DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing правила | all forms | exact matches only
RussianEnglish
авиационные правилаaviation rules (United States Department of Transportation: Aviation Rules Reporting of loss, death, or injury of animals | Civil Aviation Rules. In accordance with section 32(1) of the Civil Aviation Act 1990, each Civil Aviation Rule made by the Minister of Transport must contain a .. Alexander Demidov)
авиационные правилаJoint Aviation Requirements (The Civil Aviation Authorities of certain European countries have agreed common comprehensive and detailed aviation requirements – referred to as the Joint Aviation Requirements (JAR) – with a view to minimising Type Certification problems on joint ventures, and also to facilitate the export and import of aviation products (WK) The JAR are recognised by the Civil Aviation Authorities of participating countries as an acceptable basis for showing compliance with their national airworthiness codes (WK) Alexander Demidov)
англо-американские правила ведения каталоговAARC
аптека клиника, нарушающая правила отпуска рецептурных препаратовpill mill (wikipedia.org Arky)
банковские правилаbanking regulations (Alexander Demidov)
вводить правилаinstate rules (Ремедиос_П)
вдалбливать правила кому-либо в головуhammer rules into head
ведомственные правила пожарной безопасностиin-house fire safety rules (ВППБ Alexander Demidov)
внутренние правилаpolicies (компании sankozh)
внутренние правилаin-house rules (Playing by the in-house rules. | Mr Griffiths, owner of the Miners Rest in Barnsley, said every pub landlord was free to make in-house rules which show "respect to the rest of ... BBC | Find out how Monad Solutions, specialist IT Consultancy, successfully developed and launched a new in-house rules system, revolutionising the culture and ... Alexander Demidov)
внутрибанковские правилаinternal bank rules (ABelonogov)
выполнять правилаmind rules (regulations, instructions, etc., и т.д.)
Гаагские правила коносаментных перевозок НотеHague rules
гигиенические нормы и правилаsanitary rules and regulations (Alexander Demidov)
гигиенические нормы и правилаsanitary codes and practices (Alexander Demidov)
действуют правила и условияterms and conditions apply (bigmaxus)
единые авиационные правила по эксплуатацииJAR OPS (Joint Aviation Regulations(Requirements) – Operations Мария100)
единые правила для всехlevel playing field (a situation that is fair because everyone has the same chance of succeeding: "The regulations will create a level playing field for food manufacturers in the EU. CBED Alexander Demidov)
единые "правила игры"level playing field (Alex_Odeychuk)
Единые правила охраны недр при разработке месторождений твёрдых полезных ископаемыхUnified Rules for the Protection of Subsurface Resources upon the Development of Deposits of Solid Commercial Minerals (E&Y ABelonogov)
если участник соревнования нарушает правила, его дисквалифицируютa contestant is disqualified when he disobeys the rules
Жизненно важные правилаLife Saving Rules (SEIC, как вариант ABelonogov)
жизненно важные правилаRFL (Rules for Life nikolkor)
жёсткие правилаhard-and-fast policy (Ремедиос_П)
зарегламентированные правила работыregimented work (Ivan Pisarev)
затруднять применение правилаinterfere with the operation of a rule
знать правила игрыknow the game
знать правила игрыknow the ropes (Andrey Truhachev)
знать правила игрыknow a game
игнорировать установленные правилаplay fast and loose with the rules
излишние правилаsuperfluous regulations
иммиграционные правилаimmigration rules (bigmaxus)
иные правила, чем те, которыеrules which differ from those which are (ABelonogov)
как того требуют правилаas is protocol (как это предписано правилами и т. п. 4uzhoj)
конкретные правилаhard-and-fast policy (Ремедиос_П)
королева Виктория правила почти 60 летQueen Victoria ruled for nearly sixty years
лицо, нарушившее правила внутриобъектового режимаintruder
лицо, нарушившее правила пропускного режимаintruder
менять правилаtransform (company X has transformed how investors trade the market sankozh)
менять правила игрыshift the goalposts (Ремедиос_П)
менять правила игрыchange the game (Artjaazz)
монастырские правилаmonastic discipline
надо соблюдать правилаone must observe the rules
нарушить правилаbend the rules (незначительно, без какого-либо ущерба twinkie)
нарушить правилаhit below the belt (Anglophile)
нарушить правилаgo off-piste
нарушить правилаviolate rules (Franka_LV)
нарушить правилаcontravene a regulations
нарушить правила дорожного движенияcommit a traffic violation (maystay)
нарушить правила приличияoffend the proprieties
непреложные правилаnon-negotiables (sankozh)
