DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing представиться | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а он так и не догадался, вы можете себе представить?think of him not guessing it!
а письмо, представьте себе, было у него в кармане!in his pocket, if you please, was the letter
адвокат очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
адвокат представил дело судуthe lawyer laid his case before the court
адвокат представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, чтоhuman rights groups have complained that (bigmaxus)
бояться представитьdread to think (I dread to think what they say about me behind my back vogeler)
В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страныIn such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. (Johnny Bravo)
вещи, которые трудно себе представитьthings hard to imagine
впервые представитьdebut (Alex_Odeychuk)
вы и представить себе не можете!you can't think!
вы можете себе представить, как я был золyou can imagine how angry I was
вы не можете себе представить, до чего он был удивлёнyou can't think how surprised he was
вы не можете себе представить, как я был доволенyou can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.)
вы себе и представить не можете!you just can't imagine!
выгодно представить товар для его успешного сбытаmarket goods
день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождьthe day seemed so bright that we never dreamed there would be rain
директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правленияthe director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting
его представили к рыцарскому званиюhe was recommended for a knighthood
его представили невинной жертвой алчных вымогателейhe was portrayed as an innocent victim of opportunistic vultures
ей представилось, чтоit seemed to her that
ей представилось, чтоshe imagined that
ей представилось, что что-то случилось с её сыномshe imagined that smth. happened to her son
ей представился случай блеснуть своими знаниямиshe had a chance to show off her knowledge
ей представился случай поехать в Лондонshe had a change to go to London
ей предстоит представить диссертацию к первому июняshe has to submit her dissertation by the first of June
ему представилась возможностьan occasion an opportunity, a chance, etc. offered to him (и т.д.)
если представится оказияgiven the opportunity
если представится какое-л. препятствиеif any obstacle comes in the way
если представится такая возможностьgiven the opportunity
если представится такая возможностьif the opportunity presents itself (mirAcle)
за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительствеhe has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament
заново представиться, ещё раз представитьсяreintroduce myself (Olgert)
защитник представил дело так, что он невиновенit was made out by his counsel that he was innocent
зрительно представитьget a visual sense (of sth. – что-л.: This design still leaves quite a lot of free space at the top. Here is a starting point to give you a visual sense of where we’re at. -- чтобы вы могли зрительно представить ART Vancouver)
и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предприметand if you back him into a corner, there's no telling what he might do. (Ольга Матвеева)
как легко можно себе представитьas may well be imagined
как можно себе представитьas may be imagined
как нетрудно себе представитьas you can imagine (вводный оборот SirReal)
как скоро представится случайas soon as an opportunity occurs
как только представится возможностьas soon as possible (as soon as possible Reznik)
как только представится возможностьas promptly as possible (Johnny Bravo)
как только представится возможнымat the earliest opportunity (All cable end seals to which temporary repairs have been made must be scheduled for permanent repairs at the earliest opportunity. sankozh)
как только представится случайgiven the opportunity
как только представится случайas soon as opportunity presents itself
как только представится случайas soon as an opportunity presents itself
какие основания можете вы представить?what reason can you render for it?
какой только можно себе представитьimaginable (Супру)
какой только можно себе представитьone could imagine (Супру)
какой только можно себе представитьevery imaginable (Супру)
когда представится благоприятный случайwhen occasion shall serve
когда представится такая возможностьwhen the opportunity presents itself (ART Vancouver)
миссис Смит, позвольте мне представить вам мистера ДжоунзаMrs Smith, may I present Mr Jones?
мне представилась возможностьan opportunity had been put in my way
мне представилосьit occurred to me
можете ли вы себе представить нечто подобноеcan you beat it
можете ли вы себе представить что-либо подобное?can you beat it?
можете ли себе представить нечто подобноеcan you beat it (can you beat it? – можете ли вы себе представить что-либо подобное?)
можете представить, какой она была надоедливой!you can imagine how annoyed she was!
можете себе представить!just fancy!
можете себе представить!only fantasy!
можете себе представить!just fantasy!
можете себе представитьonly fancy
можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
Можете себе такое представить?can you beat it? (mascot)
можешь представить себе что-либо подобное?can you beat it?
можешь себе представить!just fancy!
