Russian | English |
врачи иногда прибегают к старым средствам, когда современные лекарства не действуют | doctors sometimes fall back on old cures when modern medicine does not work (bigmaxus) |
индейцев вынуждали прибегать к насильственным действиям | Indians were stampeded into violence |
метод обучения иностранному языку, не прибегая к родному языку студента | direct method (Anglophile) |
не прибегать к | wean oneself off |
не прибегать к какому-либо правилу процедуры | waive a rule of procedure |
не прибегая к | without having to (I. Havkin) |
не прибегая к ... | without using (aht) |
не прибегая к | dispensing with (MichaelBurov) |
не прибегая к | without resort to (the court alex) |
не прибегая к насилию | without resort to force |
не прибегая ни к чьей помощи | single-handedly |
некоторые полагают, что недопустимо слишком часто прибегать к телесному наказанию своего ребёнка | some recommend that spanking as a discipline method be severely restricted (bigmaxus) |
никогда не прибегал к насилию | he has never advocated or used violence |
он всегда к этому прибегает | he always falls back on that |
они прибегают к разным хитроумным приёмам | they use all sorts of gimmickry |
прибегать за помощью к | look up to (кому-л.) |
прибегать и к другим вариантам | seek other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | pursue better options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | resort to other methods (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | explore other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | turn to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | consider other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | recourse to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | resort to other means (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | resort to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать и к другим вариантам | pursue other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к | resort to |
прибегать к | fall back upon |
прибегать к | make an appeal to arms (для решения спорного вопроса) |
прибегать к | invoke (чему-либо) |
прибегать к | draw on (обращаться к чему-либо для достижения цели Abysslooker) |
прибегать к | betake one's self to (кому-л.) |
прибегать к | recur |
прибегать к | turn (чему-л.) |
прибегать к | take to |
прибегать к | get up (кому-л.) |
прибегать к | appeal (кому-л.) |
прибегать к | fall back (upon; помощи) |
прибегать к | invocate (чему-либо) |
прибегать к | repair to (чему-либо) |
прибегать к | fall back on (чему-либо) |
прибегать к | betake |
прибегать к | recourse to |
прибегать к акциям подобного рода | resort to this kind of practice (frar) |
прибегать к банальностям | resort to platitudes (AKarp) |
прибегать к военной хитрости | use a stratagem |
прибегать к голосованию | come to a division |
прибегать к дешёвым трюкам с целью подогреть интерес | jump the shark (как свидетельство утраты порулярности Баян) |
прибегать к дискриминации | practise discrimination |
прибегать к другим вариантам | turn to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | pursue better options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | consider other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | seek other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | resort to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | recourse to other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | resort to other means (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | resort to other methods (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | explore other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к другим вариантам | pursue other options (Ivan Pisarev) |
прибегать к жестким мерам принуждения | turn on the heat |
прибегать к жестоким методам принуждения | turn the heat on |
прибегать к жестоким методам принуждения | turn on the heat |
прибегать к кому-л. за помощью | look to smb. for help (for advice, for guidance, for comfort, for a loan of money, etc., и т.д.) |
прибегать к кокетству | use arsenal of charms |
прибегать к крайним мерам | go to extremes |
прибегать к лести | use arsenal of blandishments |
прибегать к личным выпадам | indulge in personalities |
прибегать к личным выпадам | resort to personalities |
прибегать к насилию | turn violent (Andrey Truhachev) |
прибегать к насилию | resort to force |
прибегать к насилию | resort to violence (Andrey Truhachev) |
прибегать к насилию | resort to compulsion |
прибегать к нечестным средствам | lend oneself to dishonest means (to such shady schemes, to the concealment of the facts, to meanness, etc., и т.д.) |
прибегать к низким проделкам | shab |
прибегать к обману | practise deception |
прибегать к чему-либо, обращаться к | take to (чему-либо) |
прибегать к оружию | go to war (против кого-либо) |
прибегать к оружию | go to war |
прибегать к оружию | appeal to arms |
прибегать к оценочным суждениям, касающимся | make value judgements about |
прибегать к подлости | lend oneself to dishonesty |
прибегать к помощи | go to |
прибегать к помощи | rely on (Stas-Soleil) |
прибегать к помощи | enlist the help of (Ремедиос_П) |
прибегать к помощи | utilize the assistance of (Ремедиос_П) |
прибегать к чьей-л. помощи | call on smb.'s help (on smb.'s services, etc., и т.д.) |
прибегать к помощи | have recourse to |
прибегать к помощи друзей | fall back on one's friends (on someone else, on one's family, etc., и т.д.) |
прибегать к помощи машинистки | use a typist (one's friends, one's sister, the in-laws, etc., и т.д.) |
прибегать к принуждению | resort to force |
прибегать к принуждению | resort to compulsion |
прибегать к пыткам и другим методам физического воздействия во время допроса | employ a heavy-handed approach during interrogations (bigmaxus) |
прибегать к радикальным мерам | resort to drastic measures |
прибегать к разным средствам | shift |
прибегать к разным уловкам | shift |
прибегать к репрессиям | resort to repressions |
прибегать к ругани | engage in name-calling |
прибегать к силе | have recurrency to force |
прибегать к силе | use one's strength (one's violence, one's force, one's disguise, one's artifice, one's trickery, one's fraud, etc., и т.д.) |
прибегать к силе | have recurrence to force |
прибегать к силе | resort to force |
прибегать к сомнительным мерам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
прибегать к сомнительным методам | resort to questionable methods (Soulbringer) |
прибегать к сомнительным ухищрениям | resort to questionable methods (Soulbringer) |
прибегать к стратегии | execute a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | proceed with a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | resort to a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | employ a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | adopt a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | approve a strategy (MichaelBurov) |
прибегать к стратегии | follow strategy (Историк) |
прибегать к теории | jumped on the idea of |
прибегать к увёрткам | resort to evasions |
прибегать к уловкам | resort to shifts (Sun2day) |
прибегать к уловкам | resort to expedients (Taras) |
прибегать к уловкам | shuffle |
прибегать к уловкам | tergiversate |
прибегать к уловкам | resort use evasions |
прибегать к уловкам | camouflage |
прибегать к уловке | resort to subterfuge |
прибегать к услугам | enlist the services of (Ремедиос_П) |
прибегать к услугам | use (we will use a third-party collection agency sankozh) |
прибегать к хитростям | camouflage |
прибегать к цензуре | administer censorship (Ремедиос_П) |
прибегать к чьему покровительству | have recourse to one's protection |
прибегать к чёрному пиару в отношении | go negative on (кого-либо) |
прибегая к грязным махинациям | through foul means |
прибегая к лукавству | without explicitly calling it that |
прибегая к насилию | through violence |
прибегая к противоправным действиям | improperly |
прибегая к силовым методам | through strong arm tactics |
склонность решать свои проблемы, прибегая к помощи других | succordance |
суды часто прибегают к истолкованию законов | courts often resort to the interpretation of the law |
тот, кто прибегает к кривым путям | prevaricator |
тот, кто прибегает к уловкам | shuffler |
тот, кто прибегает к уловкам | prevaricator |
человек, к услугам которого прибегают в крайности | jack-at-a-pinch |
человек, к услугам которого прибегают в крайности | jack at a pinch |
я надеюсь, нам не придётся прибегать к вашим услугам | I hope we shall not have to call on you |