нестрогие правилаelastic rules
нет никакой возможности обойти правила приёма: тебе придётся сдавать экзаменыthere's no way we can scrub round the entrance rules, you'll have to take the examination
нет правила без исключенияthere is no rule without exception
нет правила без исключенияevery rule has its exception
нечёткие правилаdefective rules
новые правила автомобильного движения широко обсуждалисьthere was much discussion about the new driving laws
новые правила автомобильного движения широко обсуждалисьthere was public discussion about the new driving laws
новые правила автомобильного движения широко обсуждалисьthere was considerable discussion about the new driving laws
новые правила вступают в силу, начинаяnew rules are effective beginning
нормативные акты, правила и инструкцииregulations and guidelines (Alexander Demidov)
нормативные акты, правила и инструкцииrules, regulations and guidelines (Alexander Demidov)
нормы и правилаcodes and conventions (Mongolian_spy)
нормы и правилаrules and guidelines (mascot)
нормы и правила в областиrules and regulations for (Alexander Demidov)
нравственные правилаmorality
обходить правилаget around the rules (Taras)
обходить правилаcircumvent the rules (Taras)
обходить правилаbend the rules (Taras)
обходить правилаget around rules (Dias)
общепринятые правила приличияcommon precepts of decency
общепринятые правила хорошего тонаbasic decencies (Taras)
общепринятые правила хорошего тонаcommon decencies (Taras)
общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производствGeneral explosion safety rules for fire- and explosion-hazardous chemical, petrochemical and oil-refining industries (zhvir)
Общие правила взрывобезопасности для взрывопожароопасных химических, нефтехимических и нефтеперерабатывающих производствGeneral codes on explosion protection for explosive and fire hazardous chemical, petrochemical plants and oil refineries (Lidia P.)
общие правила о генеральном деликтеlaw of delict (Alexander Demidov)
общие правила о генеральном деликтеlaw of tort (Alexander Demidov)
общие правила о залогеgeneral rules governing pledges (ABelonogov)
общие правила сформированные, исходя из практикиrules of thumb (Alexander Demidov)
Общие санитарные правилаGeneral Sanitation Regulations (misha-brest)
ограничительные правилаrestrictive rules (bookworm)
он самым тщательным образом соблюдал все правилаhe scrupulously observed all the rules
он тщательно соблюдал все правила этикетаhe observed every punctilio
она не признаёт никаких теорий и отрицает все правилаshe is out of the pale of all theories and annihilates all rules
определённо предусмотренные правилаrules expressly recognized
определённо признанные правилаrules provided for
определённо признанные правилаrules expressly recognized
определённые правила поведенияprecise rules of conduct
определённые правила поведенияprecise rules conduct
основные правилаdignities
основные правилаthe fundamental rules
основные правила грамматикиthe basic rules at grammar
основные правила противопожарной безопасностиfire protection philosophy (eternalduck)
отклонение от правилаlicense (в искусстве, литературе)
пилотирование самолёта – дело простое, надо только соблюдать правилаflying is simple if you stick to the rules
порядок внесения поправок в правила процедуры ГАmethod of amending the rules of procedure of the GA (Lavrov)
постоянно действующие правилаstanding rule
правила адвокатской этикиModel Rules of Professional Conduct (4uzhoj)
Правила Американской государственной комиссии по коммуникациямFCC rules (Nene del Conejo)
правила апелляционного производстваappellate rules
Правила арбитража внутренних споровRules for Arbitration of Domestic Disputes (emirates42)
правила асептикиaseptic regulations (Elmitera)
Правила аттестации сварщиковcertification guidelines for welders (snip.com ABelonogov)
правила безаварийной эксплуатацииsafe operating practices (Alexander Demidov)
правила безопасностиsafety points (There are four main safety points when bathing a baby. ART Vancouver)
правила безопасностиsafety instructions (Svetlana17)
правила безопасностиsafety regulations
Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленностиRules for Safety in the Oil and Gas Industry (E&Y ABelonogov)
Правила безопасности в нефтяной и газовой промышленностиOil and Gas Industry Safety Regulations (Worked with corporate safety regulators as well as customer safety representatives to ensure NOV received and adhered to all oil and gas industry safety regulations. Alexander Demidov)
Правила безопасности для объектов, использующих сжиженные углеводородные газыSafety rules for facilities using liquefied hydrocarbon gases (Lidia P.)
