Russian | English |
а он так и не догадался, вы можете себе представить? | think of him not guessing it! |
а письмо, представьте себе, было у него в кармане! | in his pocket, if you please, was the letter |
адвокат очень ловко представил суть дела | the lawyer presented his case very cleverly |
адвокат представил дело суду | the lawyer laid his case before the court |
адвокат представил дело так, что он невиновен | it was made out by his counsel that he was innocent |
активисты движения за права человека уже представили свои обвинения по поводу того, что | human rights groups have complained that (bigmaxus) |
бояться представить | dread to think (I dread to think what they say about me behind my back vogeler) |
В таком случае его апостиль необходимо представить в консульский отдел дипломатического представительства данной страны | In such cases, the certificate should be presented to the consular section of the mission representing the country. (Johnny Bravo) |
вещи, которые трудно себе представить | things hard to imagine |
впервые представить | debut (Alex_Odeychuk) |
вы и представить себе не можете! | you can't think! |
вы можете себе представить, как я был зол | you can imagine how angry I was |
вы не можете себе представить, до чего он был удивлён | you can't think how surprised he was |
вы не можете себе представить, как я был доволен | you can't think how pleased I was (how surprised he was, how glad I am, what he means, what a sharp tongue she has, why she left, where he is, etc., и т.д.) |
вы себе и представить не можете! | you just can't imagine! |
выгодно представить товар для его успешного сбыта | market goods |
день был необыкновенно хорош, и мы представить себе не могли, что пойдёт дождь | the day seemed so bright that we never dreamed there would be rain |
директор собирается представить ваше предложение на следующем собрании правления | the director intends to take your suggestion before the rest of the Board at their next meeting |
его представили к рыцарскому званию | he was recommended for a knighthood |
его представили невинной жертвой алчных вымогателей | he was portrayed as an innocent victim of opportunistic vultures |
ей представилось, что | it seemed to her that |
ей представилось, что | she imagined that |
ей представилось, что что-то случилось с её сыном | she imagined that smth. happened to her son |
ей представился случай блеснуть своими знаниями | she had a chance to show off her knowledge |
ей представился случай поехать в Лондон | she had a change to go to London |
ей предстоит представить диссертацию к первому июня | she has to submit her dissertation by the first of June |
ему представилась возможность | an occasion an opportunity, a chance, etc. offered to him (и т.д.) |
если представится оказия | given the opportunity |
если представится какое-л. препятствие | if any obstacle comes in the way |
если представится такая возможность | given the opportunity |
если представится такая возможность | if the opportunity presents itself (mirAcle) |
за все его двадцать лет в парламенте ему ни разу не представился шанс получить должность в правительстве | he has never had a sniff of a government job in his entire twenty years in parliament |
заново представиться, ещё раз представиться | reintroduce myself (Olgert) |
защитник представил дело так, что он невиновен | it was made out by his counsel that he was innocent |
зрительно представить | get a visual sense (of sth. – что-л.: This design still leaves quite a lot of free space at the top. Here is a starting point to give you a visual sense of where we’re at. -- чтобы вы могли зрительно представить ART Vancouver) |
и если ты загонишь его в угол, страшно представить что он предпримет | and if you back him into a corner, there's no telling what he might do. (Ольга Матвеева) |
как легко можно себе представить | as may well be imagined |
как можно себе представить | as may be imagined |
как нетрудно себе представить | as you can imagine (вводный оборот SirReal) |
как скоро представится случай | as soon as an opportunity occurs |
как только представится возможность | as soon as possible (as soon as possible Reznik) |
как только представится возможность | as promptly as possible (Johnny Bravo) |
как только представится возможным | at the earliest opportunity (All cable end seals to which temporary repairs
have been made must be scheduled for permanent repairs at the earliest
opportunity. sankozh) |
как только представится случай | given the opportunity |
как только представится случай | as soon as opportunity presents itself |
как только представится случай | as soon as an opportunity presents itself |
какие основания можете вы представить? | what reason can you render for it? |
какой только можно себе представить | imaginable (Супру) |
какой только можно себе представить | one could imagine (Супру) |
какой только можно себе представить | every imaginable (Супру) |
когда представится благоприятный случай | when occasion shall serve |
когда представится такая возможность | when the opportunity presents itself (ART Vancouver) |
