DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приложен | all forms
RussianEnglish
будут приложены все силы, чтобы сделать этоefforts will be made to do this
быть замешанным в деле приложить рукуhave a finger in the pie (к чему-либо)
все приложитьсяthe rest will come
вы приложили всё ваше мужествоyou have bestirred all your valour
документы, приложенные к настоящемуdocuments hereto annexed (документу Johnny Bravo)
если вы приложите усилия, вы добьётесь своегоif you try you will succeed
заверить и вернуть приложенную копиюconfirm and return the enclosed copy
Игумен Пафнутий руку приложилthe humble hegumen Pafnuty here sets his hand to it (перевод by Richard Pevear and Larissa Volokhonsky)
к докладу он приложил денежный отчётhe subjoined a statement of expenses to his report
к заявлению должны быть приложеныan application shall have attached thereto (Alexander Demidov)
к этому надо приложить особое вниманиеthat must be carefully attended to
мы приложили все силы для победы в войнеwe went all out to win the war
найдите в приложенных документах ... / файлах ...find attached
не приложить умаbe beyond one (требует замены конструкции: How they can live in such chaos is beyond me. • Why people like her is beyond me. • How students play soccer in the coastal heat is beyond me. 4uzhoj)
необходимо приложить все усилияevery care must be taken (translator911)
новейшие изменения, внесённые в этот закон, разъясняются в приложенной брошюреrecent changes in the law are set out in the enclosed booklet
он к этому делу руку приложилhe had a hand in it
он приложил все усилия к тому, чтобы устранить препятствия, которые могли бы помешать осуществлению наших плановhe has made efforts to smooth away any difficulties that might prevent our plans to be fulfilled
он приложил ещё больше усилийhe intensified his efforts
он приложил ладонь к уху, чтобы лучше слышатьhe cupped his ear with the palm of his hand to hear better
он приложил максимум усилийhe did it to the utmost of his power
он приложил максимум усилийhe did it to the best of his power
он приложил печать к документуhe appended a seal to the document
он приложил цветок к её волосамhe put a flower to her hair
он приложил цветок к её волосамhe put a flower against her hair
он приложит все силы, чтобы завоевать золотую медальhe is going to try for a gold metal
он приложит все силы, чтобы получить золотую медальhe is going to try for a gold metal
он разумно приложил свои организаторские способностиhe exerted his leadership abilities intelligently
она приложила все силы, чтобы выиграть гонкиshe did her best to win the race
остальное приложитсяthe rest will fall into place
остальное приложитсяrest will follow (freedomanna)
остальное приложитсяthe rest will follow (42admirer)
остальное приложится к немуthe rest shall be added unto him ("If someone has attained the Kingdom of God, then the rest shall be added unto him" – "Если кому удастся приобрести Царство Божие, то всё остальное само приложится к нему." anyname1)
остальное приложитьсяthe rest will come
потратить время и приложить усилияinvest time and effort (for ... – на ... Alex_Odeychuk)
потребуется приложить немало сил, чтобыit takes a lot to
при необходимости приложить к форме дополнительные листыadd pages as necessary (Alexander Demidov)
при условии, что к ней приложенprovided that attached thereto is (Alexander Demidov)
при условии, что к нему приложенprovided that attached thereto is (Alexander Demidov)
при условии, что к ним приложенprovided that attached thereto is (Alexander Demidov)
приложенная копияannexed copy
приложенная внешняя силаsuperposed force
приложенное лепное украшениеJacobean ornament (на мебели 17 в.)
приложенное лепное украшениеapplied mouldings (на мебели 17 в.)
