DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing принестись | all forms
RussianEnglish
было бы неплохо, если бы ты принёс извиненияit would not be amiss for you to offer an apology
было бы неплохо, если бы ты принёс извинилсяit would not be amiss for you to offer an apology
было очень любезно с Вашей стороны принести цветыit was very thoughtful of you to bring flowers
вам что-нибудь принестиcan I get you anything (NumiTorum)
велеть принести назадorder back
ветер принесёт дождьit is blowing up for rain
во всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вредаit can't possibly do him any harm
возьмите это, и да принесёт это вам счастьеtake it and welcome
война принесла с собой голодfamine followed on the heels of war
восточный ветер принесёт прохладуeasterly winds cool things right down (Olga Fomicheva)
впустую принести в жертву свою жизньthrow away life
время принесло много переменtime has worked wrought many changes
все их усилия не принесли никаких результатовtheir efforts produced no results
вы могли бы принести книгу вовремяyou might have brought this book in time
вы можете принести мне другой карандаш?can you get me another pencil?
вы принесли не ту книгуyou've brought the wrong book
дебаты принесли ему большую пользу в политическом отношенииhe got good political mileage from the debates
делать что-то таким образом, который не принесёт желаемого результата или информацииbe barking up the wrong tree (ldoceonline.com ugolek)
его героизм принёс ему славуhis heroic act won him glory
его изобретения принесли ему известностьhis inventions got him fame
его исследования принесли плодыhis researches have been fruitful
его исследования принесли результатыhis researches have been fruitful
его книга принесла издателям большие прибылиpublishers did very well with his book
его легкомыслие принесло нам много неприятностейhis carelessness caused us a lot of trouble
его многолетнее сотрудничество с Марго Фонтейн принесло мировую славу британскому балетуhis long association with Margot Fonteyn contributed to the worldwide reputation of British ballet
его первая книга принесла ему известностьhis first book brought him fame
его первая книга принесла ему известностьhis first book lifted him from obscurity
его первая книга принесла ему успехhe scored a success with his first book
если вам что-нибудь нужно, крикните, и я принесуif you want anything call out and I'll bring it
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесуif you want anything call out and I'll bring it
живо слетай наверх и принеси мне носовой платокnip upstairs and bring me a handkerchief
запинаясь, принести извинениеstammer out an excuse
заранее принести извиненияapologize in advance (We apologize in advance. ART Vancouver)
играть с собакой в "принеси мячик"play fetch (A habitant Of Odessa)
изготовление и ремонт домашних вещей своими силами принесли соответствующую выгодуdo-it-yourself has brought similar gains
иначе почва останется повреждённой и не принесёт урожаяor the unrestored land will remain scarred and unproductive (bigmaxus)
какой доход принесли ваши вложения?how much profit did your investment return?
корова принесла недоношенного телёнкаthe cow slipped her calf
крикнуть, чтобы принесли стакан водыcall out for a glass of water (for pills, for some food, for cigarettes, etc., и т.д.)
кто может знать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
кто может сказать, что принесёт завтрашний день?who can tell what tomorrow will bring?
ложись в постель, и я принесу тебе чашку чаяget into bed, and I'll bring you a cup of tea
лёгкая порка принесёт ему только пользуhe deserves a little wholesome punishment
маловероятно, что переговоры принесут в результате что-то важноеit is unlikely that the talks will amount to much
мои усилия не принесли заметных результатовmy labours yielded but a poor result
найти и принести обратноshag
накликать беду на кого-либо принести кому-либо несчастьеbring disaster upon
наконец, его усилия принесли плодыat last his efforts bore fruit
напрасно принести в жертву свою жизньthrow away life
не забудь принести книгуmind and bring the book
смотрите не забудьте принести книгуmind you bring the book
не принести результатовcome to nought (Alexander Demidov)
не хотите ли вы выпить? Я принесуcan I get you a drink?