миссис Смит, позвольте мне представить вам мистера Джоунза | Mrs Smith, may I present Mr Jones? |
мне представилась возможность | an opportunity had been put in my way |
мне представилось | it occurred to me |
можете ли вы себе представить нечто подобное | can you beat it |
можете ли вы себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
можете ли себе представить нечто подобное | can you beat it (can you beat it? – можете ли вы себе представить что-либо подобное?) |
можете представить, какой она была надоедливой! | you can imagine how annoyed she was! |
можете себе представить! | just fancy! |
можете себе представить! | only fantasy! |
можете себе представить! | just fantasy! |
можете себе представить | only fancy |
можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
Можете себе такое представить? | can you beat it? (mascot) |
можешь представить себе что-либо подобное? | can you beat it? |
можешь себе представить! | just fancy! |
можно вполне реально представить себе | it's by no means beyond the imagination to envision |
можно представить себе, что это вещество содержит примеси | this substance can be represented as containing admixtures |
мы можем представить себе мир, в котором мы не существуем | we can imagine a world in which ourself does not exist |
мы можно представить себе мир, в котором мы не существуем | we can imagine a world in which ourself does not exist |
мысленно представить себе | form an image in thought (что-либо) |
наглядно представить | visualise (kopeika) |
нам представилось мрачное зрелище | gloomy view saluted us |
нашему взору представился новый пейзаж | a new landscape broke upon us |
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга заложить, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
не доверяйте этому человеку, он готов даже друга продать, если представится случай | don't trust this fellow, he would even do his friend down if he got the chance |
не использовать представившийся шанс | lose a chance |
не могу представить себе вас старым | I can't see you old |
не могу себе представить его богатым | I can't imagine him rich |
не могу себе представить, как вы это сделали | I can't think how you did it |
не могу себе представить, какие у него планы | it puzzles me what his plans are (how he got here, where he has gone, etc., и т.д.) |
не могу себе представить, чтобы я так поступил | I can't see myself doing such a thing (myself agreeing to this proposal, myself submitting to this decision, him allowing people to cheat him, etc., и т.д.) |
не мочь себе представить | fail to see (fail to see/understand 2. C2 used when you do not accept something: " I fail to see why you can't work on a Saturday. CALD Alexander Demidov) |
невозможно себе представить, что | it is not conceivable that |
нельзя представить себе, что | it is inconceivable that |
нельзя себе представить, что | it is highly unlikely that |
немедленно представить доклад | report without delay |
нетрудно представить | you needn't be a rocket scientist to understand |
нетрудно представить себе, почему он рассердился | it is easy to understand his anger |
никак не могу представить его солдатом! | I can't fantasy him as a soldier! |
никак не могу представить его солдатом! | I can't fancy him as a soldier! |
ну, что ты на это скажешь?, можете себе представить что-либо подобное? | can you beat it? |
нужно было всех представить друг другу | it was necessary to make introductions all round |
он не может представить себе даже простейшей геометрической фигуры | he is not able to imagine the simplest geometrical structure |
он не может себе представить | he can't imagine |
он не преминул представить полный отчёт о своих переговорах | he was careful to supply a full account of his negotiations |
он подошёл ко мне и представился | he walked up to me and introduced himself |
он представил дело в совершенно новом аспекте | he presented quite a new view of the affair |
он представил дело в совершенно новом виде | he presented quite a new view of the affair |
он представил дело в совершенно новом плане | he presented quite a new view of the affair |
он представил дело в совершенно новом свете | he presented quite a new view of the affair |
он представил дело так, будто с ним плохо обращались | he made out that he had been badly treated (that we were to blame, that they were friends of ours, etc., и т.д.) |
он представил дельные возражения | he made some sensible objections |
он представил дельные предложения | he made some sensible objections |
он представил им факты | he possessed them of the facts |
он представил новость в ложном свете | he gave a false colour to the news |
он представил свою визитную карточку | he presented his visiting card |
он представил себе облик этой девушки | he formed an image of the girl |
он представил совету свой план | he set his plan before the council |
он представил удостоверение своей личности | he proved his identity |
он представил это событие в искажённом виде | he gave a garbled account of the event |
