DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing приехавший | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в первый раз приехатьmake one's first visit to (ART Vancouver)
в случае, если он не приедет, мы останемся здесьfailing his arrival we shall stay here
во сколько вы сюда приехали?what time did you get here?
возможно, он не приедет сегодня днёмhe may not arrive this afternoon
возможно, что он приедет завтраhe may arrive tomorrow
вот так они и приехалиthus they arrived
впервые приехавший на гавайские острова человекmalihini
вряд ли он уже приехалhe can hardly have arrived yet
вы не могли бы выяснить, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы не могли бы выяснить выясните, пожалуйста, когда он может приехать?can you find out when he is likely to arrive?
вы приедете не раньше двух часовit will be nearly two by the time you get down
вы приедете сюда на следующий год?will you be around this time next year?
вы приехали на такси?did you come by taxi?
говорят, он приехалhe has arrived, they say
дайте мне знать заранее, когда вы приедетеlet me know ahead of time when you're arriving
деревенщина с деньгами, приехавший в город в надежде сорвать большой куш в игорном домеbutter and egg man
едва он успел приехать, как заболелno sooner had he arrived than he fell ill
если мы не тронемся в путь, мы ни за что не приедем вовремяif we don't get going we'll never arrive in time
ещё мы можем приехать, если не поездом?how else can we come than by train?
заставить кого-либо приехать издалекаbring over
из твоего письма было не ясно, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешьwe could not tell from your letter when you'd be coming (where he was staying, etc., и т.д.)
как ещё мы можем приехать, если не поездом?how else can we come than by train?
когда вы приедете к нам в гости?when are you coming over to see us?
когда он приехал из Оксфорда Оксфордского университета?when did he come down from Oxford?
когда сюда приедет ваша семья?when are your family coming out to join you?
когда я приехал в эту страну, я никак не думал, что проживу здесь так долгоwhen I first came to this country, I little thought that I should stay so long
который приехал из-за железного занавесаwho came in from the cold
кто первым приехал, тот и занялfirst come, first served (The campsites are first come, first served, so we'd better get there early. 4uzhoj)
любопытно было бы узнать, зачем он приехалI'm curious to find out why he came
мало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищейit was not enough that he came himself, but he had to bring all his friends
можно я приеду?can I come over?
моё здоровье не позволяет мне приехатьmy health forbids my coming
мы бы очень хотели, чтобы вы к нам приехалиwe would love to have you come
мы подсчитали, что приедем около двух часовwe figured that he would arrive at around two o'clock
мы почти приехалиwe're nearly there (linton)
мы приедем, как только когда, если позволят обстоятельстваwe'll come as soon as when, if circumstances allow
мы приедем на машине на воскресеньеwe'll drive down for Sunday (for the week-end, for a week, etc., и т.д.)
мы приедем очень скороwe're almost home
мы приедем очень скороwe'll be there in no time
мы приедем прямо к вамwe'll go directly to your house
мы приехали и в доказательство мы здесьwe've arrived, and to prove it we're here
мы приехали одновременноwe arrived together
мы приехали одновременно в одно время с нашим хозяиномwe arrived together with our host
мы приехали раньше обычногоwe arrived earlier than usual
на пасху он приедет из Оксфордаhe is coming down from Oxford at Easter
на следующий год мы снова приедем сюдаwe'd like to come back next year
на чемпионат приехали английские футбольные фанатыthe English took a mob to the Championships (для участия в массовых драках за честь своего клуба)
нам не удалось приехать вовремяwe failed to arrive in time
написать ему, чтобы он приехалwrite him to come (to send the books, etc., и т.д.)
не менее 40 % лиц, приехавших в США на вполне законных основаниях, впоследствии становились нарушителями визового режимаan estimated average of 40% of all illegal immigrants entered the USA legally (bigmaxus)
недавно приехавшийnew to (Are you new to Canada? – Вы недавно приехали в Канаду? • I'm new to Kelowna, so thanks for the heads-up! ART Vancouver)
недавно приехавший иммигрантgreener
необходимо приехать вовремяit is essential to come in time
неожиданно приехатьbreeze in
ну что уже приехали?are we there yet? (вопрос, который в американских фильмах большое количество раз задают дети в ходе долгой автомобильной поездки Ivan Pisarev)
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
он был ещё жив, когда приехал врачhe was still living when the doctor arrived
он, вероятно, не приедетhe is not likely to come
он должен приехать завтраhe shall come tomorrow
он ещё не приехалhe has not come yet?
