an die Arbeit machen
никогда не знаешь, можно ли принимать всерьёз её болезнь. Она ведь всегда любила разыгрывать комедию.man weiß nicht, ob man ihre Krankheit ernst nehmen soll. Sie hat schon immer gerne geschauspielert
окошко, где принимают вкладыder Schalter für Einzahlungen
окошко, где принимают платежиder Schalter für Einzahlungen
он не принимает ничего близко к сердцуer nimmt alles leicht
он принимает всехer ist für jedermann zugänglich
он принимает это близко к сердцуdas liegt ihm am Herzen
он принимал только жидкую пищуer nahm nur flüssige Nahrungsmittel zu sich
она любила принимать красивые позыsie gefiel sich in schönen Posen
она принимала участие в работе предприятия своего братаsie hat im Geschäft ihres Bruders mitgearbeitet
отказаться принимать пищуNahrung verweigern (Andrey Truhachev)
после этого претензии не принимаютсяnachherige Reklamationen sind zwecklos
после этого рекламации не принимаютсяnachherige Reklamationen sind zwecklos
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht ein
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht ein
принимается равным ... м2wird mit ... m2 angenommen (значение к.-либо величины, параметра и т. п. Abete)
принимайся за работу!nimm die Schaufel in die Hand!
принимать активное участиеaktiv teilnehmen (Лорина)
принимать активное участиеsich aktiv bei etwas betätigen
принимать активное участиеsich aktiv an etwas betätigen
принимать активное участиеintensiv beteiligt sein (штамп Abete)
принимать беженцевFlüchtlinge auffangen (в лагере)
принимать благодарностиDank annehmen (Andrey Truhachev)
принимать благодарностиDank entgegennehmen (Andrey Truhachev)
принимать благодарностьDank annehmen (Andrey Truhachev)
принимать благодарностьDank entgegennehmen (Andrey Truhachev)
принимать близко к сердцуschwernehmen (что-либо)
принимать что-либо близко к сердцуsich ereifern
принимать что-либо близко к сердцуsich etwas zu Herzen nehmen
принимать что-либо близко к сердцуsich zu Herzen nehmen (Andrey Truhachev)
принимать что-либо близко к сердцуsich etwas zu Herzen nehmen
принимать близко к сердцу чьи-либо нужды и заботыsich jemandes Nöte und Sorgen zu Herzen nehmen
принимать бойsich zum Kampf stellen
принимать в чём-либо деятельное участиеeinen tätigen Anteil an etwas nehmen
принимать в заклад домein Haus beleihen
принимать в ком-либо искреннее участиеan jemandem innigsten Anteil nehmen
принимать в кассуkassieren
принимать кого-либо в качестве своего гостяjemanden bei sich aufnehmen
принимать кого-либо в компаньоныjemanden als Teilhaber aufnehmen
принимать в подданствоeinbürgern
принимать в рассуждениеin Betracht nehmen (massana)
принимать в рассуждениеin Betracht ziehen (massana)
принимать в расчётeinzählen
принимать в расчётin Ansatz bringen
принимать в расчётrechnen (что-либо)
принимать что-либо в расчётetwas in Rechnung ziehen
принимать в расчётes auf etwas ansehen (что-либо)
принимать в расчётmitbedenken (chobotar)
принимать в расчётmit etwas rechnen (Лорина)
принимать в расчётmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
принимать в расчётbeachten (Andrey Truhachev)
принимать в расчётrechnen mit (Andrey Truhachev)
принимать в расчётin Erwägung ziehen (academic.ru Andrey Truhachev)
принимать в расчётberücksichtigen (Лорина)
принимать в расчётin Kauf nehmen (Оли Гогелиа)
принимать в расчётin Betracht ziehen (Andrey Truhachev)
принимать что-либо в расчётetwas in Anschlag nehmen
принимать в соображениеin Betracht nehmen (massana)
принимать в соображениеin Betracht ziehen (massana)
принимать в соображениеberücksichtigen (massana)
принимать в студенческую корпорациюburschen
принимать кого-либо в членыjemanden als Mitglied aufnehmen
принимать важный видsich ein vornehmes Ansehen geben