он представился под вашим именем | he assumed your character |
он представился сотрудником компании | he presented himself as an employee of the company |
он угостил меня самым лучшим обедом, который только можно себе представить | he gave me a dinner of dinners |
она представила своего соседа моей двоюродной сестре | she acquainted her neighbour with my cousin |
они вдруг представились глазам | they came bursting into view |
они встречаются, чтобы обсудить документ, который нужно представить на чрезвычайный съезд, открывающийся пятого июня | they meet to discuss the document to be presented to the June 5 special congress |
они представили нам доказательства | they -furnished us with proof |
они пытались представить себе будущее | they tried to envisage the future |
они совсем не так богаты, как стараются это представить | they aren't as rich as they make out |
отдел невозможно себе представить без него | he is a fixture in the department |
по мере того, как если представится возможность | as if opportunity occasion offers (слу́чай) |
позволь представить тебе моего мужа | let me present my husband to you |
позвольте мне представиться | let me introduce myself |
позвольте представить вам | may I introduce |
позвольте представить вам г-на Смита | this is Mr. Smith |
позвольте представить вам моего брата | let me introduce my brother to you |
позвольте представить вам моего брата | permit me to introduce my brother to you |
позвольте представить вам моего друга | allow me to introduce my friend to you |
позвольте представиться. Меня зовут | allow me to introduce myself. My name is |
позволять в полной мере представить | give a sense of |
пока не представится более подходящая возможность | till a better chance offers itself |
показатели продаж улучшаются, но невозможно представить себе, что будет к концу года | sales figures are improving, but it's impossible just yet to see beyond the end of the year |
представившаяся возможность | opportunity (Е. Тамарченко, 24.05.2017 Евгений Тамарченко) |
представившийся в смысле умерший, усопший. | departed (название фильма Departed переведено крайне неудачно, точно также как и "Над пропастью во ржи" necroromantic) |
представилась возможность | had the opportunity (Had the opportunity to play at the Cargill Golf and Country Club. Very nice course but I forgot how to swing the club that day. There goes my chance for membership... ART Vancouver) |
представилась возможность | the opportunity came up (George Spicer was a man with a busy job: he was a director of a well-respected tailors in London, called Messrs. Todhouse, Reynard and Co. So, when the opportunity came up for a vacation, the pair jumped at the opportunity. They chose to take a trip to Scotland, for a bit of tranquility and relaxation. What a mistake that turned out to be. mysteriousuniverse.org ART Vancouver) |
представилась возможность | opportunity presented itself (I walked into the store purely by chance to discover it was for sale. The opportunity just seemed to present itself at just the right time. It really seemed just meant to be. ART Vancouver) |
снова представился случай | an occasion recurred |
представить альтернативный план | present an alternative plan |
представить анонс научной конференции | issue a call for papers (MichaelBurov) |
представить анонс научной конференции | call for papers (MichaelBurov) |
представить анонс научной конференции | submit a call for papers (MichaelBurov) |
представить аргументацию истца | put the claimant's case (Counsel for Claimant cross-examines the managing director, seeking to repudiate the witness's evidence and to Сput the Claimant's case' to the witness. LE Alexander Demidov) |
представить аргументы ответчика | put the defendant's case (The cross-examination should also Сput the Defendant's case'. (E.g. that the Claimant caused the accident by carelessly engaging reverse gear himself.) LE Alexander Demidov) |
представить бюджет | present the budget (на рассмотрение в парламенте) |
представить бюджет | discuss the budget |
представить в более выгодном свете | sex up (wikipedia.org sergunchic) |
представить в более широком контексте | put into perspective (triumfov) |
представить в выгодном свете | display to advantage (Anglophile) |
представить в выгодном свете | put in a favourable light (Anglophile) |
представить что-либо в выгодном свете | place something in a good light |
представить в выгодном свете | show to advantage |
представить в выигрышном свете | gloss over (A slick Hollywood picture to gloss over my evil rise to power like Bugsy or Working Girl.) |
представить что-либо в другом свете | put a new face on |
представить в живых картинах некоторые эпизоды американской истории | present several tableaux from American history |
представить в живых красках | represent in a strong light |
представить в ином свете | throw a new light upon (что-либо) |
представить в искажённой форме | misinterpret (MichaelBurov) |
представить кого-л. в истинном свете | paint smb. in his proper colours |