он завтра обязательно приедетhe'll surely arrive tomorrow
он может приехать не сегодня-завтраhe may be here any day
он наверняка не приедетhe is certain not to come
он не не приехалhe did not come
он не приехалhe did not come
он поздно приехалhe was a late arrival
он приедет где-то на будущей неделеhe will arrive some time next week
он приедет где-то на будущей неделеhe will arrive sometime next week
он приедет завтра? – Надеюсь, что это такis he arriving tomorrow? – I hope so
он приедет завтра, причём неизвестно, сможет ли он вас встретитьhe'll arrive tomorrow, and it's not all sure whether he'll be able to meet you
он приедет завтра? – Я на это надеюсьis he arriving tomorrow? – I hope so
он приехалhe has arrived
он приехал без вещей и без денегhe came without luggage or money
он приехал в Лондон вчера вечеромhe came to London last night
он приехал в Москвуhe arrived in Moscow
он приехал в один день с вамиhe came the same day as you
он приехал в этот вторник и уехал в пятницу на той же неделеhe arrived on the Tuesday and left on the Friday
он приехал верхомhe came riding
он приехал вчераhe arrived yesterday
он приехал вчера. – Вот так так!he came yesterday. – he devil he did!
он приехал вчера. – Как бы не так!he came yesterday. – he devil he did!
он приехал вчера. – Неужели?!he came yesterday. – he devil he did!
он приехал за сто мильhe has come a hundred miles
он приехал из изо Москвыhe arrived from Moscow
он приехал издалекаhe has come a long way
он приехал из-за горhe came from beyond the mountains
он приехал из-под Киеваhe came from outside Kiev
он приехал из-под Киеваhe came from near Kiev
он приехал к нам якобы для того, чтобы работатьhe came to us with the alleged purpose of working
он приехал к нам якобы для того, чтобы работатьhe came to us supposedly to work
он приехал, когда было уже темноhe arrived after dark
он приехал на вокзал задолго до отхода поездаhe got to the station long before the train was scheduled to leave
он приехал на день-другойhe came for a day or two
он приехал на концерт заблаговременноhe arrived at the concert hakk in good time
он приехал на лошадиhe arrived on horseback (on his bicycle, etc., и т.д.)
он приехал на неделюhe came to stay for a week
он приехал на неделю, а прожил целый годhe came for a week but stayed a year
он приехал на попутном грузовикеhe thumbed a lift in a lorry
он приехал на три дняhe has come to stay for three days
он приехал с юга навестить братаhe came up to visit his brother
он приехал ненадолго, а прожил два месяцаhe came for a brief visit but stayed for two months
он приехал по скоростной дорогеhe came by the highway
он приехал раньше, чем я ожидалhe arrived before I expected him
он приехал с детьмиhe came with the children
он приехал с другом домойhe brought his friend home
он приехал сюда с намиhe came over with us
он приехал с последним поездомhe arrived on the last train
он приехал с твёрдым намерением пробыть там только одну неделюhe came with the determination to stay only a week
он приехал специально с этой цельюhe came with this express purpose
он приехал специально, чтобы повидать меняhe came purposely to see me
он приехал сюда для изучения языкаhe came here to study the language
он приехал только с целью помочьhe came with no other purpose than to help
он приехал точно в девятьhe arrived promptly at 9
он приехал через годhe arrived after a year
он приехал, чтобы поговорить с вамиhe has come to speak to you
он приехал, чтобы поговорить с вамиhe has come in order to speak to you
он пришёл пешком или приехал?-Вероятнее всего первоеdid he walk or ride? – The former is more likely
он пришёл пешком или приехал? – Вероятнее всего первоеdid he walk or ride? – The former is more likely
он сказал, что всё расскажет, когда приедетhe said he would tell me everything when he came
он собирается приехать? — Не думаюis he going to come? I don't think so
он телеграфировал сыну, чтобы тот приехалhe telegraphed for his son
он только что приехал из провинцииhe was quite new from the country
он точно не приедетhe is certain not to come
она должна была вчера приехатьshe was supposed to arrive yesterday
она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May 16. (ninawaters)
она планирует приехать в это путешествие 16 маяshe is planning to come on a trip on May (ninawaters)
она приедет через пару часовshe will arrive in a couple of hours
она приехала лишь на несколько дней, но разве только унитаз с собой не захватилаshe was only coming to stay for a few days but she brought everything but the kitchen sink (Taras)
она приехала первойshe was the first to arrive
она собралась приехать в следующую пятницуshe intended to come on the following Friday
они, может быть, ещё и не приехалиthey mayn't have arrived yet
они приедут ещё до темнотыthey will arrive before nightfall
они приехали в аэропорт, чтобы приветствовать прибывших журналистовthey came to the airport to glad-hand arriving journalist
они приехали в город, чтобы погулять в выходныеthey came down to the city to hell around for a weekend
они приехали в Лондон неделю тому назадthey came up to London a week ago
откуда вы приехали?what country do you come from?