принимать важный видsich ein wichtiges Ansehen geben
принимать важный видsich ein Ansehen geben
принимать ваннуein Wannenbad nehmen
принимать ваннуsich abbaden
принимать ваннуein Bad nehmen
принимать ванныBrunnen brauchen
принимать веруGlauben annehmen (AlexandraM)
принимать какой-либо видsich gebärden
принимать видGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать видsich gestalten
принимать внутрьnehmen
принимать во вниманиеabstellen (что-либо)
принимать во вниманиеakzeptieren
принимать во вниманиеbeherzigen
принимать во вниманиеbeachten
принимать во вниманиеberücksichtigen
принимать во вниманиеzur Kenntnis nehmen (anna72)
принимать во вниманиеrechnen mit (Andrey Truhachev)
принимать во вниманиеin Rechnung stellen (Andrey Truhachev)
принимать во вниманиеin Betracht nehmen (Aleksandra Pisareva)
принимать во вниманиеin Rechnung ziehen (Andrey Truhachev)
принимать во вниманиеmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
принимать во вниманиеin Erwägung ziehen (academic.ru Andrey Truhachev)
принимать во вниманиеbedenken (Ремедиос_П)
принимать во вниманиеin Augenschein nehmen (Ремедиос_П)
принимать во вниманиеsich etwas gegenwärtig halten
принимать во вниманиеmitbedenken (chobotar)
принимать во вниманиеRücksicht nehmen (Лорина)
принимать во вниманиеeinberechnen (marinik)
принимать во вниманиеrespizieren (что-либо)
принимать что-либо во вниманиеetwas in Betracht ziehen
принимать во вниманиеauf etwas eingehen (что-либо)
принимать что-либо во вниманиеetwas im Auge behalten
принимать во внимание какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor in Rechnung stellen
принимать во внимание какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor berücksichtigen
принимать во учитывать какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor in Rechnung stellen
принимать во учитывать какое-либо обстоятельствоetwas als Faktor berücksichtigen
принимать вознаграждениеeine Belohnung annehmen (Andrey Truhachev)
принимать всерьёзgroßschreiben (platon)
принимать всерьёзernstnehmen (Настя Какуша)
принимать что-либо всерьёзes mit etwas genau nehmen
принимать что-либо всерьёзetwas genau nehmen
принимать что-либо всерьёзetwas für baren Ernst nehmen
принимать что-либо всерьёзetwas für bar nehmen
принимать что-либо всерьёзetwas für bare Münze nehmen
принимать всерьёзstreng nehmen (golowko)
принимать что-либо всерьёзes mit etwas D genau nehmen
принимать что-либо всерьёзetwas für ernst nehmen
принимать всерьёз свою ответственностьder Verantwortung gerecht werden (q3mi4)
принимать всё во вниманиеauf alles Bedacht nehmen
принимать всё во вниманиеauf alles Bedacht haben
принимать вызовden Handschuh aufnehmen
принимать вызовden Fehdehanschuh aufnehmen
принимать гостейGäste empfangen
принимать гостейBesuch annehmen
принимать гостейGäste bewirten (Slawjanka)
принимать гостейBesuch haben (Andrey Truhachev)
принимать гостейJour haben
принимать гостейBesucher empfangen (levmoris)
принимать кого-либо гостеприимноjemanden gastlich aufnehmen
принимать гражданствоnationalisieren sich nationalisieren
принимать гражданствоsich naturalisieren lassen (какого-либо государство)
принимать грузeine Ladung übernehmen
принимать грязевые ванныMoorbäder gebrauchen
принимать грязевые ванныMoorbäder nehmen
принимать грязевые ванныmoorbaden
принимать деньгиGeld annehmen (Лорина)
принимать деньгиbohren
принимать в чём-либо деятельное участиеeinen tätigen Anteil an etwas nehmen
принимать документein Dokument annehmen (Лорина)
принимать другую веруkonvertieren
принимать душsich duschen
принимать душein Duschbad nehmen (Duden OLGA P.)
принимать душsich abbrausen
принимать душunter die Brause gehen
принимать душduschen
принимать душunter die Dusche gehen (OLGA P.)
принимать душeine Dusche nehmen (OLGA P.)