правила безопасности дорожного движенияroad safety
Правила безопасности при использовании неорганических жидких кислот и щёлочейSafety regulations for using nonorganic liquid acids and alkalis (Lidia P.)
Правила безопасности при разведке и разработке нефтяных и газовых месторождений на континентальном шельфеSafety Regulations for Oil and Gas Field Exploration and Development On the Continental Shelf (Lidia P.)
правила безопасности при эксплуатацииsafety rules for the operation of (Safety rules for the operation of purifiers | Violations of the most elementary safety rules for the operation of medical sources were at the origin of two severe environmental ... Alexander Demidov)
правила биржевой торговлиrules of exchange trade (ABelonogov)
правила благоразумияprudentials
правила бояrules of engagement (MichaelBurov)
правила в отношении соблюдения конфиденциальности данныхprivacy policy (sankozh)
Правила ВДCoB Rules (INLE; ведения дел)
правила ведения боксёрских поединковQueensberry rules
правила ведения бояrules of engagement (Taras)
правила ведения бухгалтерского учётаrules for maintaining accounting records (ABelonogov)
правила ведения Единого государственного реестра прав на недвижимое имущество и сделок с нимrules for the maintenance of the Unified State Register of Rights to Immovable Property and Transactions Involving Such Property (ABelonogov)
правила ведения книг учёта документов и дел правоустанавливающих документовrules for the maintenance of document journals and files of documents of entitlement (ABelonogov)
правила ведения разговораconversation rules (ART Vancouver)
правила ведения собранияrules of chairmanship
Правила ведения страховой деятельностиICOB (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
Правила ведения страховой деятельностиInsurance Conduct of Business Rules (выдаются Financial Conduct Authority Ker-online)
правила ведения строительстваconstruction standard operating procedures (Alexander Demidov)
правила ведения учёта водrules for recording water resources (ABelonogov)
правила вежливостиthe forms of civility
правила верыcreed
правила верыcredenda
правила визового режимаvisa regulations (алешаBG)
правила визуализацииvisibility rules (RL)
правила визуального полётаcontact flight rules
правила внутреннего распораrules
правила внутреннего распорядкаinternal code of conduct
правила внутреннего распорядкаinternal code of labor conduct (Lavrov)
правила внутреннего распорядкаinternal rules of conduct (Alexander Demidov)
правила внутреннего распорядкаdisciplinary rules (Азери)
правила внутреннего распорядкаrules
правила внутреннего распорядкаregulations
правила внутреннего распорядкаbylaw (корпорации, общества)
правила внутреннего распорядкаstaff handbook (для работников OLGA P.)