представить в ложном свете | fudge |
представить в ложном свете | misinterpret |
представить в ложном свете | belie |
представить что-либо в ложном свете | give a false colour to |
представить в лучшем свете | present in the most favourable light (Delilah) |
представить кого-либо в невыгодном свете | spell backwards |
представить в невыгодном свете | represent in an unfavourable light (WiseSnake) |
представить кого-либо в невыгодном свете | spell backward |
представить в неприглядном свете | present in a poor light (Bullfinch) |
представить что-либо в новом свете | put a new face on |
представить в облике злодея | demonize (кого-либо) |
представить в образе | cast |
представить в образе | effigiate |
представить в определённом свете | represent as |
представить в отрицательном свете | put a negative spin on (masizonenko) |
представить что-либо в перспективе | put into perspective |
представить в подобии | effigiate |
представить в положительном свете | put a positive spin on (masizonenko) |
представить в розовом свете | sugar coat |
представить в розовом свете | paint in bright colours |
представить что-л. в самом выгодном свете | show a thing to the best advantage |
представить кого-л., что-л. в самом выгодном свете | show to the best advantage |
представить что-либо в самом выгодном свете | show to the best advantage |
представить кого-л., что-л. в самом выгодном свете | show sb., sth. to the best advantage |
представить в сжатом виде | draw to a head |
представить в смешном виде | burlesque |
представить в упрощённом виде | oversimplify |
представить веское доказательство | present strong evidence |
представить внутренним взором | keep in sight (Andrey Truhachev) |
представить возражения против иска | file pleading |
представить вопрос на рассмотрение | present a subject for discussion |
представить вопрос на рассмотрение трибунала | put a matter before a tribunal |
представить всё в новом свете | put a new face on |
представить всё в розовом свете | paint everything in rosy colours |
представить гражданский иск | bring a civil suit (against; к) |
представить что-либо графически | represent by a diagram |
представить дело в ином свете | put a different complexion on the matter (Anglophile) |
представить дело другом свете | put a different complexion on the matter |
представить дело на рассмотрение | break a business |
представить дело на рассмотрение суда | submit a case to the court |
представить диссертацию | present a thesis |
представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наук | present one's thesis for a doctor's degree (Anglophile) |
представить диссертацию на соискание учёной степени доктора наук | submit one's thesis for a doctor's degree (Anglophile) |
представить для оценки | submit for approval |
представить доводы | show cause |
представить доказательства | show the proof (ART Vancouver) |
представить доказательства | produce proofs |
представить доказательства | give evidence |
представить доказательства | adduce proofs |
представить доказательства | afford proofs |
представить доказательства | give proofs |
представить доказательства | tend an averment in law |
представить доказательство | provide proof |
представить доказательство | give proof |
представить доказательство | offer proof |
представить доказательство | produce proof |
представить доказательство | furnish proof |
представить доказательство долга | prove a debt |
представить доклад | submit a report |
представить доклад | present a report |
представить доклад в письменном виде | present a report in writing (in written form) |
представить докладчика собранию | introduce the speaker to the meeting (the lecturer to the audience, the actor to the public, etc., и т.д.) |
представить документ | put in a document |
представить какой-л. документ в качестве доказательства | put in a document as evidence |
представить документ для проверки | show a document for inspection |
представить документ палате | lay upon the table |
представить документы | present the documents |
представить документы | present documents |
представить донесение о ходе дела | report progress |
представить друг другу незнакомых людей | introduce strangers (two friends, one's brother, some countrymen of mine, etc., и т.д.) |
представить дьяволом | demonize |
представить его моему отцу | make him known to my father |
представить её как свою дочь | introduce her as his daughter (the young man as their new colleague, the woman as the new manager, etc., и т.д.) |
представить законопроект | table a bill |
представить заявку | requisition |
представить исключительно в негативном свете | demonize |
представить кого-либо к медали | recommend someone for a medal |
представить кого-л. к награде | put smb. in for an award (for the Victoria Cross, for a citation, for an honorary degree, etc., и т.д.) |
представить к награде | recommend for a decoration (4uzhoj) |
представить кого-либо к награде | put forward for a decoration |
представить кого-л. к награде | put smb. forward for a decoration |