откуда вы приехали?whence did you come?
откуда вы приехали сюда?where are you came from?
подавляющее число приёмных родителей испытывают огромную любовь к детям, ради усыновления которых им пришлось приехать с другого края земли, только бы ввести их в свои семьиthe overwhelming majority of adoptive parents have an abundance of love for these children they have traveled halfway around the world to bring into their families (bigmaxus)
поезд опоздал, поэтому я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
поезд опоздал, я не мог приехать раньшеmy train was late so I could not come sooner
пожарные приехали сразу по сигналу тревогиthe fire brigade turned out as soon as the alarm was given
позвоните мне, когда приедетеcall me when you arrive (if he comes, etc., и т.д.)
патрульные полицейские, приехавшие на вызовresponding officers (Taras)
патрульные полицейские, приехавшие на место преступленияresponding officers (Taras)
потому он и приехал немедленноthat's why he came immediately
поэтому он и приехал немедленноthat's why he came immediately
приедет ли он или нет, мы уедемwhether he comes or not, we shall leave
приехав на местоupon one's arrival (Upon our arrival, ... ART Vancouver)
приехавший изnew
приехал некто П.one P. is arrived
приехать без уведомленияarrive without warning (Andrey Truhachev)
приехать в Англиюcome over to England (to our country, to his home town for the summer, to London for the summer school, etc., и т.д.)
приехать в городcome up to town
приехать в гостиcome to see (someone – к кому-либо) at – в ART Vancouver)
приехать в гостиcome over for a visit (When it's not rush-hour traffic, it only takes my friends about 10 minutes to come over for a visit. ART Vancouver)
приехать в гостиcome for a visit (Every time your brother comes for a visit, he drinks all brandy in the house. So that's not going to happen. ART Vancouver)
приехать в гостиcome to visit (We had eighteen different relatives staying with us this summer after we had bought a house in Kitsilano. They never came to visit us when we lived in Winnipeg. ART Vancouver)
приехать в гостиcome on a visit
приехать в Лондонcome upon to town
приехать в Лондонcome up to town
приехать в Манчестерarrive at Manchester
приехать в неудобное времяcome at a bad time (ART Vancouver)
приехать в столицуcome upon to town
приехать в столицуcome up to town
приехать городским транспортомarrive by transit
приехать домойcome home (к себе ART Vancouver)
приехать домойshow up at one's residence (к кому-либо: After leaving the scene of an accident, she drove home. When the officers showed up at her residence, an intoxicated and nude Bertrand answered the door. ART Vancouver)
приехать домойget home (к себе ART Vancouver)
приехать домойvisit someone at home (к кому-либо ART Vancouver)
приехать домой на "Порше"come home with a Porsche (dimock)
приехать домой почти на две неделиcome home for the inside of a fortnight (Похоже, что термин очень устарел, вряд ли вообще поймут о чем идет речь. GuyfromCanada)
приехать заcome to pick up (кем именно Alex_Odeychuk)
приехать заpick up (And if your child is at a party and spots a bowl of pills, tell her to call for help. You can even agree on a "code" term that means "pick me up immediately." 4uzhoj)
приехать заблаговременноarrive in plenty of time
приехать изcome in from (в город, где находится говорящий: I’m looking to add my brother to my lease agreement which I’ve been in for 13 months, so it is now considered month to month after the one year has expired. He would be coming in from Ontario. -- Он приедет из Онтарио. (Reddit) ART Vancouver)
приехать из другой страныcome from another country (from London, etc., и т.д.)