обед наконец принеслиdinner came at last
он всех развлёк тем, что принёс с собой обезьянуhe created a welcome diversion by bringing in a monkey
он ей принёс несколько плиток шоколадаhe brought her a few bars of chocolate
он, конечно, не забудет принести книгуhe will certainly not forget to bring the book
он крикнул, чтобы принесли ещё чаюhe cried for more tea (for more beer, for cigarettes, etc., и т.д.)
он начал с того, что принёс извиненияhe led off by making an apology
он не принёс книгу, хотя ему бы следовало сделать это ещё на прошлой неделеhe hasn't brought the book, though he should have done it last week
он подал сигнал, чтобы принесли кофеhe signalled for coffee
он принесёт в жертву богине Солнца первый урожай рисаhe will offer the first harvest of rice to the sun goddess
он принёс букет душистых цветовhe brought a bunch of fragrant flowers
он принёс истину в жертву своим интересамhe sacrificed truth to his own interests
он принёс коробку конфетhe brought a box of chocolates
он принёс моё и своё пальтоhe brought my coat and his
он принёс моё и своё пальтоhe brought my my coat and his
он принёс радостное известиеhe has born glad tidings
он принёс с собой инструментыhe brought his instruments
он принёс с собой книгуhe brought a book along
он принёс своей команде двадцать пять очков, несмотря на сильную простудуhe scored 25 points even though debilitated by a bad cold
он принёс свой ящик с инструментамиhe brought his tool box
он принёс себя в жертву делуhe martyred himself for the cause
отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a worlds of good
отпуск принёс мне огромную пользуthe holiday did me a world of good
охотники принесли богатую добычуthere was a plentiful killing
первый же рассказ принёс этому писателю известностьthe writer clicked with his first story
перемена обстановки обыкн. путешествие принесёт ему пользуchange of scene would do him good
позвонить, чтобы принесли винаring for a drink
пойди и принеси мне стакан водыgo and fill a glass of water for me
пойди и принеси эту книгуgo and fetch the book (and shut the door, and have a bath, and get your coat, etc., и т.д.)
пойти и принестиget
пойти и принести водыgo for water (for some cigarettes, for a glass of wine, etc., и т.д.)
положение дел принесло ему много огорченийhe was much disappointed over the state of things
после предвыборных обещаний его практическая деятельность принесла разочарованиеafter his election promises his actual performance was an anticlimax
Потяни за верёвочку, чтобы принесли чай!Ring the bell for tea! (Ольга Матвеева)
принеси мне другую книгу, пока ты читаешь этуbring me the other book while you're about it
принеси мне, пожалуйста, чашку!bring me a cup, please!
принеси мне стулget me a chair
принеси одеяла, а мы соберём всё остальное, что необходимо для поездкиbring blankets and we'll find the rest of the equipment for the trip
принеси-подайdogsbody
принеси свои книги сюдаget your books here
принеси цветы bring flowers (ulyanochka)
принеси цветыbring flowers (ulyanochka)
принеси это с собой!fetch it along!
принесите ещё водыbring some more water
принесите как можно больше карандашейbring as many pencils as you can
принесите мне наверх кувшин горячей водыbring up a jug of hot water
Принесите мне, пожалуйстаBring me..., please (Franka_LV)
принесите мне свечуbring me a light
принесите мне чашку чёрного кофе, да покрепчеbring me a cup of black coffee and make it good and strong
принесите мне эти яблокиbring these apples to me (his hat to him, etc., и т.д.)
принесите мне эти яблокиbring me these apples (me my coat, the boy the book, them something to eat, me a jug of hot water, me up my food, etc., и т.д.)
принесите с собой книгиbring your books with you
принесите снова ваш телевизор на этот вечерget your TV back for this evening (for the party, etc., и т.д.)
принесите справку о числе ваших иждивенцевbring a statement about the number of your dependents
принесите это сюдаbring it over here
принесите это сюдаbring it here
принесла его нелёгкая!why the devil did he have to show up!