представить кого-л. к ордену | put smb. forward for a decoration |
представить как | cast someone in the role of |
представить как | bill as |
представить картины на конкурс | send in paintings for a competition |
представить кого- нибудь к награде | nominate smb. for an award |
представить кого- нибудь к награде | recommend smb. for an award |
представить компании | lay before the company (mascot) |
представить ложную информацию | misrepresent |
представить массу данных в отношении того, что | furnish ample proof to the effect that |
представить материал в комитет | submit the material to the committee |
представить материалы в комитет | submit the material to the committee |
представить мысленным взором | keep in sight (Andrey Truhachev) |
представить на выставке | feature in an exhibition (Anglophile) |
представить на испытание | put to trial |
представить на испытание | put on trial |
представить на конкурс | submit for/to competition (WiseSnake) |
представить на обсуждение | put up |
представить на обсуждение | present for consideration |
представить что-л. на обсуждение | bring a thing into question |
представить на обсуждение билль | call up a bill |
представить на обсуждение вопрос | propound a question |
представить на повторное рассмотрение | resubmit (документ ADENYUR) |
представить на подписание и утверждение | submit for signature and conclusion to (yevsey) |
представить на рассмотрение | submit for approval |
представить на рассмотрение | call up (законопроект и т. п.) |
представить документ на рассмотрение | distribute (The plan is presented in the form of a spreadsheet and distributed by the Logistic Department to the Sales and Supply Chain Departments Anastasiya Lyaskovets) |
представить на рассмотрение | distribute (документ и т.п.) |
представить на рассмотрение | bring before (1. to make someone go to court because they have been accused of doing something wrong > He had never been charged or brought before a judge. 2. to arrange for a case to be discussed in a court, committee, or parliament > They plan to bring the issue before the UN Security Council. MED) |
представить предложение, вопрос и т.п. на рассмотрение | take before |
представить на рассмотрение | submit |
представить на рассмотрение совета и т.д. план | set a plan facts, one's theory, one's proposals, etc. before the council (before the chief, before experts, etc., и т.д.) |
представить на рынке | bring to market (новый товар или услугу Alex Lilo) |
представить на рынок | introduce to the market (scherfas) |
представить на согласование | submit for concurrence (напр.кандидатуры Toughguy) |
представить на суд | put on trial |
представить отдать, что-либо на чей-либо суд | submit to approval |
представить на суд | put to trial |
представить на суд | bring forth |
представить на утверждение | strengthening |
представить на утверждение | consolidation |
представить на утверждение | submit for approval |
представить налицо | bring forth |
представить кого-либо не тем, кем тот является на самом деле | present someone in false colors ("We know that she was not herself, ... but she brought this man Goodwin, a professional detective. She brought him there and PRESENTED HIM to Martha and me IN FALSE COLORS." Rex Stout anyname1) |
представить некоторые документы в качестве свидетельства | produce some documents as evidence |
представить неполную картину | offer a truncated version of |
представить неполные и или недостоверные сведения | withhold and/or misrepresent information (Alexander Demidov) |
представить обеспечение | give bail |
представить обновленную информацию | provide an update (yanadya19) |
представить объект для проверки | open a facility to inspection (felog) |
представить объяснения | explain oneself |
представить опасность | pose a danger (tfennell) |
представить оправдательные документы | submit all supporting documents (Lavrov) |
представить основание | give a reason |
представить основание | account for |
представить отчёт | give account (Andrey Truhachev) |
представить отчёт | render a report |
представить отчёт | report |
представить отчёт в правление на утверждение | submit a report to the board for approval |
представить отчёт о деле | make a report of a cause |
представить отчёт о командировке | present an account of mission |
представить отчёт о принятых мерах | report on the action taken |
представить отчёт правлению компании | put a report before the board |
представить пакет предложений | present a package of proposals |
представить панораму | pan across (suburbian) |
представить перед судом | bring before the court (matrioshka) |
представить петицию | present a petition |
представить письменное свидетельство | enter an affidavit |
представить письменные возражения на | file a written challenge to (for the Caribbean nation's former top regulator, Leroy King, are expected to quickly file a written challenge to the committal ruling by Chief Magistrate Ivan ... | Attorney Anthony Colombo, Jr., who represents one of those on trial before Judge Frazer, said he plans to file a written challenge to the judge's ... Alexander Demidov) |