принимать душsich abduschen
принимать ежедневно десять капельtäglich zehn Tropfen einnehmen (лекарства)
принимать жёсткие мерыhart durchgreifen (Viola4482)
принимать заansehen
принимать за дуракаjemanden für dumm verkaufen (кого-либо)
принимать за дурачкаjemanden für dumm verkaufen (кого-либо)
принимать что-либо за чистую всерьёзetwas für bare Münze nehmen
принимать что-либо за чистую монетуetwas für bar nehmen
принимать что-либо за чистую монетуetwas für baren Ernst nehmen
принимать что-либо за чистую монетуetwas für bare Münze nehmen
принимать за чистую монетуabnehmen (Littlefuchs)
принимать за чистую монетуals wahr annehmen
принимать известие с благодарностьюeine Mitteilung mit Dank entgegennehmen
принимать известие с интересомeine Mitteilung mit Interesse entgegennehmen
принимать иностранных гостейausländische Gäste empfangen
принимать иностранных посетителейausländische Besucher empfangen
принимать исламden Islam annehmen (AlexandraM)
принимать к платежуin Zahlung nehmen
принимать к сведениюmitberücksichtigen (Andrey Truhachev)
принимать к сведениюin Betracht ziehen (Andrey Truhachev)
принимать к сведениюin Rechnung ziehen (Andrey Truhachev)
принимать к сведениюberücksichtigen (Andrey Truhachev)
принимать к сведениюbeachten (Andrey Truhachev)
принимать что-либо к сведениюetwas zur Kenntnis nehmen
принимать к сердцуbeherzigen
принимать как данноеals gegeben gelten (cramveliki)
принимать как должноеals selbstverständlich betrachten (Ремедиос_П)
принимать как неизбежноеhinnehmen
принимать что-либо как неизбежноеetwas als unvermeidlich hinnehmen
принимать как нечто само собой разумеющеесяals selbstverständlich betrachten (Ремедиос_П)
принимать что-либо как нечто такое, что невозможно изменитьetwas als unabänderlich hinnehmen
принимать что-либо как само собой разумеющеесяetwas als selbstverständlich hinnehmen
принимать кормfuragieren
принимать критические замечанияkritische Bemerkungen entgegennehmen
принимать курс электролеченияsich elektrisieren lassen
принимать лекарствоeine Arznei brauchen
принимать лекарствоeine Arznei nehmen (внутрь)
принимать лекарствоeine Arznei einnehmen
принимать лекарствоeine Medizin einnehmen
принимать лекарствоMedikament einnehmen (Настя Какуша)
принимать лекарствоeine Medizin nehmen (внутрь)
принимать лекарствоeine Arznei nehmen
принимать лекарствоeine Arznei einnehmen
принимать лекарство ежедневноdie Arznei täglich einnehmen
принимать лекарство каждые полчасаeine Arznei halbstündlich einnehmen
принимать лекарство строго по предписаниюdie Medizin streng nach Vorschrift einnehmen (врача)
принимать личное участиеpersönlich teilnehmen (Лорина)
принимать мерыangehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая сопротивление)
принимать мерыVorkehrungen treffen (предосторожности)
принимать мерыvorgehen (но подчёркивает более решительный по сравнению с angehen характер действия)
принимать мерыangehen (gegen etwas, против чего-либо, преодолевая трудности)
принимать мерыMaßnahmen ergreifen
принимать мерыunternehmen (Лорина)
gegen A принимать мерыvorgehen (против кого-либо, против чего-либо)
принимать мерыMaßnahmen einleiten
принимать мерыSchritte einleiten
принимать решительные мерыeingreifen
принимать мерыeinschreiten (в отношении кого-либо, чего-либо)
принимать надлежащие меры в отношенииVorkehrungen gegen etwas treffen (чего-либо)
принимать меры по обеспечениюFürsorge treffen (кого-либо)
принимать меры по регулированиюregulierend eingreifen (Aminna)
принимать меры противMaßregeln gegen jemanden treffen (кого-либо)
принимать меры противMaßregeln gegen jemanden ergreiten (кого-либо)
принимать меры против торговли наркотикамиgegen den Rauschgifthandel vorgehen
принимать меры против этих беспорядковgegen diese Übelstände angehen
принимать меры против этих обычаевgegen diese Gewohnheiten angehen
принимать меры против этих предрассудковgegen diese Vorurteile angehen
принимать министраeinen Minister empfangen
принимать много гостейoffenes Haus halten
принимать много гостейein offenes Haus führen