принесли обедdinner came
принести кому-либо бедуbring into trouble (VLZ_58)
принести бедуlead into trouble (кому-то Notburga)
принести благодарностьpay tribute to (кому-либо)
принести больше вреда, чем пользыdo more harm than good (Anglophile)
принести больше вреда, чем пользыcause more harm than good (denghu)
принести большую пользуmake a difference (Your donation will really make a difference! SirReal)
принести в жертвуoffer up a sacrifice
принести в жертвуsacrifice one's lives (bigmaxus)
принести в жертвуimmolate
принести что-л. в жертвуsacrifice (something)
принести в жертвуthrow under a bus
принести в жертвуgive
принести в жертвуforgo one's lives (bigmaxus)
принести в жертвуsacrifice
принести в жертву животноеkill an animal on the altar
принести кому-л., что-л. в качестве подаркаbring smb., smth. as a present
принести вам ещё чаю?shall I get you some more tea?
принести воду из колодцаfetch water from the well (MichaelBurov)
принести вредeat away at
принести вредdo harm
принести вредdo a job on (sb., sth., кому-л., чему-л.)
принести вредharm
принести вредblight
принести вред себеmar market (кому-либо)
принести вред себе подвести себяmar market
принести выгодуbenefit
принести выигрыш в 100%pay even money
принести домойbring home (Andrey Truhachev)
принести доходnet a profit
принести доходbring in (Last year, Ethan brought in over $5 million in new business to the agency – В прошлом году Итэн заработал для агентства более 5 млн. дол. за счет нового проекта jouris-t)
принести доходpay (The shares pay 5 per cent – акции приносят 5% дохода.)
принести ещё выпитьfetch another drink (baletnica)
принести жалобуlodge an information
принести жертвуmake up a sacrifice
принести жертвуoffer up a sacrifice
принести жертвуmake a sacrifice
принести жертвыclaim victims (См. пример в статье "повлечь жертвы". I. Havkin)
принести оставить запискуdeliver a message
принести извинениеmake an apology
принести извинениеmake one's apology
принести извинениеoffer one's apology
принести извиненияoffer an apology (to someone for something)
принести извиненияtender an apology
принести извиненияgive satisfaction
принести извиненияapologize (4uzhoj)
принести извиненияmake an apology (to someone for something)
принести кого-либо к нищетеreduce to misery
принести клятвуmake an oath (Andrey Truhachev)
принести контрабандойsmuggle
принести личноhand-deliver ("Karen, I'm expecting a letter from Klein & Associates. I want it on my desk as soon as you get it." "No problem. When it comes I will hand deliver it to you." (пример ART Vancouver) 4uzhoj)
принести кому-л. мировую славуlift smb. to world fame
принести много вредаdo a lot of damage (Tanya Gesse)
принести на экзаменbring to the exam (dimock)
принести назадfetch again
принести назадcarry back
принести наибольшее удовлетворениеbe the most rewarding part (Going on the great journey alone was non-negotiable; in fact, proving he could be self-reliant was the most rewarding part. ART Vancouver)
принести неприятностиcatch up with (Inna Oslon)
принести неприятностиlead into trouble (Notburga)
принести новостьbring news
принести обетtake vows (КГА)
принести облегчениеgive relief
принести облегчениеlift the burden off one's heart (Pyrrha)
принести облегчениеbring relief
принести огромную пользуbe an enormous boon (High-speed rail connecting Portland, Seattle and Vancouver will be an enormous boon for our economy. ART Vancouver)
принести огромную пользуdo a power of good (Anglophile)
принести одно в жертву другомуimmolate one thing to another
принести отличные плодыdeliver (happyhope)
принести официальные извиненияissue a formal apology (Windystone)
принести официальные извиненияapologize
принести оставить письмоdeliver a message
принести плодыbear fruit
принести плодыfructify
принести победуhand a victory (Ремедиос_П)
принести повиннуюgive oneself up
принести повиннуюconfess one’s guilt
принести повиннуюacknowledge one's guilt
принести поздравленияexpress congratulations (Andrey Truhachev)
принести поздравленияcongratulate (Andrey Truhachev)
принести покаяние вperform penance for (чём-л.)