представить план на рассмотрение | subject a plan for consideration |
представить планы на чьё-либо рассмотрение | subject plans to consideration |
представить повторно | resubmit (документ) |
представить предложение | launch a proposal (Анна Ф) |
представить предложение | tender an offer |
представить предложение на рассмотрение | submit a proposal for consideration (approval; утверждение) |
представить предписание | enter a writ |
представить презентацию | deliver a presentation (МДА) |
представить кого-либо при дворе | introduce at court |
представить пример | introduce an example (ZolVas) |
представить пример | adduce an example (доказательство ZolVas) |
представить причину | account for |
представить проект в общих чертах | present a project in broad outline |
представить проект резолюции | introduce a draft resolution |
представить просьбу | submit a request |
представить резолюцию | propose a resolution (на рассмотрение) |
представить резонные соображения | prove with reasons |
представить резюме | give the quick pitch |
представить роман и т.д. английскому читателю | present a novel a paper, a work, a review, a book, arguments, etc. to the English reader (to the public, to an audience, etc., и т.д.) |
представить кого-л. своей жене | present smb. to one's wife (to one's father, to society, etc., и т.д.) |
представить свои аргументы, взгляды | tell his side of the story (Tanya Gesse) |
представить свою кандидатуру для избрания | seek election (Taras) |
представить себе | think of (SirReal) |
представить себе | fancy (And just fancy how many spectators were drawn by the final match! • The horse was out grazing by some trees and they shot him. Mistook him for a deer. Can you fancy that?) |
представить себе | see |
представить себе | realize |
представить себе | picture to oneself |
представить себе | envision |
представить себе | envisage |
представить себе | to conceptualize (rechnik) |
представить себе | conceive |
представить себе | imagine (Dollie) |
представить себе | picture |
представить себе | have a vision (of: As I tore the stamp off and threw the letter and envelope away I had a vision of a pathetic old rooster in long hair, black felt hat and black bow tie, rocking on a rickety porch in front of a lettered window, with the smell of ham hocks and cabbage coming out of the door at his elbow. (Raymond Chandler) – мне представился/я представил себе ... ART Vancouver) |
представить себе в самых общих чертах | loosely think (But if we loosely think of the gene as being... Но если мы в самых общих чертах представим себе ген как... Maeldune) |
представить себе кого-л., себя самого довольно состоятельным | imagine smb., oneself to be fairly rich (to be ill, to be ugly, etc., и т.д.) |
представить себе её в саду | imagine her in the garden (him at school, etc., и т.д.) |
представить себе жизнь за границей | imagine life abroad |
представить себе заранее | pretypify |
представить себе заранее | preconceive |
представить себе кого-л., себя самого на необитаемом острове | imagine smb., oneself to be on a desert island (in a deep forest, in his place, etc., и т.д.) |
представить себе опасность | think of the danger (of the people who risk their lives, of the nerve of that fellow, of that man being there, etc., и т.д.) |
представить себе ситуацию, при которой | envision a scenario in which |
представить себе чьи-л. страдания | imagine smb.'s sufferings (smb.'s despair, smb.'s elation, smb.'s surprise, etc., и т.д.) |
представить себе, что | conceive of sth (Tolmach_msk) |
представить себе, что что-л. потеряно | imagine smth. lost (deserted, captured, etc., и т.д.) |
представить себе, что кто-л. пропал | imagine smb. lost (deserted, defeated, etc., и т.д.) |
представить себе, что ты находишься в древнем Риме | imagine that you are in ancient Rome (that you've been shipwrecked, how happy we are, how angry I was, etc., и т.д.) |
представить себе, что это может случиться | imagine it happening (him becoming famous as an actor, yourself coming here, him cooking the dinner, etc., и т.д.) |
представить себе, что я женюсь на этой девушке | imagine my marrying the girl (his making love to her, meeting here, etc., и т.д.) |
представить себе, чтобы она задавала такие вопросы | imagine her to be asking such questions (to be lying, to have walked all this distance, etc., и т.д.) |
представить смету | submit an estimate |
представить собой | represent |
представить собой | be |
представить список кандидатур | provide a panel of nominees |
представить список кандидатур | provide a list of nominees |
представить стратегию | unveil a strategy (Ремедиос_П) |
представить суду что-то | present the court with (gennier) |
представить суду | present to the court (gennier) |
представить счета и т.д. для проверки | produce accounts tickets, etc. for inspection |
представить кому-либо счёт | render an account to (к оплате) |
представить счёт | render an account |
представить свой счёт | send in bill |
представить счёт к оплате | render an account for payment |
