Russian | English |
акты насилия, не предаваемые гласности | offscreen violence |
безудержно предаваться горю | indulge in sorrow without restraint |
в то время как другие предавались тяжёлым воспоминаниям, он не принимал участия в разговоре | he stood by as old ashes were raked over |
вторично предавать земле | rebury |
дед любит предаваться воспоминаниям | grandfather is in his anecdotage |
излишне предаваться чувствам | sentimentalize |
иметь власть заключать в тюрьму и предавать смерти | have the power of pit and gallows |
информация, предаваемая гласности | information subject to disclosure |
история предаётся гласности | story goes public |
кто нас предаёт? | who is selling us short? |
не предавать гласности | keep low-key (VLZ_58) |
не предавать гласности | keep under the radar |
не предавать огласке | keep under the radar |
не стоит "грузить" молодых людей воспоминаниями о "старом добром прошлом", которым любят предаваться их отцы | young people shouldn't bear the burden of their parents' nostalgia! (bigmaxus) |
он предаётся всяческим излишествам | he is given to indulgency |
он предаётся всяческим излишествам | he is given to indulgence |
он предаётся иллюзиям | he indulges in illusions |
он стал предаваться наслаждениям | he yielded himself up to pleasure |
он часто предавался скорби | he often brooded over his sorrow |
они всю ночь предавались пьяному разгулу | they were out all night helling around |
предавать анафеме | comminate |
предавать анафеме | anathematize |
предавать военному или морскому суду | court-martial |
предавать военному суду | remand for court martial |
предавать военному суду | court martial |
предавать гласности | give out |
предавать гласности | publish |
предавать гласности | make something known |
предавать что-нибудь гласности | publicize |
предавать гласности | give public utterance (Anglophile) |
предавать гласности | smoke out |
предавать гласности | reveal |
предавать гласности | bring something into the open |
предавать гласности | uncap |
предавать гласности | advertise |
предавать гласности | disclose (Юрий Гомон) |
предавать гласности | publicize |
предавать гласности | evulgate |
предавать гласности | give publicity to |
предавать гласности | ventilate |
предавать что-нибудь гласности | make public |
предавать город огню | devote the city to the flames |
предавать забвению | relegate |
предавать забвению | relegate to oblivion (Азери) |
предавать забвению | let pass into oblivion (Stas-Soleil) |
предавать забвению | bury in oblivion (Anglophile) |
предавать забвению | sink |
предавать забвению | cast into oblivion (Stas-Soleil) |
предавать забвению | consign to the grave |
предавать земле | consign to the grave |
предавать земле | consign to oblivion |
предавать земле | sepulchre |
предавать земле | pit |
предавать земле | earth |
предавать земле | tumulate |
предавать земле | inhume |
предавать земле | inter |
предавать земле | commit to the earth |
предавать интересы государства / страны | sleep with the enemy (контекстно! /// e.g., for many members of the labour party, Tony Blair's association with George Bush constitutes sleeping with the enemy. //-) |
предавать интересы негров | Tom |
предавать интересы негров | Uncle Tom |
предавать мечу | put to sword (Vadim Rouminsky) |
предавать мечу | put to the sword |
предавать морскому суду | court martial |
предавать морскому суду | court-martial |
предавать мучительной смертной казни | break upon the wheel (ломая кости на особо устроенном вращающемся колесе Anglophile) |
предавать огласке | make known (D.Lutoshkin) |
предавать огласке | give publicity (Stas-Soleil) |
предавать огласке | call out (Ремедиос_П) |
предавать огласке | smoke out |
предавать огласке | give publicity to (что-либо Stas-Soleil) |
предавать огласке | make known to public |
предавать огню | commit to flames |
предавать огню | put to torch (Vadim Rouminsky) |
предавать что-л. огню | commit to the flames |
предавать огню и мечу | give over to fire and sword |
предавать огню и мечу | put to torch and sword (Vadim Rouminsky) |
предавать разграблению | sack |
предавать родину | quisle |
предавать своих друзей | be untrue to one's friends |