принимать монашеский постригMönchstonsur erhalten (AlexandraM)
принимать монашествоMönchstum auf sich nehmen (AlexandraM)
принимать монашествоdas Mönchtum nehmen (AlexandraM)
принимать мужчин в своей комнате запрещаетсяHerrenbesuch auf den Zimmern sind verboten
принимать мячden Ball übernehmen
принимать на бедроauf die Hüfte nehmen (борьба)
принимать на веруetwas einfach glauben (AlexandraM)
принимать что-либо на веруetwas in gutem Glauben aufnehmen
принимать на работуnehmen
принимать на работуanstellen
принимать на работу рабочихArbeiter annehmen
принимать на свой счётauf sich beziehen
принимать что-либо на свой счётsich angesprochen fühlen (Brücke)
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать что-либо на свой счётsich etwas annehmen
принимать что-либо на свой счётetwas auf sich anwenden
принимать на себяabfangen
принимать на себяwahrnehmen (lcorcunov)
принимать на себяauffangen (удар)
принимать на себя обязательствоsich committen
принимать на себя обязательство выполнить что-либоsich anheischig machen etwas zu tun (Miyer)
принимать на себя управление государствомdie Regierung antreiten
принимать на службуanmustern (матроса)
принимать на службуanheuern (моряков торгового флота)
принимать на слухabhören
принимать что-либо на сохранениеetwas in Beschluss nehmen
принимать наградуeine Belohnung annehmen (Andrey Truhachev)
принимать назначениеeine Berufung annehmen
принимать наркотикиdopen (также: sich dopen Andrey Truhachev)
принимать наркотикиRauschgift nehmen (Andrey Truhachev)
принимать наследствоeine Erbschaft antreten
принимать наследствоeine Erbschaft antreiten
принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten treffen
принимать необходимые мерыdie nötigen Anstalten machen
принимать новое зданиеeinen Neubau abmenmen
принимать новое зданиеeinen Neubau abnehmen
принимать новое новостройкуeinen Neubau abnehmen
принимать облик человекаmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать какой-либо оборотsich gestalten
принимать обратноzurücknehmen
принимать обратноwiederaufnehmen (в члены организации)
принимать одно за другоеverwechseln
принимать окончательное решениеeine endgültige Entscheidung treffen (Andrey Truhachev)
принимать опасный оборотbedenklich werden
принимать определённую формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать отсутствующий видein abwesendes Gesicht machen
принимать официальное сообщениеeine Meldung entgegennehmen
принимать очертанияGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать парадdie Parade abnehmen
принимать парадdie Parade abmenmen
принимать парадeine Parade abnehmen
принимать парад войскdie Truppen Revue passieren lassen
принимать песочную ваннуim Sand baden
принимать пищуNahrung aufnehmen
принимать пищуeine Mahlzeit halten
принимать плохой оборотsich zum Schlimmen wenden
принимать подарокGeschenk nehmen (Лорина)
принимать подготовительные мерыVorbereitungen treffen (Andrey Truhachev)
принимать подданствоsich naturalisieren lassen (какого-либо государство)
принимать поездden Zug einlassen (на станцию)
принимать поездden Zug einfahren lassen (на станцию)
принимать поздравленияdie Glückwünsche annehmen (Лорина)
принимать позуposieren
принимать помощьHilfe annehmen (Ремедиос_П)
принимать чью-либо помощьsich helfen lassen
принимать посетителяaufnehmen
принимать послаeinen Botschafter empfangen
принимать посредничествоdie Vermittlung annehmen
принимать поставленный товарvereinnahmen (Юлия15)
принимать постригdas Mönchtum nehmen (AlexandraM)
принимать правилоRegel aufstellen (AlexandraM)
принимать превентивные мерыvorbeugende Maßnahmen ergreifen (Andrey Truhachev)
принимать предварительные заказы на билетыKartenbestellungen entgegennehmen
принимать предложениеeine Berufung annehmen
принимать предложениеauf einen Vorschlag eingehen
принимать какое-либо предложениеaut einen Vorschlag eingehen
принимать чьё-либо предложениеjemandes Anerbieten annehmen
принимать прибывающихden Empfangsdienst besorgen (в гостинице, санатории и т. п.)