представить лишь тезисно | gloss over |
представить техническую информацию | furnish technical information (mascot) |
представить убедительные доказательства | bring forth convincing evidence |
представить угрозу | constitute a menace |
представить удостоверение личности | give an account of one's self |
представить улики | tender evidence |
представить улики против | bring evidence against (smb., кого́-л.) |
представить факты | present the facts to (кому-либо) |
представить финансовый отчёт | turn in an expense account |
представить хорошие рекомендации | give good references |
представить хорошую рекомендацию | give good references |
представить цифры в форме диаграмм | put figures into the form of diagrams |
представить что-либо в выгодном свете | put something in a favourable light |
представить что-либо на чьё-либо рассмотрение | submit something to someone's consideration |
представить это в виде шутки | pass it off as a joke |
представиться больным | pretend to be ill |
представиться взорам | mantle |
представиться взору | show up |
представиться её родителям | introduce oneself to her parents |
представиться случаю | lie in one's way |
представь себе! | fancy that! (Taras) |
представь себе! | just imagine! |
представь себе | yes way (ответ на восклицание No way! Ремедиос_П) |
представь себе! | can you beat it? |
представь себе, кто это сделал! | you know who did it! |
представьте мне разумную причину | yield me a good reason |
Представьте мой шок | Imagine my shock (Taras) |
Представьте моё изумление | Imagine my shock (Taras) |
представьте себе | see yourself (somewhere or doing something anyname1) |
представьте себе | get this (sever_korrespondent) |
представьте себе | just fancy! |
представьте себе | believe it or not ("да, представьте себе" Катя Вторыгина) |
представьте себе | picture that (Damirules) |
Представьте себе! | Holy smokes! (YuliaG) |
представьте себе | fancy this situation in the XVIIIth century (him in the times of the Inquisition, etc.) |
представьте себе его удивление | fancy his astonishment |
представьте себе картину | think of it like this (Taras) |
представьте себе картину | picture the scene (RD) |
представьте себе мою досаду! | imagine my vexation! |
представьте себе следующее | consider this |
представьте себе такую картину | think of it like this (Taras) |
представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы сделали и т.д.? | suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? |
представьте себе, что вы выиграли тысячу фунтов и т.д., что бы вы стали делать и т.д.? | suppose that you won a thousand pounds you had the money, etc. what would you do say, etc.? |
представьте себе, что придётся ждать до вечера | fancy having to wait all afternoon |
представьте себе, что я испытал, когда он сказал это | fancy how I felt when he said it (what it is like to be dead, that smth. will happen, that he is here, etc., и т.д.) |
представьте, что вы делаете | picture yourself doing something (что-либо Халеев) |
представьте, что дело касалось бы вас | suppose the case were yours |
представьте, что дело шло бы о вас | suppose the case were yours |
при первой представившейся возможности | when occasion offers (Alex_Odeychuk) |
разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | call for papers (MichaelBurov) |
разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | issue a call for papers (MichaelBurov) |
разослать информационное письмо с приглашением представить доклады | submit a call for papers (MichaelBurov) |
разрешите мне представить вам г-на А. | allow me to present Mr. A. to you, may I present Mr. A.? |
разрешите мне представить вам мистера Смита | allow me to present Mr. Smith to you |
разрешите мне представить господина Смита | may I present Mr. Smith |
разрешите мне представить господина Смита | allow me to present Mr. Smith |
разрешите мне представить мастера Брауна | may I introduce Mr. Brown? |
разрешите позвольте, мне представить вам моего брата | permit me to introduce my brother to you |
разрешите представиться | let sb. introduce oneself |
разрешите представиться | may I introduce myself? |
разрешите представиться | may I introduce myself (to you) |
разрешите представиться | Let me introduce myself (to you) |
разрешите кому-л. представиться | let sb. introduce oneself |
разрешите представиться | allow me to introduce myself |
расстояние в световой год нельзя себе представить | the distance of a light-year boggles the mind (уму непостижимо) |
Tрудно представить себе более яркий пример | it would be difficult to conjure up a more graphic example than... to illustrate... (bookworm) |
удачный случай, который больше не представится | a hit that will never come again |
случай не замедлил представиться | it was not long before an opportunity presented itself (Anglophile) |
случай не замедлил представиться | the opportunity was not long in coming |
Соискатели должны также представить имена и адреса двух поручителей | Applicants should also send the names and addresses of two referees (ssn) |