правила внутреннего распорядкаIn-House Rules (Bauirjan)
правила внутреннего распорядкаstanding order
правила внутреннего распорядка исправительных учрежденийprison rules of conduct (Alexander Demidov)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal code of conduct (Alexander Demidov)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal work regulations (Lavrov)
правила внутреннего трудового распорядкаorganization's work regulations (ABelonogov)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal labour regulations (oVoD)
правила внутреннего трудового распорядкаwork regulations (E&Y ABelonogov)
правила внутреннего трудового распорядкаpolicy (4uzhoj)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal code of labour conduct (VictorMashkovtsev)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal code of conduct (АД Lavrov)
Правила внутреннего трудового распорядкаinternal labor rules and regulations (rechnik)
правила внутреннего трудового распорядкаinternal code of labor conduct (Lavrov)
правила внутреннего этикетаinternal code of conduct (Alexander Demidov)
правила выживанияsurvival code (Александр_10)
правила выполнения маневров, связанных с прохождением судов относительно морских дноуглубительных судов при встречном плаванииrules for manoeuvring vessels relative to oncoming dredging vessels (ABelonogov)
правила гражданского сосуществованияcivil coexistence rules (Mag A)
Правила гражданского судопроизводстваCPR (Civil Procedure Rules (Великобритания) gov.uk Tanya Gesse)
правила движения по дорогамrule of the road
правила для авторовinstructions for authors (Journals from BMJ – Authors – Preparing your manuscript: Refer to the specific journal's instructions for authors for more information. Alexander Demidov)
правила для арендаторовtenant rules (It was a 31-point list of tenant rules drafted by the landowner which she posted on her twitter feed. Alexander Demidov)
Правила для документарных кредитов Международной торговой палатыICC Rules for Documentary Credits (Lesnykh)
правила для отъезжающихbye-laws (напр., на железнодорожном вокзале vazik)
правила для пользователейuser conventions (bookworm)
Правила для учащихсяCode of Student Conduct (документ Aleksandra007)
правила доверительного управления ипотечным покрытиемrules of trust management of the mortgage pool (ABelonogov)
правила документооборотаrules of document flow (ABelonogov)
правила допускаeligibility rules (Olga Fomicheva)
Правила дорожного движенияtraffic laws (una_devojka)
правила дорожного движенияtraffic regulations
правила дорожного движенияtraffic code (US; the equivalent document in the UK is the Highway Code Denis Lebedev)
правила дорожного движенияtraffic law (Johnny Bravo)
правила дорожного движенияmotor vehicle code (Denis Lebedev)
правила дорожного движенияroad traffic regulations
правила дорожного движения на перекрёсткахcrossroads rules (Ремедиос_П)
Правила дорожного движения Российской ФедерацииTraffic Rules of the Russian Federation (ABelonogov)
правила доступа к информацииprivacy policy (Vadim Rouminsky)
Правила есть правилаRules are rules. (maystay)
Правила закупок Агентства международного развитияAIDAR (Agency for International Development Acquisition Regulations allag)
правила закупок для государственных органовFederal Procurement Regulations
правила заполненияfill-in instructions (документов andrew_egroups)
правила захода судов в морской порт и выхода судов из морского портаrules for the entry of vessels into the seaport and the exit of vessels from the seaport (ABelonogov)
правила землепользования и застройкиland use and development rules (ABelonogov)
правила и инструкции по охране трудаlabour safety regulatory legal acts (feyana)
правила и инструкции по охране труда, промышленной и пожарной безопасностиhealth, safety and environmental rules and regulations (Alexander Demidov)
Правила и меры по обеспечению безопасности пользователяExposure controls (обычно в сочетании "Exposure controls/Personal protection" – русский вариант см. ГОСТ Р 50587-93 4uzhoj)
правила и нормативыrules and regulations (Азери)
правила и нормы охраны трудаnorms and regulations of labor safety (Nadir48/57)
правила и приёмыrules and practices (AD Alexander Demidov)
Правила и процедуры МВФIMF Rules and Regulations
правила и процедуры организационного обеспечения полётовrules and procedures for flight organizational support (tina.uchevatkina)
правила и стандартыrules and standards (Volha13)
правила и указанияpolicies and guidelines (Krio)
правила и условияTerms & Conditions (kopeika)
правила игрыdo's and don'ts (MichaelBurov)
правила игрыdos and don'ts (MichaelBurov)
правила игрыno cheating rules (Анна Ф)
"правила игры"rules for "the game" (ssn)
правила игрыgambling rules (азартные игры, н-р, в казино YanaLibera)
правила игрыrules of the game
правила игры в гольфthe law of golf
правила или инструкции поrules or guidelines for (Alexander Demidov)
правила или инструкции по эксплуатацииoperating rules or regulations (Alexander Demidov)
правила иммиграцииimmigration rules (bigmaxus)
Правила иммиграции и защиты беженцевImmigration and Refugee Protection Regulations (Mongolian_spy)