можно вполне реально представить себеit's by no means beyond the imagination to envision
можно представить себе, что это вещество содержит примесиthis substance can be represented as containing admixtures
мы можем представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
мы можно представить себе мир, в котором мы не существуемwe can imagine a world in which ourself does not exist
мысленно представить себеform an image in thought (что-либо)
наглядно представитьvisualise (kopeika)
нам представилось мрачное зрелищеgloomy view saluted us
нашему взору представился новый пейзажa new landscape broke upon us
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случайdon't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance
не использовать представившийся шансlose a chance
не могу представить себе вас старымI can't see you old
не могу себе представить его богатымI can't imagine him rich
не могу себе представить, как вы это сделалиI can't think how you did it
не могу себе представить, какие у него планыit puzzles me what his plans are (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.)
не могу себе представить, чтобы я так поступилI can't see myself doing such a thing (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.)
не мочь себе представитьfail to see (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov)
невозможно себе представить, чтоit is not conceivable that
нельзя представить себе, чтоit is inconceivable that
нельзя себе представить, чтоit is highly unlikely that
немедленно представить докладreport without delay
нетрудно представитьyou needn't be a rocket scientist to understand
нетрудно представить себе, почему он рассердилсяit is easy to understand his anger
никак не могу представить его солдатом!I can't fantasy him as a soldier!
никак не могу представить его солдатом!I can't fancy him as a soldier!
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное?can you beat it?
нужно было всех представить друг другуit was necessary to make introductions all round
он не может представить себе даже простейшей геометрической фигурыhe is not able to imagine the simplest geometrical structure
он не может себе представитьhe can't imagine
он не преминул представить полный отчёт о своих переговорахhe was careful to supply a full account of his negotiations
он подошёл ко мне и представилсяhe walked up to me and introduced himself
он представил дело в совершенно новом аспектеhe presented quite a new view of the affair
он представил дело в совершенно новом видеhe presented quite a new view of the affair
он представил дело в совершенно новом планеhe presented quite a new view of the affair
он представил дело в совершенно новом светеhe presented quite a new view of the affair
он представил дело так, будто с ним плохо обращалисьhe made out that he had been badly treated (that we were to blame, that they were friends of ours, etc., и т.д.)
он представил дельные возраженияhe made some sensible objections
он представил дельные предложенияhe made some sensible objections
он представил им фактыhe possessed them of the facts
он представил новость в ложном светеhe gave a false colour to the news
он представил свою визитную карточкуhe presented his visiting card
он представил себе облик этой девушкиhe formed an image of the girl
он представил совету свой планhe set his plan before the council
он представил удостоверение своей личностиhe proved his identity
он представил это событие в искажённом видеhe gave a garbled account of the event
он представился под вашим именемhe assumed your character
он представился сотрудником компанииhe presented himself as an employee of the company
он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представитьhe gave me a dinner of dinners
она представила своего соседа моей двоюродной сестреshe acquainted her neighbour with my cousin
они вдруг представились глазамthey came bursting into view
они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июняthey meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress
они представили нам доказательстваthey -furnished us with proof
они пытались представить себе будущееthey tried to envisage the future
они совсем не так богаты, как стараются это представитьthey aren't as rich as they make out
отдел невозможно себе представить без негоhe is a fixture in the department
по мере того, как если представится возможностьas if opportunity occasion offers (слу́чай)
позволь представить тебе моего мужаlet me present my husband to you
позвольте мне представитьсяlet me introduce myself
позвольте представить вамmay I introduce
позвольте представить вам г-на Смитаthis is Mr. Smith
позвольте представить вам моего братаlet me introduce my brother to you
позвольте представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
позвольте представить вам моего другаallow me to introduce my friend to you
позвольте представиться. Меня зовутallow me to introduce myself. My name is
позволять в полной мере представитьgive a sense of
пока не представится более подходящая возможностьtill a better chance offers itself
показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу годаsales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year
представившаяся возможностьopportunity (Е. Тамарченко, 24.05.2017 Евгений Тамарченко)
представившийся в смысле умерший, усопший.departed (название фильма Departed переведено крайне неудачно, точно также как и "Над пропастью во ржи" necroromantic)
представилась возможностьhad the opportunity (Had the opportunity to play at the Cargill Golf and Country Club. Very nice course but I forgot how to swing the club that day. There goes my chance for membership... ART Vancouver)