стараться представить в более выгодном свете | make the pot sweeter (vlad-and-slav) |
страшно представить, что | it is a scary thought that (It is a scary thought that this is his reasoning behind this decision. Alexander Demidov) |
страшно представить, что | baulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov) |
страшно себе представить, что | baulk at the idea of (Many parents may baulk at the idea of paying $100 for a pair of shoes. OALD Alexander Demidov) |
только представь себе | just imagine |
только представь себе, что произойдёт! | just imagine what would happen! |
только представьте себе | just imagine |
Трудно представить | it seems a stretch of imagination that (george serebryakov) |
трудно представить | something is mind boggling (Tanya Gesse) |
Трудно себе представить | one can hardly conceive of a (One can hardly conceive of a police officer more aptly named than John Brave. In his 23 years of service, he arrested six robbers and saved two children and their dog from drowning in a lake.) |
трудно представить | hard to see (karusao) |
трудно представить | think that (Баян) |
трудно представить себе что-нибудь страшнее | it's as ugly as can be |
трудно представить себе что-нибудь уродливее | it's as ugly as can be |
трудно представить семью, на которую бы обрушилось больше неприятностей | there hardly ever was a greater coincidence of unprosperous events in one family |
трудно представить, что | it is easy to forget that (sankozh) |
that трудно представить, что | think that (to think that Баян) |
трудно представить, что | it cannot be assumed that (Ace Translations Group) |
трудно представить, что | it is difficult to believe that (It is difficult to believe that such an iniquitous arrangement, as that by which two great Powers are to plunder the peasantry of Egypt for ever, in order to give ... Alexander Demidov) |
трудно представить, что они когда-нибудь сделают подобное предложение | it is unthinkable that they will ever make such an offer |
трудно себе представить | it is hard to imagine |
трудно себе представить, что | it is difficult to believe that (It is difficult to believe that the players will go out there fully motivated knowing that the manager is unhappy in his position and perhaps doesn't ... BBC Alexander Demidov) |
трудно себе представить, что | it is highly unlikely that |
ты можешь представить его президентом? | can you imagine him being a president? |
ты можешь представить её в роли матери? | can you imagine her as a mother? |
ты можешь себе представить, чтобы она сделала такую глупость? | can you conceive of her doing such a stupid thing? |
ты можешь себе это представить?! | I ask you! (эмоциональная реплика) |
удар, который просто представить, расчитать и выполнить | natural |
факты на самом деле не такие, какими он их представил | facts are not as he represented them |
целесообразно представить | should be presented (Konstantin 1966) |
чем можно было представить | than was thinkable (loengreen) |
членораздельно представить | articulate (MichaelBurov) |
что вы представите в своё оправдание? | what defence are you going to put up? |
что можно представить в защиту | pleadable |
эти подробности помогают лучше представить себе всё случившееся | these details help to realize the scene |
это едва ли можно представить себе | it is scarcely imaginable |
это можно представить в виде схемы на диаграмме | this may be represented schematically as a plot |
это можно себе легко и т.д. представить | it can be easily vividly, dimly, naively, etc. imagined |
юрист очень ловко представил суть дела | the lawyer presented his case very cleverly |
я и представить себе не мог, что я встречу вас здесь! | I should never have dreamt of meeting you here! |
я не могу представить себе её и т.д. на балу | I can't quite see her myself, etc. at a ball |
я не могу представить себе, что это он | I can't imagine it being he |
я не могу себе представить его в роли президента | I san't see him as president (as a teacher, as a husband, etc., и т.д.) |
я не могу себе представить, как это было сделано | I marvel how it was done (удалось сделать) |
я не могу себе представить, что он мне враг | I can't imagine him to be my enemy |
я не могу себе представить, что он сделал открытие | I can't imagine him to have made a discovery |
я не представляю себе, как он выглядит, я не могу себе его представить | I can't imagine what he looks like |
я расскажу вам, как мне это представилось | I'll tell you how the thing revealed itself to me |
я ужаснулся, представив себе, к чему приведут твои поступки | it terrified me to contemplate the consequences of your actions |
я хотел бы представиться | may I introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | Let me introduce myself (to you) |
я хотел бы представиться | allow me to introduce myself |
я хочу представить вам | I would like you to meet |
я хочу представить вас | I'd like to introduce you to |
ясно представить | get this straight |
ясно представить себе всю сцену | imagine the scene clearly |