правила инвентаризации объектов размещения отходовrules for inventories of waste disposal facilities (ABelonogov)
правила, инструкции и законыrules, regulations and laws (Alexander Demidov)
Правила Интерпола по обработке данныхINTERPOL's Rules on the Processing of Data (ROGER YOUNG)
правила использования изображенийImage Use Policy (twinkie)
правила использования сайтаrules of site using (WiseSnake)
правила исчисления периодов работыrules for calculating periods of work (ABelonogov)
правила Кана, Ингольда и ПрелогаCahn, Ingold, and Prelog rules
правила клинической практикиgood clinical practice (Alexander Demidov)
правила компанииarticles of association (The Articles of Association (the articles) are in effect a set of rules governing the conduct of the members of the company and its offcers. The offcers of a company are its directors and company secretary. These rules commonly relate to matters such as the conduct of shareholder and board meetings, any restriction on the transferability of shares and the powers bestowed on the directors etc. (In the US the Articles of Association are known as the bylaws.). LE Alexander Demidov)
правила комплектации командыmanning
правила консервации предприятийrules for the temporary closing down of enterprises (ABelonogov)
Правила контроля информации и доступа к файлам ИнтерполаRules on the Control of Information and Access to INTERPOL's Files (ROGER YOUNG)
правила, которые должен соблюдать паломник, направляющийся в Меккуihram
правила лабораторной практикиgood laboratory practice (AD Alexander Demidov)
правила ледокольной проводки судовrules for the provision of icebreaker assistance for vessels (ABelonogov)
Правила листинга ГФБRules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (marketscreener.com mightymads)
правила лицензированияlicence regulations (War7ock)
правила личной безопасностиpersonal safety rules (Anatoli Lag)
правила международной торговлиInternational commercial terms Incoterms
Правила международной торговлиInternational commercial terms
Правила морского страхования, разработанные совместно Ассоциацией морских страховщиков северных стран и Ассоциацией судовладельцев северных стран.Nordic Marine Insurance Plan (Применяются повсеместно. Moonranger)
Правила морской проверки опасных грузовGefahrgutverordnung See (4uzhoj)
Правила надлежащей практики хранения и перевозки лекарственных препаратов для медицинского примененияRules of Good Storage and Transportation Practice for Medicines for Human Use (VictorMashkovtsev)
Правила надлежащей промышленной гигиеныGood Industrial Hygiene Practice (Bursa_Pastoris)
правила назначения трудовых пенсийrules for granting retirement pensions (ABelonogov)
правила начисления, учёта и расходования средств на осуществление обязательного социального страхованияrules for the accrual, recording and expenditure of resources for the provision of compulsory social insurance (ABelonogov)
правила немного отличаютсяthe rules are slightly different (Alex_Odeychuk)
правила необходимо соблюдатьone must observe the rules
правила нужно соблюдатьone must observe the rules
правила о генеральном деликтеlaw of tort (Alexander Demidov)
правила о дефолтеdefault rules (Lavrov)
Правила обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации оборудования, работающего под давлениемPressurized Equipment Operation Industrial Safety Regulations (ПОПБЭОРД Eugene Eryomin)
Правила обеспечения промышленной безопасности при эксплуатации оборудования, работающего под давлениемPressurized Equipment Operation Industrial Safety Regulation (ПОПБЭОРД Eugene Eryomin)
правила обслуживанияroutine order
правила обслуживания пассажировrules for passenger handling (ABelonogov)
правила обученияlearning rule (ssn)
правила обществаcommunity rules
Restriction of Hazardous Substances – правила ограничения содержания вредных веществRoHS (На территории Европы, начиная с 1 июля 2006 года, вводятся экологические требования RoHS, которые будут лимитировать содержание в электронных устройствах наличие вредных веществ. Продажа комплектующих с недопустимым содержанием таких материалов на территории Европы будет запрещена. Для каждого вещества указывается максимально допустимое весовое содержание в процентах. ВВладимир)
правила оказания иных обычно оказываемых в морском порту услугrules for the provision of other services ordinarily provided in a seaport (ABelonogov)
правила оказания услуг по обслуживанию судовrules for the provision of vessel servicing services (ABelonogov)
правила оказания услуг по перевалке грузовrules for the provision of cargo transshipment services (ABelonogov)
правила определенияrules for the determination of (ABelonogov)
правила определения страны происхождения товаровRules for the Determination of a Country of Origin of Goods (VictorMashkovtsev)
правила определения страны происхождения товаровrules of origin (Rules of origin are the criteria needed to determine the national source of a product sergey ivanov)
правила, определённо признанные спорящими государствамиrules expressly recognized by the contesting states
правила оптового рынкаwholesale market rules (ABelonogov)
Правила Органа регулирования рынков ценных бумаг и фьючерсовSFA Rules (Велик.)