предавать свою душу в руки Божии | resign one's soul to God |
предавать свою родину | quisle |
предавать свою честь | sell one's honour (one's self-respect, etc., и т.д.) |
предавать смерти | give someone over to die (sega_tarasov) |
предавать кого-либо смерти | put to death |
предавать смерти | put to death |
предавать сообщение | put across message (bigmaxus) |
предавать суду | put on trial |
предавать суду | commit for trial |
предавать суду | prosecute |
предавать суду на основании обвинительного акта | indict |
предавать тело земле | consign the body to the grave |
предавать тело умершего морской пучине | commit a body to the deep |
предавать что-либо гласности | give something public utterance |
предаваться безудержному веселью | ball |
предаваться блаженным мечтам | dream blissfully |
предаваться буйному веселью | revel |
предаваться веселью | get funky |
предаваться воспоминаниям | antedate thoughts by remembering past events |
предаваться воспоминаниям | go down memory lane (Anglophile) |
предаваться воспоминаниям | reminisce (The story takes place after the liberation of Paris and centers on a group of French resistance fighters drinking at The Ritz and reminiscing on their war days.) |
предаваться воспоминаниям | go traipsing down memory lane (triumfov) |
предаваться воспоминаниям | antedate |
предаваться воспоминаниям | travel down memory line (Anglophile) |
предаваться воспоминаниям | take a trip down memory lane (Anglophile) |
предаваться воспоминаниям | take a walk down memory lane (Anglophile) |
предаваться воспоминаниям | retrospect |
предаваться чему-л. всецело | riot |
предаваться геологическим исследованиям | geologize |
предаваться гневу | abandon oneself to anger |
предаваться гнилости | rot |
предаваться горю | abandon oneself to grief (Lena Nolte) |
предаваться грезам | indulge in revery |
предаваться грезам | indulge in reverie |
предаваться грехам | live indulgently in sin |
предаваться грусти | sadden |
предаваться грусти | feel down |
предаваться грёзам | dream |
предаваться дикому разгулу | revel |
предаваться забвению | pass into oblivion (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | be forgotten (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | pass into silence (poetic Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | pass out of mind (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | be buried in oblivion (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | vanish into oblivion (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | sink into obscurity (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | sink into oblivion (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | fall into desuetude (Andrey Truhachev) |
предаваться забвению | fade into obscurity (Andrey Truhachev) |
предаваться занятиям | buckle one's self to study |
предаваться занятиям | bend the mind to study |
предаваться заранее | anticipate |
предаваться излишествам | plunge oneself into excesses |
предаваться излишествам | give to excess (bumble_bee) |
предаваться излишествам | luxuriate |
предаваться излишеству | luxuriate |
предаваться изучению | bend the mind to study (чего-л.) |
предаваться иллюзиям | indulge in illusions |
предаваться любви часами | make love for hours (Alex_Odeychuk) |
предаваться любовной страсти | make love (Alexander Matytsin) |
предаваться любовным играм | have a romp (в момент физической близости Taras) |
предаваться любовным утехам | make love (Alexander Matytsin) |
предаваться меланхолии | take thought |
предаваться меланхолии | feel down |
предаваться мечтам | day-dream (Andrey Truhachev) |
предаваться мечтам | indulge in wishful thinking (Andrey Truhachev) |
предаваться мечтам | be in la-la land (Taras) |
предаваться мечтам | fantasize |
предаваться мечтам | stargaze |
предаваться мечтам | give oneself over to dreams |
предаваться мечтам | be in cloudland (Taras) |
предаваться мечтам | romance |
предаваться мечтам | daydream (M_P) |
предаваться мечтам | drowse |
предаваться мечтам | fanatasize (suburbian) |
предаваться мечтам | bemuse |
предаваться мечтам | give way to daydreaming |
предаваться пустым мечтам | dream empty dreams |
предаваться мечтам | drop into reveries |