представилась возможностьthe opportunity came up (George Spicer was a man with a busy job: he was a director of a well-respected tailors in London, called Messrs. Todhouse, Reynard and Co. So, when the opportunity came up for a vacation, the pair jumped at the opportunity. They chose to take a trip to Scotland, for a bit of tranquility and relaxation. What a mistake that turned out to be. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
представилась возможностьopportunity presented itself (I walked into the store purely by chance to discover it was for sale. The opportunity just seemed to present itself at just the right time. It really seemed just meant to be. ART Vancouver)
снова представился случайan occasion recurred
представить альтернативный планpresent an alternative plan
представить анонс научной конференцииissue a call for papers (MichaelBurov)
представить анонс научной конференцииcall for papers (MichaelBurov)
представить анонс научной конференцииsubmit a call for papers (MichaelBurov)
представить аргументацию истцаput the claimant's case (Counsel for Claimant cross-examines the managing director, seeking to repudiate the witness's evidence and to Сput the Claimant's case' to the witness. LE Alexander Demidov)
представить аргументы ответчикаput the defendant's case (The cross-examination should also Сput the Defendant's case'. (E.g. that the Claimant caused the accident by carelessly engaging reverse gear himself.) LE Alexander Demidov)
представить бюджетpresent the budget (на рассмотрение в парламенте)
представить бюджетdiscuss the budget
представить в более выгодном светеsex up (wikipedia.org sergunchic)
представить в более широком контекстеput into perspective (triumfov)
представить в выгодном светеdisplay to advantage (Anglophile)
представить в выгодном светеput in a favourable light (Anglophile)
представить что-либо в выгодном светеplace something in a good light
представить в выгодном светеshow to advantage
представить в выигрышном светеgloss over (A slick Hollywood picture to gloss over my evil rise to power like Bugsy or Working Girl.)
представить что-либо в другом светеput a new face on
представить в живых картинах некоторые эпизоды американской историиpresent several tableaux from American history
представить в живых краскахrepresent in a strong light
представить в ином светеthrow a new light upon (что-либо)
представить в искажённой формеmisinterpret (MichaelBurov)
представить кого-л. в истинном светеpaint smb. in his proper colours
представить в ложном светеfudge
представить в ложном светеmisinterpret
представить в ложном светеbelie
представить что-либо в ложном светеgive a false colour to
представить в лучшем светеpresent in the most favourable light (Delilah)
представить кого-либо в невыгодном светеspell backwards
представить в невыгодном светеrepresent in an unfavourable light (WiseSnake)
представить кого-либо в невыгодном светеspell backward
представить в неприглядном светеpresent in a poor light (Bullfinch)
представить что-либо в новом светеput a new face on
представить в облике злодеяdemonize (кого-либо)
представить в образеcast
представить в образеeffigiate
представить в определённом светеrepresent as
представить в отрицательном светеput a negative spin on (masizonenko)
представить что-либо в перспективеput into perspective
представить в подобииeffigiate
представить в положительном светеput a positive spin on (masizonenko)
представить в розовом светеsugar coat
представить в розовом светеpaint in bright colours
представить что-л. в самом выгодном светеshow a thing to the best advantage
представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow to the best advantage
представить что-либо в самом выгодном светеshow to the best advantage
представить кого-л., что-л. в самом выгодном светеshow sb., sth. to the best advantage
представить в сжатом видеdraw to a head
представить в смешном видеburlesque
представить в упрощённом видеoversimplify
представить веское доказательствоpresent strong evidence
представить внутренним взоромkeep in sight (Andrey Truhachev)
представить возражения против искаfile pleading
представить вопрос на рассмотрениеpresent a subject for discussion
представить вопрос на рассмотрение трибуналаput a matter before a tribunal
представить всё в новом светеput a new face on
представить всё в розовом светеpaint everything in rosy colours
представить гражданский искbring a civil suit (against; к)
представить что-либо графическиrepresent by a diagram
представить дело в ином светеput a different complexion on the matter (Anglophile)
представить дело другом светеput a different complexion on the matter
представить дело на рассмотрениеbreak a business
представить дело на рассмотрение судаsubmit a case to the court
представить диссертациюpresent a thesis
представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наукpresent one's thesis for a doctor's degree (Anglophile)
представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наукsubmit one's thesis for a doctor's degree (Anglophile)
представить для оценкиsubmit for approval
представить доводыshow cause
представить доказательстваshow the proof (ART Vancouver)
представить доказательстваproduce proofs
представить доказательстваgive evidence
представить доказательстваadduce proofs
представить доказательстваafford proofs
представить доказательстваgive proofs
представить доказательстваtend an averment in law
представить доказательствоprovide proof
представить доказательствоgive proof
представить доказательствоoffer proof
представить доказательствоproduce proof
представить доказательствоfurnish proof
представить доказательство долгаprove a debt
представить докладsubmit a report
представить докладpresent a report
представить доклад в письменном видеpresent a report in writing (in written form)
представить докладчика собраниюintroduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc., и т.д.)