приложенное письмоthe enclosed letter
приложенный к этому документуattached herewith (curious_whisper)
приложенный при сём билетthe bill here inclosed
приложено кgo into (A lot of hard work went into it. olga garkovik)
приложены все усилияno effort has been spared (Technical)
приложив руку к уху, чтобы лучше слышатьhollowing a hand against one's ear
приложил максимум усилийcouldn't have tried harder (VLZ_58)
приложите максимум усилий, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
приложите усилия к тому, чтобыmake sure that (Ivan Pisarev)
приложить банковскую карту при платежеtap (Lyubov_Zubritskaya)
приложить банковскую карту при платежеpaywave (Lyubov_Zubritskaya)
приложить больше усилийmake more of an effort (Procto)
приложить больше усилийdo more (triumfov)
приложить больше усилийpull socks up
приложить большие усилияput in great efforts (Andrey Truhachev)
приложить большие усилияgo to great lengths (boston.com Tanya Gesse)
приложить большое усилиеmake a push
приложить в умеweigh (up)
приложить в умеponder (over)
приложить все возможные усилияmake every possible effort (Alexander Demidov)
приложить все возможные усилияuse its best efforts (reverso.net kee46)
приложить все возможные усилияput the shoulder to the wheel (make every effort, make an effort, strive, work hard, pitch in, apply oneself, roll up one's sleeves КГА)
приложить все разумные усилияuse all reasonable endeavours (VictorMashkovtsev)
приложить все свои усилияuse one's best endeavours (Alexander Demidov)
приложить все свои усилияuse one's best efforts (The buyer shall use his best efforts to get an acceptable purchase contract for this property. The national distributor has agreed to use its best efforts to sell shares of the fund. Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov)
приложить все силыgo all out
приложить все силыmake all efforts (+ infinitive = с целью чего-л.: Dear Ambassador, It is our considered opinion that all efforts should be made to avert a further confrontation between the Israelis and Egyptians. The result of which could only be the growth of further guerilla activity on the part of El Fatah and other United Arab Republic revolutionary elements and the consequent Israeli reprisals. (The Tamarind Seed, 1974) ART Vancouver)
приложить все силыpull out all the stops
приложить все силыleave no stone unturned (to make every possible effort to find someone or something: The researchers left no stone unturned in their search for the original documents. Anglophile)
приложить все силыexplore every avenue (Anglophile)
приложить все силыstrain every sinew (Anglophile)
приложить все силыgo to great lengths
приложить все силыmake sure (honeysickle)
приложить все силыmake a fierce effort
приложить все силы к тому, чтобыmake every effort
приложить все старанияstrain every sinew (Anglophile)
приложить все старанияtry one's best
приложить все старанияtry hardest
приложить все старанияuse the best endeavour
приложить все старанияleave no stone unturned
приложить все усилияuse its best efforts (reverso.net kee46)
приложить все усилияdo one's utmost
приложить все усилияdo one's possible
приложить все усилияgive the best sb. has in the shop
приложить все усилияexert every effort
приложить все усилияdo possible
приложить все усилияbend every effort (к тому, чтобы... – to... Anglophile)
приложить все усилияmake every possible effort (РФС намерен приложить все усилия, чтобы установить личности и наказать болельщиков, выкрикивавших оскорбления в адрес капитана сборной России Артема Дзюбы в матче против команды Сан-Марино)
приложить все усилияensure (typist)
приложить все усилияexert all powers
Приложить все усилияgo hard (= do best BAndreC1)
приложить все усилияdo one's damnedest (Anglophile)
приложить все усилияgo out of one's way to (while we went out of our way to ensure clients were aware of these risks, we now believe them to be marginal Olga Okuneva)
приложить все усилияmake every attempt (TranslationHelp)
приложить все усилияput out all one's strength
приложить все усилияstrain every nerve
приложить все усилияtake much trouble
приложить все усилияdo one's level best
приложить все усилия дляdo whatever it takes to
приложить все усилия, чтобы достичь прежнего уровня \показателей\ состоянияclaw way back (irinairinai)
приложить всю силуput out all one's strength
приложить всё своё мастерствоapply all one's skill to (smth., к чему́-л.)