принести покаяние вdo penance for (чём-л.)
принести покаяние в чем-либо исполнить епитимьюperform penance for
принести покаяние в чем-либо исполнить епитимьюdo penance for
принести кому-л. полотенцеget smb. a towel (me my hat, him another dictionary, her a chair, me some ink, etc., и т.д.)
принести пользуmake a difference (ludvi)
принести пользуprofit
принести пользуserve a useful end (For nearly half a century Gastown steadily declined. Ironically, the lack of economic activity served a useful end; little new construction took place, but at the same time few old buildings were demolished or modernized. (Ron Phillips) ART Vancouver)
принести пользуbring value (Alex_Odeychuk)
принести пользуbring to the table (Our partners brought useful skills to the table. VLZ_58)
принести пользуbe helpful (It's been very helpful for us as councillors to listen to the residents on that issue. ART Vancouver)
принести пользуdo good (for bookworm)
принести пользуbenefit
принести пользу своей странеdo a service to one's country
принести популярностьmake someone popular (кому-либо; Zadornov exploited Russian inherent chauvinism. That is what made him so popular. Ulenspiegel)
принести популярность славу его романамmake his novels the song, this new theory, the actress, etc. popular (famous, и т.д.)
принести посмотретьhold up (что-либо)
принести постельные принадлежностиbring in the bedding (Ivan1992)
принести прибыльbenefit
принести присягуadjure
принести присягу на должность блюстителя общественного порядкаbe sworn of the peace
принести публичные извиненияpublicly apologize (The Queen's Press secretary was forced to eat humble pie yesterday and publicly apologize to the duchess. 4uzhoj)
принести реальную пользуmake a real difference (Лорина)
принести результатыproduce results (Andrey Truhachev)
принести результатыcome to
принести с собойbring with it (bookworm)
принести свои глубочайшие извиненияsincerely apologize (We sincerely apologize and thank you for your patience and understanding. – приносим вам свои глубочайшие извинения ART Vancouver)
принести свои извиненияexpress regrets at (по поводу)
принести свои извиненияexpress regrets over (по поводу)
принести свои извиненияexpress regret over (по поводу)
принести свои извиненияexpress regret at (по поводу)
принести свои плодыpay off (Persistence pays off. • Volkswagen diesel scandal is paying off for Toyota. ART Vancouver)
принести свой обедbring your own lunch (multitran.com dimock)
принести свой обедBYOL (bring your own lunch usa_user)
принести себя в жертвуfall on the sword (в переносном смысле Tanya Gesse)
принести себя в жертву детямdeny oneself for children
принести славуbring into limelight
принести славуlend eclat to (кому-либо, чему-либо Logos66)
принести сожаленияoffer an expression of regret
принести спасениеbring salvation
принести спиртные напитки с собойBYOL (bring our own liquor usa_user)
принести с собой удачуbring about good luck (bad luck, misfortune, a cure, etc., и т.д.)
принести успехlend eclat to (Logos66)
принести утешениеafford consolation
принести чистый доходnet
принести шляпу из другой комнатыget one's hat from the other room (the books from the study, the tea-things from the kitchen, etc., и т.д.)
принести этой деревне известностьraise the village from obscurity (сла́ву)
принести ягодыberry
принеся в жертву свою жизньby sacrificing his own life (Andrey Truhachev)
простите меня за то, что я забыл принести книгуexcuse my forgetting the book (his writing in such a haste, their entering without knocking, etc., и т.д.)
пусть мальчик принесёт мои книгиplease, have the boy bring my books
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртноеBYOB
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртноеBYOG (грог)
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртноеBring Your Own Bottle
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртноеB.Y.O.G. (грог)
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести с собой спиртноеB.Y.O.B.