представить документput in a document
представить какой-л. документ в качестве доказательстваput in a document as evidence
представить документ для проверкиshow a document for inspection
представить документ палатеlay upon the table
представить документыpresent the documents
представить документыpresent documents
представить донесение о ходе делаreport progress
представить друг другу незнакомых людейintroduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc., и т.д.)
представить дьяволомdemonize
представить его моему отцуmake him known to my father
представить её как свою дочьintroduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc., и т.д.)
представить законопроектtable a bill
представить заявкуrequisition
представить исключительно в негативном светеdemonize
представить кого-либо к медалиrecommend someone for a medal
представить кого-л. к наградеput smb. in for an award (for the Victoria Cross, for a citation, for an honorary degree, etc., и т.д.)
представить к наградеrecommend for a decoration (4uzhoj)
представить кого-либо к наградеput forward for a decoration
представить кого-л. к наградеput smb. forward for a decoration
представить кого-л. к орденуput smb. forward for a decoration
представить какcast someone in the role of
представить какbill as
представить картины на конкурсsend in paintings for a competition
представить кого- нибудь к наградеnominate smb. for an award
представить кого- нибудь к наградеrecommend smb. for an award
представить компанииlay before the company (mascot)
представить ложную информациюmisrepresent
представить массу данных в отношении того, чтоfurnish ample proof to the effect that
представить материал в комитетsubmit the material to the committee
представить материалы в комитетsubmit the material to the committee
представить мысленным взоромkeep in sight (Andrey Truhachev)
представить на выставкеfeature in an exhibition (Anglophile)
представить на испытаниеput to trial
представить на испытаниеput on trial
представить на конкурсsubmit for/to competition (WiseSnake)
представить на обсуждениеput up
представить на обсуждениеpresent for consideration
представить что-л. на обсуждениеbring a thing into question
представить на обсуждение билльcall up a bill
представить на обсуждение вопросpropound a question
представить на повторное рассмотрениеresubmit (документ ADENYUR)
представить на подписание и утверждениеsubmit for signature and conclusion to (yevsey)
представить на рассмотрениеsubmit for approval
представить на рассмотрениеcall up (законопроект и т. п.)
представить документ на рассмотрениеdistribute (The plan is presented in the form of a spreadsheet and distributed by the Logistic Department to the Sales and Supply Chain Departments Anastasiya Lyaskovets)
представить на рассмотрениеdistribute (документ и т.п.)
представить на рассмотрениеbring before (1. to make someone go to court because they have been accused of doing something wrong > He had never been charged or brought before a judge. 2. to arrange for a case to be discussed in a court, committee, or parliament > They plan to bring the issue before the UN Security Council. MED)
представить предложение, вопрос и т.п. на рассмотрениеtake before
представить на рассмотрениеsubmit
представить на рассмотрение совета и т.д. планset a plan facts, one's theory, one's proposals, etc. before the council (before the chief, before experts, etc., и т.д.)