правила организации государственного архивного делаrules for the organization of State archives (ABelonogov)
правила орфографииorthographic rules (ssn)
Правила осуществления за пределами Украины и в Украине переводов физических лиц по текущим валютным неторговым операциям и их выплаты в УкраинеRegulations for conduct of transfers by individuals within Ukraine and out of its borders under current currency non-trade transactions and their payment in Ukraine (ROGER YOUNG)
правила отнесения видов экономической деятельности к классу профессионального рискаrules for assigning types of economic activity to a class of occupational risk (ABelonogov)
Правила отнесения запасов полезных ископаемых кRules for the Classification of Reserves of Commercial Minerals as (E&Y ABelonogov)
Правила отпуска древесины на корню в лесах СССРRules for Distributing Standing Timber in Forests of the USSR (W.B. Simons ABelonogov)
правила охотыgame-laws
правила охраны магистральных трубопроводовrules for the protection of main pipelines (ABelonogov)
правила охраны трудаoccupational safety and health rules (Alexander Demidov)
правила охраны труда и техники безопасностиoccupational health and safety rules (VictorMashkovtsev)
правила оценкиgrading rubric (студенческих работ vogeler)
правила перевозки опасных грузовdangerous goods regulations (DGR)
правила перевозки опасных грузов моремInternational Maritime Dangerous Goods Code (– МОПОГ sokr.ru Alexander Demidov)
правила перевозки опасных грузов моремInternational Maritime Dangerous Goods Code (– АД, МОПОГ sokr.ru)
правила пересечения Государственной границыrules for crossing the State Border (ABelonogov)
правила переходного периодаrules of the transitional period (ABelonogov)
правила плавания и стоянки судовrules for the navigation and mooring of vessels (ABelonogov)
правила по межгосударственной стандартизацииinterstate standardization rules (ABelonogov)
правила по охране трудаlabour protection rules (ABelonogov)
правила по охране труда и обеспечению безопасностиsafety and security regulations (Johnny Bravo)
правила требования по охране труда и обеспечению безопасностиsafety and security rules (Lavrov)
Правила по электротехнике на производствеEAWR (Михелёв)
правила поведенияthe dos and don'ts of polite manners (хорошего тона)
правила поведенияconvention
правила поведенияP's and Q's
правила поведенияprotocol (переводится по контексту: What is the protocol here? Should I stay or should I leave? – Как мне себя вести в этой ситуации? RDefiner)
правила поведенияrules of the game
правила поведенияthe rules of conduct
правила поведения в обществеprotocol
правила поведения за столомtable manners (Alexander Demidov)
правила поведения за столомmanners of eating (Abysslooker)
правила поведения на водеwetiquette (Andy)
правила поведения на предприятииcode of corporate conduct (SAKHstasia)
правила поведения на склонахski piste rules (MichaelBurov)
правила поведения на территорииguest waiver (Анна Ф)
правила подсудностиjurisdiction rules (Eva13)
правила подсудности и подведомственности делrules of judicial and administrative jurisdiction over cases (ABelonogov)
правила пожарной безопасностиfire safety rules (ППБ Aiduza)
правила пожарной безопасностиfire safety regulations (Elina Semykina)
правила пожарной безопасностиregulations of fire safety (ABelonogov)
правила пожарной безопасности в лесахrules of fire safety in forests (ABelonogov)
правила пользованияAUP
правила пользованияuse rules (he BHA recently carried out a full review of the use of the whip in British Horseracing. Read this review. Whip Use Rules The technical rules on whip use by ... Alexander Demidov)
правила пользованияterms of use (Aruma)
правила пользования газом и предоставления услуг по газоснабжениюrules for the use of gas and the provision of gas supply services (ABelonogov)