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести что-то с собойBYO (например, спиртное)
распространённый тип вечеринок, на который нужно принести что-то с собойb.y.o. (например, спиртное)
ритуалы, долженствующие принести удачуauspicial rites (молебствия и т. п.)
сбегай наверх и принеси йодrun upstairs and get the iodine
сбор от концерта покрыл расходы и принёс пятьсот долларов доходаthe concert returned about $500 over expenses
скоро я принесу вам посмотреть лучшие образцыI'll hold up the best examples to you soon
сорока на хвосте принеслаhear on the grapevine (Bob_cat)
спуститься и принести свои вещиbring one's things the bag, the hat, etc. down (и т.д.)
то, что он унизил противника, принесло ему лишь кажущееся удовлетворениеhis humiliation of the enemy brought him only false satisfaction
уберите эту чашку и принесите другуюtake this cup away and bring me another
упорная работа никому ещё вреда не принеслаhard work never did anyone any harm
фильм принёс доход в размере более чем 30 миллионов долларовthe movie earned more than $30 million
что вам принести?what can I get for you? (Shabe)
что принесёт мне будущее?what the future will hold? (Johnny Bravo)
что принесёт с собой будущее?what will the future bring forth?
что принесёт этот год?what will this year bring round?
эта книга принесла ему успехthe book ensured his success
эта лекция принесла мало пользы из-за своей схематичностиthe lecture was too sketchy to be much good
эта опера принесла ему бессмертиеthis opera made him immortal
эта точка зрения принеслаthe outlook has brought
эти мысли принесли ей успокоениеthese thoughts brought her peace of mind
это жертва, которую я готов принестиit's a sacrifice I'm willing to make (maystay)
это лекарство принесёт вам только вредthat medicine will only harm you
это может принести большую пользуit may be productive of much good
это может принести пользу, если будут приняты во внимание сделанные предупрежденияsomething good may result if the warnings sink in
это не принесло ему никакой пользыit was of no use to him
это не принесло ему пользыit didn't do him any good
это не принесло ему пользыit was of no use to him
это не принесло ему пользыhe didn't benefit from it
это не принесёт пользыthat will do no good
это принесло ему мало пользыit was of little use to him
это принесло ему много пользыit was of much use to him
это принесло ему огромное удовлетворениеthis gave him vast satisfaction
это принесло ему только позорall he got out of it was disgrace
это принесло мне огромную пользуit's done me a power of good
это принесёт вашей деревне мировую славуthis will put your village on the map (всемирную известность)
это принесёт солидный капиталa good deal of capital will be made out of this
это принесёт тебе только пользуit can do only good to you
этот бросок принёс ему победу в гонкеhis plunge won the race
этот город принёс мне несчастьеthis town has jinxed me
этот роман принёс ему славуthe novel made him a celebrity
я вам оставлю сто рублей, а остальные принесу завтраI'll leave a hundred rubles with you and bring the balance tomorrow
я должен принести вам глубочайшее извинение за мой вчерашний поступокI owe you every excuse for my behaviour yesterday
я должен принести свои извиненияI must offer my apologies (Vladimir Shevchuk)
я ей принёс совсем лёгкий завтрак, и её почти сразу вытошнилоpoor Jane is being sick again this morning, that light meal I gave her came up in a few minutes
я жажду принести пользуI am yearning to make myself useful
я забыл принести журналыI have left the magazines behind
я крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газетуI shouted after him not to forget to bring back a newspaper
я принесу выпивкуI'll bring the hootch
я принесу выпивкуI'll bring the hooch
я принесу присягуI'll be sworn
я принесу точно такую же чашку, как я разбилI will replace the cup I broke
я пришлю мальчика, чтобы принести это ко мнеI'll send the boy round to take it to my house
я разочарован, что мои усилия принесли так мало результатовI'm disappointed that my efforts have come to so little
я хочу принести благодарность всем читателямI wish to pay my tribute to all readers