представить на рынкеbring to market (новый товар или услугу Alex Lilo)
представить на рынокintroduce to the market (scherfas)
представить на согласованиеsubmit for concurrence (напр.кандидатуры Toughguy)
представить на судput on trial
представить отдать, что-либо на чей-либо судsubmit to approval
представить на судput to trial
представить на судbring forth
представить на утверждениеstrengthening
представить на утверждениеconsolidation
представить на утверждениеsubmit for approval
представить налицоbring forth
представить кого-либо не тем, кем тот является на самом делеpresent someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1)
представить некоторые документы в качестве свидетельстваproduce some documents as evidence
представить неполную картинуoffer a truncated version of
представить неполные и или недостоверные сведенияwithhold and/or misrepresent information (Alexander Demidov)
представить обеспечениеgive bail
представить обновленную информациюprovide an update (yanadya19)
представить объект для проверкиopen a facility to inspection (felog)
представить объясненияexplain oneself
представить опасностьpose a danger (tfennell)
представить оправдательные документыsubmit all supporting documents (Lavrov)
представить основаниеgive a reason
представить основаниеaccount for
представить отчётgive account (Andrey Truhachev)
представить отчётrender a report
представить отчётreport
представить отчёт в правление на утверждениеsubmit a report to the board for approval
представить отчёт о делеmake a report of a cause
представить отчёт о командировкеpresent an account of mission
представить отчёт о принятых мерахreport on the action taken
представить отчёт правлению компанииput a report before the board
представить пакет предложенийpresent a package of proposals
представить панорамуpan across (suburbian)
представить перед судомbring before the court (matrioshka)
представить петициюpresent a petition
представить письменное свидетельствоenter an affidavit
представить письменные возражения наfile a written challenge to (for the Caribbean nation's former top regulator, Leroy King, are expected to quickly file a written challenge to the committal ruling by Chief Magistrate Ivan ... | Attorney Anthony Colombo, Jr., who represents one of those on trial before Judge Frazer, said he plans to file a written challenge to the judge's ... Alexander Demidov)
представить план на рассмотрениеsubject a plan for consideration
представить планы на чьё-либо рассмотрениеsubject plans to consideration
представить повторноresubmit (документ)
представить предложениеlaunch a proposal (Анна Ф)
представить предложениеtender an offer
представить предложение на рассмотрениеsubmit a proposal for consideration (approval; утверждение)
представить предписаниеenter a writ
представить презентациюdeliver a presentation (МДА)
представить кого-либо при двореintroduce at court
представить примерintroduce an example (ZolVas)
представить примерadduce an example (доказательство ZolVas)
представить причинуaccount for
представить проект в общих чертахpresent a project in broad outline
представить проект резолюцииintroduce a draft resolution
представить просьбуsubmit a request
представить резолюциюpropose a resolution (на рассмотрение)
представить резонные соображенияprove with reasons
представить резюмеgive the quick pitch
представить роман и т.д. английскому читателюpresent a novel a paper, a work, a review, a book, arguments, etc. to the English reader (to the public, to an audience, etc., и т.д.)
представить кого-л. своей женеpresent smb. to one's wife (to one's father, to society, etc., и т.д.)
представить свои аргументы, взглядыtell his side of the story (Tanya Gesse)
представить свою кандидатуру для избранияseek election (Taras)
представить себеthink of (SirReal)
представить себеfancy (And just fancy how many spectators were drawn by the final match! • The horse was out grazing by some trees and they shot him. Mistook him for a deer. Can you fancy that?)
представить себеsee
представить себеrealize
представить себеpicture to oneself
представить себеenvision
представить себеenvisage
представить себеto conceptualize (rechnik)
представить себеconceive
представить себеimagine (Dollie)
представить себеpicture
представить себеhave a vision (of: As I tore the stamp off and threw the letter and envelope away I had a vision of a pathetic old rooster in long hair, black felt hat and black bow tie, rocking on a rickety porch in front of a lettered window, with the smell of ham hocks and cabbage coming out of the door at his elbow. (Raymond Chandler) – мне представился/я представил себе ... ART Vancouver)
представить себе в самых общих чертахloosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune)
представить себе кого-л., себя самого довольно состоятельнымimagine smb., oneself to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc., и т.д.)
представить себе её в садуimagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.)
представить себе жизнь за границейimagine life abroad
представить себе заранееpretypify
представить себе заранееpreconceive
представить себе кого-л., себя самого на необитаемом островеimagine smb., oneself to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc., и т.д.)
представить себе опасностьthink of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.)
представить себе ситуацию, при которойenvision a scenario in which
представить себе чьи-л. страданияimagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc., и т.д.)