принимать приглашениеzusagen
принимать приезжихden Empfangsdienst besorgen (в гостинице, санатории и т. п.)
принимать присягуden Eid ablegen
принимать программуein Programm verabschieden (Ремедиос_П)
принимать продовольствиеfuragieren
принимать против кого-либо самые решительные мерыjemanden mit den schärfsten Mitteln bekämpfen
принимать противозачаточные таблеткиdie Pille nehmen
принимать работуdie Arbeit abnehmen (Jeden Tag kontrolliert der Remmertmeister mein Tagespensum und nimmt die Arbeit ab. Günter Wallraf. Ganz unten. Dominator_Salvator)
принимать реальную формуgreifbare Gestalt annehmen
принимать ребёнка у женщиныFrau von einem Kinde entbinden
принимать ребёнка у женщиныeine Frau entbinden
принимать резолюциюeinen Entscheid treffen
принимать решениеeinen Entscheid treffen
принимать решениеeinen Entschluss treffen
принимать решениеEntschluss fassen (LaFee)
принимать решениеden Entschluss finden (Andrey Truhachev)
принимать решениеBeschluss fassen (Лорина)
принимать решениеbeschließen
принимать решениеeinen Entschluss fassen
принимать решениеEntscheidung fällen (solo45)
принимать решение через чью-либо головуüber jemandes Kopf hinweg entscheiden
принимать решение о наступленииeinen Angriff beschließen
принимать решение об отмене смертной казниdie Abschaffung der Todesstrafe beschließen
принимать решительные мерыscharfe Maßnahmen ergreifen
принимать решительные мерыscharfe Maßnahmen treffen
принимать решительные мерыeingreifen
принимать решительные мерыdurchgreifen
принимать решительные меры против клеветыentschieden gegen die Verleumdung vorgehen
принимать решительные шаги против клеветыentschieden gegen die Verleumdung vorgehen
принимать рольeine Rolle annehmen (кого/чего-либо Dunjasha)
принимать кого-либо с распростёртыми объятиямиjemanden offenen Armes aufnehmen
принимать кого-либо с распростёртыми объятиямиjemanden mit offenen Armen empfangen
принимать саунуsaunieren (solo45)
принимать свою историюseine Geschichte annehmen (свою жизнь в полноте maxkuzmin)
принимать что-либо сдержанноetwas mit Zurückhaltung aufnehmen
принимать что-либо сдержанноetwas zurückhaltend aufnehmen
принимать серьёзный видsich ernst gebärden
принимать слишком близко к сердцуetwas tragisch nehmen (что-либо)
принимать совместное участиеin etwas zusammenwirken (в чём-либо)
принимать солнечную ваннуsich sonnen
принимать солнечную ваннуsonnenbaden
принимать соляную ваннуin Sole baden
принимать строгие мерыscharfe Maßnahmen treffen
принимать строгие мерыscharfe Maßnahmen ergreifen
принимать строгие меры против клеветыstreng gegen die Verleumdung vorgehen
принимать строгие шаги против клеветыstreng gegen die Verleumdung vorgehen
принимать строгий видeinen strengen Gesichtsausdruck annehmen
принимать таблеткиTabletten gebrauchen
принимать тёплый душsich warm abduschen
принимать тёплый душwarm duschen
принимать у себяbeherbergen (кого-либо)
принимать участиеAnteil nehmen an D (в ком-либо, в чьём-либо горе)
принимать участиеAnteil nehmen (в чём-либо)
слитное написание тж. в inf и part II принимать участиеdabeisein (в этом)
принимать участиеsich einlassen (в чём-либо, б.ч. в отрицат. смысле)
принимать участиеsich interessieren (в ком-либо)
принимать участиеsich melieren (в чём-либо)
принимать участиеteilnehmen an D (в чём-либо)
принимать участиеsich betätigen bei D, an D (в чём-либо)
an, bei, in D принимать участиеmitwirken
принимать участие в чём-либо; б. ч. в отрицат. смысле  sich einlassen (sich auf Unterhandlungen einlassen – вступать в переговоры sich in lange Auseinandersetzungen einlassen – пространно обсуждать (что-либо), рассуждать о (чём-либо), пускаться в рассуждения sich in ein Gespräch mit (j-m) einlassen – вступать в разговор (с кем-либо) sich in ein unsauberes Geschäft einlassen – пуститься на аферы auf so etwas lasse ich mich nicht ein – на это я не пойду, в это дело я не вмешиваюсь ksuplush)
принимать участиеsich einlassen (в чём-либо; б. ч. неодобр.)