приложить всё своё умениеapply all one's skill to (smth., к чему́-л.)
приложить всё усилияput in one's best licks
приложить глаз к телескопуapply one's eye to the telescope (one's ear to the keyhole, etc., и т.д.)
приложить дополнительные, особые усилияgo/walk an extra mile (Kalyaguin)
приложить дополнительные усилияstep up efforts
приложить дополнительные усилияgo the extra mile (чем требуется, для достижения какой-либо цели landon)
приложить значительные усилияtake significant action (sankozh)
приложить кsubjoin
приложить к чему-л. всё своё стараниеset bodily upon a thing
приложить к делуfile
приложить к делу много заботbestow a great deal of pains upon a work
приложить к делу много старанийbestow a great deal of pains upon a work
приложить к письмуenclose with a letter
приложить к письму документыattach documents to a letter
приложить к протоколуadd to the minutes
приложить к уху трубкуhold the receiver to ear
приложить компресс к больному местуput a compress on a sore spot
приложить компресс кранеbolster
приложить ладонь к ухуcup one's hand over one's ear (linton)
приложить лишние усилияgo the extra mile (We created you from a single (pair) of a male and a female, and made you into nations and tribes, that you may know each other" (Holy Quran, Chapter 49 verse 13) ... If your spouse speaks another language, why not both go the extra mile and take classes trying to learn their native tongue? Muslimah)
приложить максимальные усилияmake every effort (Alexander Demidov)
приложить максимум стараний, чтобы сделатьdo smth. to the best of one's abilities (что-л.)
приложить максимум усилийmake every effort
приложить максимум усилийwork up a sweat (ad_notam)
приложить максимум усилийstrain every sinew (Anglophile)
приложить максимум усилийuse all reasonable diligence (Alexander Demidov)
приложить максимум усилийuse every effort (Alexander Demidov)
приложить максимум усилийexplore every avenue (Anglophile)
приложить максимум усилий для победыtry everything to win (Евгения Анатольевна)
приложить максимум усилий, чтобы сделатьdo smth. to the best of one's abilities (что-л.)
приложить массу усилийinvest a lot of effort (bookworm)
приложить массу усилий, чтобыgo to a lot great trouble to (что-либо)
приложить много усилийgo to considerable lengths (Vetrenitsa)
приложить много усилий, чтобы сделатьgo to a lot of trouble to do
приложить мыслиput mind to (Sergei Aprelikov)
приложить невероятные усилияjump through hoops (sometimes works Tanya Gesse)
приложить немало силdo one's utmost
приложить немало старанийbe hard at work
приложить немало усилийgo to great lengths
приложить огромные усилияput forth tremendous effort (Technical)
приложить отчаянные усилияagonize
приложить палец к губамraise one's finger to one's lips
приложить палец к губамhold a finger over one's lips (Technical)
приложить палец к губамput one's finger to one's lips (заставляя замолчать Larapan)
приложить печатьset seal (к чему-либо-to)
приложить печатьappose a seal
приложить печатьseal
приложить печатьaffix the seal
приложить печатьput a seal (on)
приложить печатьaffix a seal
приложить печатьseal up
приложить печатьimpress a seal (Andrey Truhachev)
приложить печатьattach seal
приложить печать к документуaffix seal to a document
приложить печать к документуplace a seal to a document
приложить печать к сургучуimpress wax with a seal
приложить пломбуseal with lead
приложить рукиbear hand
приложить рукуunderwrite
приложить рукуput one's foot into (sth., к чему-л.)