предаваться мечтам | dream |
предаваться мечтам | fantasise (suburbian) |
предаваться мечтам | indulge in reverie |
предаваться умозрительным мечтаниям | daydream (Andrey Truhachev) |
предаваться мечтаниям | indulge in wishful thinking (Andrey Truhachev) |
предаваться умозрительным мечтаниям | day-dream (Andrey Truhachev) |
предаваться мрачным мыслям | be in the hyps |
предаваться мрачным мыслям | be hipps |
предаваться мрачным мыслям | have a fit of the blues |
предаваться мрачным мыслям | have a fit of the blue devils |
предаваться на сторону противника | prevaricate |
предаваться наслаждениям | dedicate time to pleasure |
предаваться наслаждениям | dissolve in pleasures |
предаваться наслаждениям | welter in pleasure |
предаваться чему-л. необузданно | run riot |
предаваться несбыточным мечтам | cast beyond the moon |
предаваться оргиям | bacchanalize |
предаваться отчаянию | give way to grief |
предаваться отчаянию | wallow in despair (Technical) |
предаваться отчаянию | embrace despair (Vadim Rouminsky) |
предаваться отчаянию | abandon oneself to despair |
предаваться печали | give way to grief |
предаваться печали | feel down |
предаваться пороку | addict oneself to vice |
предаваться праздным размышлениям | indulge in vagrant speculations |
предаваться пьяному разгулу | carouse |
предаваться пьянству | rosin |
предаваться развлечениям | devote oneself to amusements |
предаваться разврату | lecher |
предаваться разврату | indulge in lust (Tiesto) |
предаваться разгулу | make whoopee |
предаваться разгулу | bacchanalize |
предаваться разгулу | roister |
предаваться разгулу | lead a rackety life |
предаваться разгулу | riot |
предаваться размышлениям | resign oneself to meditation |
предаваться долгим размышлениям | overthink (Andrey Truhachev) |
предаваться размышлениям | give oneself to thought (to meditation, to prayer, etc., и т.д.) |
предаваться размышлениям | indulge in musings (on/about; e.g., "she indulged in musings about God" Рина Грант) |
предаваться размышлениям | go in for meditation |
предаваться размышлениям | give oneself over to thoughts |
предаваться размышлениям о воспоминаниям | indulge in retrospections |
предаваться размышлениям о прошлом | indulge in retrospections (воспоминаниям) |
предаваться размышлениям о прошлом | indulge in retrospections |
предаваться самоедству | self-chastise |
предаваться самокопанию | self-chastise |
предаваться самоуничижению | self-chastise (конт.) |
предаваться сантиментам | slop over |
предаваться своей скорби | brood over one's sorrow |
предаваться скорби | yield to sorrow |
предаваться созерцанию | go in for meditation |
предаваться страсти | abandon oneself to passion |
предаваться страстям | abandon oneself to passion |
предаваться удовольствиям | indulge in pleasures (aspss) |
предаваться удовольствиям | indulge in amusements |
предаваться удовольствиям | to overindulge oneself |
предаваться удовольствиям | welter in pleasure |
предаваться уличному разврату | be on the turf |
предаваться унынию | wallow in melancholy (Ремедиос_П) |
предаваться утехам любви | make love (Alexander Matytsin) |
предаваться фантазиям | indulge in wishful thinking (Andrey Truhachev) |
предаваться чревоугодию | be given to one's belly |
предаваться чтению | devote oneself to reading |
предаваться чувствам | yield oneself to emotions (Taras) |
предаваться чувственным наслаждениям | walk after the flesh |
предаваться чувственным наслаждениям | go after the flesh |
предаваться эйфории | fall into euphoria (Andrey Truhachev) |
с упоением предаваться | groove (чему-либо) |
сведения о поражении армии в течение нескольких дней не предавали гласности | the news of the army's defeat was kept back from the people for several days |
снова предаваться | relapse (пьянству и т. п. В.И.Макаров) |
тот, кто предаёт своего короля, должен умереть | he who betrays his king must die |
тот, кто предаётся иллюзиям | illusionist |
тот, кто предаётся природному влечению | indulger |
хватит предаваться мечтаниям! | stop daydreaming! (Andrey Truhachev) |
я любил смотреть в боковое окно автомобиля и предаваться мечтам | I liked to look out of the side window and let my mind wander (bigmaxus) |