принимать участиеportieren
принимать участие вteilnehmen an (D. Лорина)
принимать участие в благотворительной работеsich in der Wohlfahrtsarbeit engagieren (Viola4482)
принимать участие в войнеam Krieg teilnehmen
принимать участие в восстанииan einem Aufstand teilnehmen
принимать участие в голосованииsein Stimmrecht ausüben
принимать участие в демонстрацииan einer Demonstration teilnehmen
принимать участие в демонстрацииdemonstrieren
принимать участие в заговореan einem Komplott teilnehmen
принимать участие в игреAnteil am Spiel nehmen
принимать участие в конгрессеan einem Kongress teilnehmen
принимать участие в международной конференции в качестве переводчикаals Dolmetscher an einer internationalen Konferenz teilnehmen
принимать участие в парусной регатеeine Regatta segeln
принимать участие в пирушкеmitzechen
принимать участие в попойкеmitzechen
принимать участие в похоронахan einem Begräbnis teilnehmen (Andrey Truhachev)
принимать участие в прогулкеmit von der Partie sein
принимать участие в пышном торжествеan einem prächtigen Fest teilnehmen
принимать участие в какой-либо работеmitarbeiten
принимать участие в разговореan einem Gespräch teilnehmen
принимать активное участие в реконструкции городаbeim Wiederaufbau einer Stadt mitwirken
принимать участие в экскурсииmit von der Partie sein
принимать участие в этомdabeisein
принимать формуGestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать какую-либо формуbilden
принимать формуsich nach etwas ziehen (чего-либо)
принимать формуsich formen
принимать кого-либо холодно гостеприимноjemanden kühl aufnehmen
принимать холодную ваннуkalt baden
принимать холодный душkalt duschen (Andrey Truhachev)
принимать холодный душsich kalt abduschen
принимать холодный душsich kalt brausen
принимать христианствоdas Christentum annehmen (AlexandraM)
принимать человеческий обликmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образMenschengestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образmenschliche Gestalt annehmen (Andrey Truhachev)
принимать человеческий образinkarnieren
принимать что-либо близко к сердцуschwernehmen
принимать шутку всерьёзSpaß für Ernst nehmen
принимать экзаменыprüfen (jemanden prüfen; Latein prüfen Ин.яз)
принимать ядGift nehmen
приниматься в расчётinfragekommen (Лорина)
приниматься в расчётin Anschlag kommen (тж. перен.)
