DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing привычный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
быть вне привычной сферы деятельностиbe off one's beat
быть привычнымbe accustomed to
быть привычнымuse
быть привычным к чему-тоbe used to (sth)
быть привычным к чему-тоusta
быть привычным к чему-тоget used to (sth)
быть привычным к чему-тоused to (sth.)
в привычной для себя манереnatural way (vlad-and-slav)
в привычной манереcharacteristically (VLZ_58)
в привычной обстановкеamid familiar surroundings
в привычной ситуацииin the ordinary way
в привычном нам видеas we know it (visitor)
в привычном нам пониманииas we know it (Ремедиос_П)
в привычном пониманииin the conventional sense (Morning93)
в привычном пониманииtraditional (напр., majority of SMBs do not have a traditional business plan vlad-and-slav)
в привычный часat one's usual time (linton)
в своей привычной образной манереin his trademark colorful manner
вернуться в привычное руслоbe back to normal (Apart from that, it's all ok and life is already back to normal. 4uzhoj)
вернуться в привычное состояниеrevert to type (felog)
вернуться к привычному образу жизниget back on track (VLZ_58)
внезапное отстранение от ставших давно привычными вещейmooreeffoc ("coffee-room" наоборот Burdujan)
войти в привычное, нормальное руслоpick up ("Until airline traffic picks up, much of the non-aviation revenue that airports rely upon – especially concessions and parking – won't come back." (BC Business Magazine) ART Vancouver)
войти в привычное руслоresume its natural course (Anglophile)
войти в привычную колеюbe stuck in a groove
войти в привычную колеюget stuck in a groove
войти в привычную колеюget into a groove
выражает привычное действие в прошедшем времениwould
выходящий за привычные рамкиbeyond the customary boundaries (Ying)
выходящий за рамки привычногоenvelope-pushing (to push it to the limit; The term "pushing the envelope" originally comes from the field of aviation. It is a reference to the flyable portion of the atmosphere that envelopes the earth. Pilots would push the envelope when they were testing the speed or elevation limits of new aircraft. Artjaazz)
делать что-л. привычнымnaturalize
дорожная лошадь, привычная к продолжительным путешествиямroadster
ещё, пожалуй, возможно сохранить привычную среду обитания животных и жизнеспособных представителей животного мираit is still feasible to conserve habitat and viable wild populations (bigmaxus)
заниматься привычным деломdo one's thing (She's Helen)
здесь, вдалеке от привычного местаout here ("out here," indicates you are present (here) while you are outside of something – like being outdoors. It can also mean, "away from a familiar place." For example, you might read the line, "Things are different out here." In this case, "out here" means, "in this place where I am that is away from what is familiar to me Taras)
касаться привычных темrun along familiar lines
на своём привычном местеin its accustomed place (the sign reading IF YOU DON'T LIKE OUR TOWN, LOOK FOR A TIMETABLE was in its accustomed place INkJet)
нарушать привычный распорядокunsettle (Sergei Aprelikov)
нарушить привычный образ жизниdisrupt (bookworm)
обойтись без привычных удобствdo without customary conveniences
обходиться без привычных удобствdo without customary conveniences
он привычный к холодуhe is accustomed to cold weather
он продолжал выполнять привычный круг обязанностейhe continued to walk the round of his duties (H. Miller)
он человек привычныйhe is a man of set habits
он человек привычныйhe is a man of habit
отказаться от привычного образа жизниdepart from usual mode of life
повышение артериального давления выше привычных значенийbouts of high blood pressure
подгонять все под привычные рамкиmake everything fit a pre-existing framework (4uzhoj)
подгонять под привычные рамкиmake fit a pre-existing framework (That is the conclusion Sergey Markedonov of the Russian State Humanities University offers in his latest commentary, one that constitutes a clear warning to the Kremlin, as well as analysts inside Russia and abroad, about misreading the situation on the ground by trying to make everything fit a pre-existing framework. 4uzhoj)
подсознательная замена невнятно произнесенных или непонятных слов обычно в песнях на более привычные или просто подходящие по звучаниюmondegreen (термин предложен американской писательницей Сильвией Райт, которая некогда в строках They have slain the Earl O' Moray/And laid him on the green услышала во второй строке: And Lady Mondegreen. Прямой и обратный примеры – "шизгара" в песне Venus группы Shocking Blue вместо She's got it и "сто балерин" вместо Stumblin in в композиции Криса Нормана и Сьюзи Кватро. С русскоязычными текстами такое тоже случается.Например, вместо пафосного "Не то на серебре – на золоте едал!" получается неопределенное "Не то на серебре, не то на золоте едал". LisLoki)
привычная деятельностьbeat
привычная зависимостьhabitual dependence (alemaster)
привычная картинаfamiliar sight
привычная обстановкаhomeliness
привычная практикаcustomary practice
привычная рутинаday-to-dayness
привычная рутинаthe everyday
привычная рутина буднейeveryday life
привычная средаcomfort zone (To leave one’s comfort zone – уходить с насиженного места, покидать привычную среду acebuddy)
привычная среда, насиженное местоcomfort zone (To leave one's comfort zone – уходить с насиженного места, покидать привычную среду acebuddy)
привычная темаhabitual topic
привычная улыбкаhabitual smile
привычная формаconventional form
привычное делоsecond nature (Molly_McButter)
привычное делоa way of life (YuliaG)
привычное делоthe order of the day
привычное делоcommonplace (Franka_LV)
привычное занятиеregular task (maystay)
привычное занятиеordinary occupation
привычное окружениеfamiliar surroundings (Soulbringer)
привычное окружениеroot
привычное оправданиеold excuse
привычное явлениеregular occurrence (Being abducted and taken to alien planets was also a regular occurrence, Allison added—as well as being contacted and abducted by members of a shadowy US government agency. (coasttocoastam.com) ART Vancouver)
привычное явлениеcommon sight (CatNi)
привычные лицаold familiar faces
привычные методы приготовления пищиcooking habits (Beloshapkina)
привычные обязанностиroutine (Mending the nets is part of every fisherman's routine. -- Ремонт рыболовных сетей входит в число привычных обязанностей каждого рыбака. ART Vancouver)
привычные отговоркиroutine retort
привычные представленияtruism (ilghiz)
привычные скидкиsteady discounts (пример:  Many consumers may be less concerned when the steady discounts are eliminated (such as the 20 percent discount) than when list prices increase (although both have the same net effect). A.Rezvov)
привычные составляющиеthe usual suspects (Дмитрий_Р)
привычные стереотипыclichéd preconceptions (hizman)
привычный видusual sense (snowleopard)
привычный видfamiliar sight
привычный кaccustomed to (AlexP73)
привычный к чему-тоused to (sth.)
привычный маршрутcommute (FixControl)
привычный режим питанияeating habits (Alexander Matytsin)
привычный ритм жизниdaily habits (Min$draV)
привычный ритм жизниone's routine rhythm of life (Tetiana Merega)
привычный тактический манёврtime-honored maneuver
привычный, установившийся порядокroutine (ART Vancouver)
принять привычный видtake on a modern appearance (babel)
рамки привычногоcomfort zone (masizonenko)
служебное слово, выражает привычное действие в прошедшем времениwould (he would stand for hours watching the machine work – он, бывало, целыми часами наблюдал за работой машины)
смена привычной обстановкиchange of pace (The kids wanted a change of pace, something fun. happyhope)
страх остаться без привычного чтенияabibliophobia (напр., на курорте, в деревне и т.п.; неологизм)
что-либо привычноеordinary