приложить рукуset one's hand to
приложить рукуhave a finger in the pie
приложить руку кhave a finger in the pie (к чему-либо)
приложить руку кhave a hand in (к чему-либо)
приложить руку кput hand (to)
приложить руку кhave one's hands in
приложить руку кplay one's part (источник – goo.gl dimock)
приложить руку к...have a hand in
приложить руку к...put one's hand to
приложить руку кtake a hand (in)
приложить руку кsign
приложить руку к козырькуsalute
приложить руку к козырькуput hand to the peak of cap
приложить руку к некоторым событиямtake a hand in some events (Leonid Dzhepko)
приложить руку ко лбуput one's hand to one's head
приложить руку ко лбуput hand to forehead
приложить свои способностиemploy one's abilities
приложить свои усилияdo their part
приложить свой умdevote the intelligence (RealMadrid)
приложить силыdo endeavours
приложить старанияturn mind to (к чему-либо)
приложить старанияdo one's best
приложить старанияgive mind to (к чему-либо)
приложить усилиеmake an effort
приложить усилияdevote energies
приложить усилияapply oneself (Maria Klavdieva)
приложить усилияdo all one can
приложить усилияput efforts (aspss)
приложить усилияpull one's socks up (Taras)
приложить усилияmake it count (призыв сделать что-то хорошо Studio Mahaon)
приложить усилияmake efforts
приложить усилияtake pains
приложить усилияbe at the pains
приложить усилияapply energies
приложить усилияstrive
приложить усилияpull up one's socks (Taras)
приложить усилияput in the work (Ремедиос_П)
приложить усилияendeavor
приложить усилия к завершению работыput energy into finishing a task
приложить ухо к двериplace one's ear to the door
приложить ухо к землеput ear to the ground
приложить ухо к чему-тоput one's ear to something (maystay)
приложить характеристикуenclose a reference (к делу Interex)
приложить штамп к документуpress a stamp on a document
приложить энергию к завершению работыput energy into finishing a task
приложиться из ружьяpresent a musket
приложиться к бутылкеpull at a bottle
приложиться к бутылкеbe fond of the bottle
приложиться к бутылкеhave a pull at the bottle
приложиться к чьей-л. рукеset a kiss upon smb.'s hand
приложиться к руке монархаkiss hands (в знак принятия назначения)
приложу всё усилияI'll try my best ("See if there's something you can do, Doctor." "I'll try my best,")
примерить, прикинуть – приложить к месту деталь или материал, чтобы оценить места крепления, уровень, выравненность или эстетический эффектoffer up (georsthefirst)
прочее приложитьсяthe rest will come
следует приложить максимум усилийevery effort should be made
сувенир, приложенный к покупкеlagniappe
ума не приложитьbe at one's wit's end (Баян)
ума не приложуI wish I knew (Tamerlane)
ума не приложуI give up (Anglophile)
ума не приложуI have no idea
ума не приложуI can’t imagine
ума не приложуI am at a loss
Ума не приложуI can make nothing of it (ART Vancouver)
Ума не приложуI'm at my wits end (Taras)
Ума не приложуI can't figure that out (How can a private corporation be publicly owned? I can't figure that out! ART Vancouver)
ума не приложуit's beyond me (It's beyond me to understand how you managed to write such a book. Ума не приложу, как вам удалось написать такую книгу. Interex)
Ума не приложуI can't imagine (ART Vancouver)
ума не приложуbe at one's wits' end
ума не приложуit escapes me (Tanya Gesse)
ума не приложуI can't guess (Anglophile)
Ума не приложу, в чём тут делоI can't make it out (ART Vancouver)
ума не приложу, как ...beats me how
Ума не приложу, почемуit beats me why (ART Vancouver)
ума не приложу что делать дальшеbe at your wits' end (driven)
ума не приложу, что с тобой делатьyou're driving me to my wits' end
ума не приложу, что с этим делатьI do not know what in the world to do with it
усилия, которые они приложилиthe efforts that were put forth by them
чтобы победить, нам придётся приложить максимум усилийwe will have to put forth our best efforts to win
экземпляры, приложенные к документуcopies attached to the document
я приложу все старания, чтобы правильно писатьit will be my study to write well
я приложу все усилия сделаю всё, что в моих силах, чтобы помочь вамI will make every effort to help you