приниматься в расчётin Frage kommen
приниматься в соображениеinfragekommen (Лорина)
приниматься в соображениеin Frage kommen
приниматься во вниманиеin Betracht fallen (Лорина)
приниматься за какое-либо делоeine Sache angreifen
приниматься за что-либоgehen an etwas (massana)
приниматься за что-либоdarangehen (massana)
приниматься заzellen
приниматься за делоansetzen (Александр Рыжов)
приниматься за делоdahintermachen (sich)
приниматься взяться за дело за работуans Werk gehen (korvin.freelancer)
приниматься за делоsich ans Werk machen
приниматься за делоzur Tat schreiten (AlexandraM)
приниматься за работуsich ans Werk machen
приниматься за что-либоzugreifen
приниматься на ураeinen Bombenerfolg haben (Abete)
приниматься за что-либо осмотрительноbesonnen zu Werke gehen
приниматься равнымgleich annehmen (D. – чему-либо Лорина)
приниматься за что-либо собираться что-либо сделатьdrauf und dran
принимаются необходимые мерыes werden die erforderlichen Maßnahmen getroffen
принимая во вниманиеunter Bedachtnahme auf (ВВладимир)
принимая во внимание что-либоin Erwägung ziehend (Andrey Truhachev)
принимая во вниманиеmit Blick auf (dolmetscherr)
in Anbetracht Gпринимая во вниманиеAnbetracht (YuriDDD)
принимая во внимание ч-лim Hinblick darauf etwas (promasterden)
принимая во внимание что-либоim Hinblick auf etwas (promasterden)
принимая во вниманиеin Hinsicht auf etwas (что-либо)
принимая во вниманиеmit Rücksicht auf etwas (что-либо)
in Anbetracht G — принимая во вниманиеAnbetracht (YuriDDD)
принимая во вниманиеeingedenk (G AlexandraM)
принимая во вниманиеunter Inkaufnahme (Александр Рыжов)
принимая во вниманиеmit Rücksicht auf А
принимая во вниманиеrücksichtlich
принимая во вниманиеgerechnet
принимая во вниманиеin Anbetracht
принимая во вниманиеin Ansehung
принимая во вниманиеunter Berücksichtigung
принимая во внимание данные обстоятельстваin Anbetracht der Umstände
принимая во внимание обстоятельстваden Umständen entsprechend (Andrey Truhachev)
принимая во внимание обстоятельстваin Erwägung der Umstände
принимая во внимание состояние его здоровьяmit Rücksicht auf seine Gesundheit
принимая во внимание состояние здоровьяaus Gesundheitsrücksichten
принимая во внимание тот факт, чтоunter Berücksichtigung der Tatsache (, dass Vonbuffon)
принимая во внимание тот факт, чтоangesichts der Tatsache, dass
принимая во внимание этот фактin Anbetracht der Tatsache (Andrey Truhachev)
принимая душbeim Duschen (Andrey Truhachev)
принимая за основуunter Zugrundelegung (Andrey Truhachev)
принимая это во вниманиеdaraufhin (Евгения Ефимова)
произведения принимаются на выставку без отбораdie Ausstellung ist juryfrei (жюри)
радушно приниматьwillkommen heißen (Andrey Truhachev)
растение не принимаетсяdie Pflanze will nicht angehen
ребёнок, школьник или молодой человек/молодая девушка/, который приезжает в другую страну, напр, с целью изучения иностранного языка, и которого принимает у себя на временное проживание и возможно содержание семья, мать и отец которой становятся временно приёмными родителями для этого ребёнкаGastkind (Alex Krayevsky)
решение приходится принимать тебеdir fällt die Entscheidung zu
сейчас же принимайся за работу!mach dich sofort an die Arbeit!
секретарше было дано указание никого не приниматьdie Sekretärin war angewiesen, niemanden vorzulassen
следует принимать во внимание то, чтоes muss damit gerechnet werden, dass (Andrey Truhachev)
способный принимать решениеentscheidungsfähig (LaFee)
тебе не приличествует принимать участие в этом разговореes geziemt dir nicht hier mitzureden
только принимать лекарство ещё недостаточноArznei einnehmen allein tut es nicht
учитывая/принимая во внимание факт того чтоim Angesicht der Tatsache, dass (adlerall)
чеки принимаются условноSchecks werden nur erfüllungshalber angenommen (платеж считается полученным только после обналичивания чека surpina)
человек, который решил что-либоделать / в чём-либо принимать участие незадолго до окончания срока проведения мероприятия, акции и т.п.Spätentschlossener (ilma_r)
чемпион не принимает участия в соревнованииder Titelverteidiger ist nicht am Start
это не принимается в расчётdas kommt nicht aufs Kerbholz
это не принимается в расчётdas geht nicht aufs Kerbholz
это не принимается во вниманиеdas steht außer Betracht
это не принимается во вниманиеdas bleibt außer Betracht
это принимает угрожающий характерdas nimmt einen bedrohlichen Charakter an
я слушал беседу о только что появившейся новой книге, но не принимал в ней участияich hörte der Plauderei über das neuerschienene Buch zu, aber beteiligte mich nicht daran
Showing first 500 phrases