приехать из Индииturn up from India
приехать из Парижаarrive from Paris
приехать из Парижаcome with a Paris ticket
приехать издалекаcome from far away
приехать издалекаcome over
приехать издалекаcome from a distance
приехать минута в минутуarrive exactly on time (точно в назначенный час)
приехать минута в минутуarrive on the stroke of time (lulic)
приехать наarrive for (вечеринку snowleopard)
приехать на автобусеtake the bus (- How did you get here? – I took the bus, like I always do Taras)
приехать на автомашинеcome by car
приехать на домvisit someone at home (ART Vancouver)
приехать на машинеcome in a car (Our grandson came in his new car. / He drove over in his white Ford for a visit. | Аналогично с другим транспортом: A guy drove over to us in a forklift and started unloading the crates. 4uzhoj)
приехать на местоcome along (Burkot)
приехать на побывкуcome for a short stay
приехать на работуvisit someone at work (к кому-либо ART Vancouver)
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навеститьbe over (издалека)
приехать навестить другаcome to visit his friend
приехать навсегдаcome to stay
приехать надолгоcome to stay
приехать погоститьcome for a visit (Every time your brother comes for a visit, he drinks all brandy in the house. So that's not going to happen. ART Vancouver)
приехать погоститьcome to visit (You never come to visit us, Terry. What's wrong with you? ART Vancouver)
приехать и т.п. раньше своих друзейarrive before his friends (before the manager, after one's parents, after the coach, etc., и т.д.)
приехать с визитомcome for a short stay (разг.)
приехать с Кавказаcome from the Caucasus (kee46)
приехать сноваcome back
сейчас он, наверное, уже приехалhe will have arrived by now
сейчас приедуI'll be right down (Hold everything. I'll be right down with the booze and girls. ART Vancouver)
следующим приехал N.the next person to arrive was N.
слышно, он приехалhe has arrived, they say
срочно приехатьmake it somewhere in a hurry (I'm in Abbotsford. I need help. Could you make it out here in a hurry? -- срочно приехать ART Vancouver)
студент, приехавший по обменуexchangee
студент, приехавший по обменуexchange student
иностранный студент, приехавший по соглашению об обмене студентамиexchange student
студенты уже приехали в университет?are the students up at the university yet?
твой друг и т.д. приехалyour friend the client, his son, etc., has arrived
телеграфируй, чтобы он приехалtelegraph to him to come
телеграфируйте, чтобы он приехалtelegraph to him to come
только для этой цели он и приехалhe came with this express purpose
только что он приехал, как его вызвали обратно в Москвуno sooner had he arrived than they called him back to Moscow
ты пришёл пешком или приехал на лодке?did you travel or come by boat?
человек, впервые приехавший на гавайские островаmalihini
человек, приехавший погоститьhouseguest
что же может помешать мне приехать?what is to stop me from coming?
эти русские только вчера приехалиthese Russians arrived only yesterday
это было до того, как он приехал сюдаit was before he arrived here
это было не легко, но он всё-таки приехалit wasn't easy, but nevertheless he arrived
я встречу гостей, когда они приедутI'll see to the visitors when they arrive
я написал ему, чтобы он приехалI have written to ask him to come
я не могу приехать по состоянию здоровьяmy health forbids my coming
я позвоню тебе, как только приедуI'll call you first thing when I arrive
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжалI will come tomorrow unless you write me to the contrary
я приеду завтра первым поездомI shall arrive by the first train tomorrow
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжалI will come to see you unless you write to the contrary
я приеду повидать вас, если у меня будет времяI'll come and see you if I get the time
я приеду через полчасаI'll be over in half an hour (ART Vancouver)
я приехал в, чтобы обсудить вопрос оI've come to to discuss the point of
я приехал на вокзал после того, как поезд ушёлI reached the station after the train had left
я приехал на два дня раньшеI arrived two days previously
я приехал навсегдаI have come to stay
я приехал нарочно ради тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я приехал нарочно ради тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я приехал специально из-за тебяI came just on your account (Andrey Truhachev)
я приехал специально из-за тебяI came just for your sake (Andrey Truhachev)
я приехал, чтобы здесь остатьсяI have come to stay
я сам всего неделю как приехал сюдаI've only been here a week myself
я только вчера приехал сюдаI came into this neighbourhood only yesterday
я только вчера приехал сюдаI came into this neighborhood only yesterday
я уверен, что вы решите, что мы не заставили Вас приехать весь этот путь ни к чемуI'm sure you'll decide we haven't made you come all this way for nothing