представить себе, чтоconceive of sth (Tolmach_msk)
представить себе, что что-л. потеряноimagine smth. lost (deserted, captured, etc., и т.д.)
представить себе, что кто-л. пропалimagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.)
представить себе, что ты находишься в древнем Римеimagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.)
представить себе, что это может случитьсяimagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.)
представить себе, что я женюсь на этой девушкеimagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.)
представить себе, чтобы она задавала такие вопросыimagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.)
представить сметуsubmit an estimate
представить собойrepresent
представить собойbe
представить список кандидатурprovide a panel of nominees
представить список кандидатурprovide a list of nominees
представить стратегиюunveil a strategy (Ремедиос_П)
представить суду что-тоpresent the court with (gennier)
представить судуpresent to the court (gennier)
представить счета и т.д. для проверкиproduce accounts tickets, etc. for inspection
представить кому-либо счётrender an account to (к оплате)
представить счётrender an account
представить свой счётsend in bill
представить счёт к оплатеrender an account for payment
представить лишь тезисноgloss over
представить техническую информациюfurnish technical information (mascot)
представить убедительные доказательстваbring forth convincing evidence
представить угрозуconstitute a menace
представить удостоверение личностиgive an account of one's self
представить уликиtender evidence
представить улики противbring evidence against (smb., кого́-л.)
представить фактыpresent the facts to (кому-либо)
представить финансовый отчётturn in an expense account
представить хорошие рекомендацииgive good references
представить хорошую рекомендациюgive good references
представить цифры в форме диаграммput figures into the form of diagrams
представить что-либо в выгодном светеput something in a favourable light
представить что-либо на чьё-либо рассмотрениеsubmit something to someone's consideration
представить это в виде шуткиpass it off as a joke
представиться больнымpretend to be ill
представиться взорамmantle
представиться взоруshow up
представиться её родителямintroduce oneself to her parents
представиться случаюlie in one's way
представь себе!fancy that! (Taras)
представь себе!just imagine!
представь себеyes way (ответ на восклицание No way! Ремедиос_П)
представь себе!can you beat it?
представь себе, кто это сделал!you know who did it!
представьте мне разумную причинуyield me a good reason
Представьте мой шокImagine my shock (Taras)
Представьте моё изумлениеImagine my shock (Taras)
представьте себеsee yourself (somewhere or doing something anyname1)
представьте себеget this (sever_korrespondent)
представьте себеjust fancy!
представьте себеbelieve it or not ("да, представьте себе" Катя Вторыгина)
представьте себеpicture that (Damirules)
Представьте себе!Holy smokes! (YuliaG)
представьте себеfancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc.)
представьте себе его удивлениеfancy his astonishment
представьте себе картинуthink of it like this (Taras)
представьте себе картинуpicture the scene (RD)
представьте себе мою досаду!imagine my vexation!
представьте себе следующееconsider this
представьте себе такую картинуthink of it like this (Taras)
представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.?suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.?
представьте себе, что придётся ждать до вечераfancy having to wait all afternoon
представьте себе, что я испытал, когда он сказал этоfancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.)
представьте, что вы делаетеpicture yourself doing something (что-либо Халеев)
представьте, что дело касалось бы васsuppose the case were yours
представьте, что дело шло бы о васsuppose the case were yours
при первой представившейся возможностиwhen occasion offers (Alex_Odeychuk)
разослать информационное письмо с приглашением представить докладыcall for papers (MichaelBurov)
разослать информационное письмо с приглашением представить докладыissue a call for papers (MichaelBurov)
разослать информационное письмо с приглашением представить докладыsubmit a call for papers (MichaelBurov)
разрешите мне представить вам г-на А.allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.?
разрешите мне представить вам мистера Смитаallow me to present Mr. Smith to you
разрешите мне представить господина Смитаmay I present Mr. Smith
разрешите мне представить господина Смитаallow me to present Mr. Smith
разрешите мне представить мастера Браунаmay I introduce Mr. Brown?
разрешите позвольте, мне представить вам моего братаpermit me to introduce my brother to you
разрешите представитьсяlet sb. introduce oneself
разрешите представитьсяmay I introduce myself?
