Russian | English |
все города, в которые они приезжали | all the cities that they came to |
вы уверены, что сюда не приезжала некая девушка в пятницу две недели назад? | did there come no young woman here Friday was a fortnight? |
ему сказали, что вы приезжаете | he was told you were coming |
знать, что вы сегодня приезжаете | know that you were coming today (that you are busy, (that) you would help me if you could, (that) it is going to rain, (that) he was here, where he was, who did it, who Napoleon was, who's who on the screen, what he is talking about, etc., и т.д.) |
зря приезжать | waste a trip (Taras) |
из прачечной уже приезжали? | has the laundry called yet? |
как часто грузовик приезжает в школу? | how often does the lorry come to the school? (geo8545multiran.ru) |
когда он приезжает? | when is he arriving? |
когда приезжают студенты? | when do the students come up? |
кто сегодня приезжает? | who is coming today? |
лучше ехать и надеяться, чем приезжать | it's better to travel hopefully than to arrive |
наши завтра приезжают | my folks are coming tomorrow |
не приезжать этим летом | stay away this summer (bigmaxus) |
он было не хотел приезжать | he was on the point of not coming at all |
он было не хотел приезжать | he very nearly didn't come at all |
он вчера приезжал проведать меня | he rode over to see me yesterday |
он приезжает второго сентября | he'll arrive September second |
он приезжает каждый четверг | he comes every Thursday |
он приезжает либо сегодня, либо завтра | he arrives either today or tomorrow |
он приезжает либо сегодня, либо завтра | he'll arrive either today or tomorrow |
он приезжал в Венецию в прошлом году | he stayed in Venice last year |
он телеграфировал, что завтра приезжает | he telegraphed that he would arrive tomorrow |
они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-энд | they don't live here, they are only week-enders |
поправляйтесь и приезжайте поскорее обратно! | get well and come back as soon as you can! |
приезжай летом к нам на юг | come down south this summer |
приезжайте ещё | I'm so glad you enjoyed your visit |
приезжайте ещё | do come again |
приезжайте и поживите у нас недельку | come and spend a week with us |
приезжайте летом к нам на юг | come down south this summer |
приезжать в | arrive in (in употребляется с городами, at – с местом; arrive in a city, but at a place andreevna) |
приезжать в большой город | be up |
приезжать в гости | come and visit (I have four grandkids who come and visit me here. – приезжают ко мне в гости ART Vancouver) |
приезжать в другую страну | come out |
приезжать и т.п. в понедельник | arrive on Monday (on March 3, at six o'clock, in the evening, on time, etc., и т.д.) |
приезжать в порт | reach the port (the town, London, the place, etc., и т.д.) |
приезжать вместе с кем-л. на собрание | bring smb. to a meeting (to the theatre, to a village, etc., и т.д.) |
приезжать вместе с братом | bring one's brother (one's wife, smb.'s friends, one's family, etc., и т.д.) |
приезжать десятого | come on the tenth (before midnight, after lunch, in the evening, etc., и т.д.) |
приезжать ещё раз | come again |
приезжать и т.п. запыхавшись | arrive out of breath (without a warning, without previous notice (being given), without giving notice, etc., и т.д.) |
приезжать и уезжать | be in and out (I'm going to be in and out all day, so I'll probably call back in a little while. ART Vancouver) |
приезжать из провинции в столицу | come up |
приезжать из столицы в деревню | come down |
приезжать машиной | come by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.) |
приезжать морем | come over |
приезжать и т.п. на маленькую станцию | arrive at a small station (at Bath, in a country, in England, in town, in harbour, upon the spot, upon the scene, etc., и т.д.) |
приезжать на машине | come by car (by train, by air, by boat, etc., и т.д.) |
приезжать на побывку | come for a short stay (В летний период деревни несколько оживали: к старухам приезжали на побывку дети или внуки –During the summer the village perked up: children and grandchildren came for a short stay with the old folks./19/mberdy) |
приезжать и т.п. неожиданно | arrive unexpectedly (punctually, quickly, etc., и т.д.) |
приезжать и т.п. рано | arrive early (late, at last, next week, etc., и т.д.) |
приезжать с подарками | come bearing gifts (And you really don't have to come bearing gifts every time Taras) |
приезжать снова | come back |
приезжать сюда | get here (home, thus far, abroad, etc., и т.д.) |
приезжать тысячами | come in thousands |
призывать коренное население страны к тому, чтобы мигранты из сопредельных государств перестали массово приезжать в Россию | call for the end of occupation of Russia by illegal migrants |
пусть они все приезжают! | let'em all come! |
сегодня вечером он приезжает из Москвы | he is coming from Moscow tonight |
тот, кто приезжает и уезжает в тот же день | commuter (Виталик-Киев) |
тот, кто приезжает и уезжает в тот же день | day-tripper (на работу, за покупками или для развлечения denghu) |
это не постоянный член преподавательского состава, а приезжий иностранный преподаватель на кафедре факультете современных языков, который приезжает на 1 год для проведения уроков разговорного языка | teaching assistant (blue-jaz) |
я буду приезжать домой каждую неделю | I shall come home every week |
я очень рад, что он приезжает | I'm very pleased he is coming |
я приеду завтра, если только вы не напишете, чтобы я не приезжал | I will come tomorrow unless you write me to the contrary |
я приеду навестить тебя, если только ты не напишешь, чтобы я не приезжал | I will come to see you unless you write to the contrary |