разрешите представитьсяmay I introduce myself (to you)
разрешите представитьсяLet me introduce myself (to you)
разрешите кому-л. представитьсяlet sb. introduce oneself
разрешите представитьсяallow me to introduce myself
расстояние в световой год нельзя себе представитьthe distance of a light-year boggles the mind (уму непостижимо)
Tрудно представить себе более яркий примерit would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm)
удачный случай, который больше не представитсяa hit that will never come again
случай не замедлил представитьсяit was not long before an opportunity presented itself (Anglophile)
случай не замедлил представитьсяthe opportunity was not long in coming
Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителейApplicants should also send the names and addresses of two referees (ssn)
стараться представить в более выгодном светеmake the pot sweeter (vlad-and-slav)
страшно представить, чтоit is a scary thought that (It is a scary thought that this is his reasoning behind this decision. Alexander Demidov)
страшно представить, чтоbaulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov)
страшно себе представить, чтоbaulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov)
только представь себеjust imagine
только представь себе, что произойдёт!just imagine what would happen!
только представьте себеjust imagine
Трудно представитьit seems a stretch of imagination that (george serebryakov)
трудно представитьsomething is mind boggling (Tanya Gesse)
Трудно себе представитьone can hardly conceive of a (One can hardly conceive of a police officer more aptly named than John Brave. In his 23 years of service, he arrested six robbers and saved two children and their dog from drowning in a lake.)
трудно представитьhard to see (karusao)
трудно представитьthink that (Баян)
трудно представить себе что-нибудь страшнееit's as ugly as can be
трудно представить себе что-нибудь уродливееit's as ugly as can be
трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностейthere hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family
трудно представить, чтоit is easy to forget that (sankozh)
that трудно представить, чтоthink that (to think that Баян)
трудно представить, чтоit cannot be assumed that (Ace Translations Group)
трудно представить, чтоit is difficult to believe that (It is difficult to believe that such an iniquitous arrangement, as that by which two great Powers are to plunder the peasantry of Egypt for ever, in order to give ... Alexander Demidov)
трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложениеit is unthinkable that they will ever make such an offer
трудно себе представитьit is hard to imagine
трудно себе представить, чтоit is difficult to believe that (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov)
трудно себе представить, чтоit is highly unlikely that
ты можешь представить его президентом?can you imagine him being a president?
ты можешь представить её в роли матери?can you imagine her as a mother?
ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость?can you conceive of her doing such a stupid thing?
ты можешь себе это представить?!I ask you! (эмоциональная реплика)
удар, который просто представить, расчитать и выполнитьnatural
факты на самом деле не такие, какими он их представилfacts are not as he represented them
целесообразно представитьshould be presented (Konstantin 1966)
чем можно было представитьthan was thinkable (loengreen)
членораздельно представитьarticulate (MichaelBurov)
что вы представите в своё оправдание?what defence are you going to put up?
что можно представить в защитуpleadable
эти подробности помогают лучше представить себе всё случившеесяthese details help to realize the scene
это едва ли можно представить себеit is scarcely imaginable
это можно представить в виде схемы на диаграммеthis may be represented schematically as a plot
это можно себе легко и т.д. представитьit can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined
юрист очень ловко представил суть делаthe lawyer presented his case very cleverly
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь!I should never have dreamt of meeting you here!
я не могу представить себе её и т.д. на балуI can't quite see her myself, etc. at a ball
я не могу представить себе, что это онI can't imagine it being he
я не могу себе представить его в роли президентаI san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.)
я не могу себе представить, как это было сделаноI marvel how it was done (удалось сделать)
я не могу себе представить, что он мне врагI can't imagine him to be my enemy
я не могу себе представить, что он сделал открытиеI can't imagine him to have made a discovery
я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представитьI can't imagine what he looks like
я расскажу вам, как мне это представилосьI'll tell you how the thing revealed itself to me
я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступкиit terrified me to contemplate the consequences of your actions
я хотел бы представитьсяmay I introduce myself (to you)
я хотел бы представитьсяLet me introduce myself (to you)
я хотел бы представитьсяallow me to introduce myself
я хочу представить вамI would like you to meet
я хочу представить васI'd like to introduce you to
ясно представитьget this straight
ясно представить себе всю сценуimagine the scene clearly
Showing first 500 phrases