Правила пользования жилыми помещениями, содержания жилого дома и придомовой территорииRules of Maintenance of Residential Buildings and Adjacent Territories (ROGER YOUNG)
правила пользования лестницамиstair code (Aiduza)
правила пользования помещениями жилых домовterms of use for premises of domestic buildings (Виталик-Киев)
правила порядочностиethics
правила порядочностиethic
правила посадки на судаimbarkation regulations
правила посадки на судаembarcation regulations
правила посещения мужских студенческих общежитий женщинамиparietals
правила поставок газаrules for gas supplies (ABelonogov)
правила правописания, пунктуации и разметки пробелов, принятые в данной типографииstyle of house
правила правописания, пунктуации и разметки пробелов, принятые в данном издательствеstyle of house
правила практической мудростиprudentials
правила пребыванияrules of stay (aldrignedigen)
Правила предоставления услугGeneral conditions of business (обслуживания потребителей; банковского обслуживания физических и юридических лиц; отпуска готовой продукции; и т.п.) Название документа, регламентирующего отношения организации с её контрагентами 4uzhoj)
правила предусматривают все случаиthe rules cover all cases
правила предусмотрены уставомthe rules are provided under the regulations (in the law, зако́ном)
правила приличияdecency (She didn’t even have the decency to apologize. Val_Ships)
правила приличияP's and Q's
правила приличияrules of propriety (Ремедиос_П)
правила приличияpropriety
правила приличияrules of decorum
правила приличного поведенияdecency (в обществе; behavior that is good, moral and acceptable in society Val_Ships)
Правила применения дорожных знаков, разметки, светофоров, дорожных ограждений и направляющих устройствRegulations on the use of road signs, road marking, traffic lights, safety fences and guide units (VictorMashkovtsev)
Правила применения санкций против иностранных террористических организацийForeign Terrorist Organizations Sanctions Regulations (Ker-online)
Правила применения тарифаFare Rules (ABelonogov)
правила приобретения товаров, работ и услуг\Regulations of goods, work and services purchases (feyana)
правила приёма детей в школыSchool admissions (ikot)
правила проведенияrules for conducting (ABelonogov)
правила проезда перекрёстковcrossroads rules (Ремедиос_П)
правила производства делrules of procedure (Alexander Demidov)
Правила производства и контроля качества лекарственных и косметических средств ИндииDrugs and Cosmetics Rules (4uzhoj)
Правила производства и приёмки работRules of production and acceptance of work (Aidarius)
правила производства и приёмки работProcedure of work arrangement and commissioning (Jamilia)
правила произношенияspelling-to-sound rules (ssn)
"Правила против вечных распоряжений"Rule rules against perpetuities (о недействительности сделок, устанавливающих вещные права со сроком возникновения более чем через 21 сод после смерти лица или лиц, названных в сделке)
правила противопожарного режимаfire prevention rules (АД, ППР)
правила противопожарного режимаfire safety arrangements (Alexander Demidov)
правила противопожарного режимаfire prevention rules (ППР Alexander Demidov)
правила противопожарной безопасностиfire safety rules (Alexander Demidov)
правила профессиональной деятельности в сфере рекламыrules of professional conduct in the area of advertising (ABelonogov)
правила профессиональной этикиRules of Professional Conduct (Баян)
правила процедурыprocedure
правила процедурыregulations
правила процедурыstanding orders
правила процедурыregulation
правила процедурыorder of business
правила процедурыrules order of procedure
правила процедуры и доказыванияPRE
правила разработаныregulations have been developed (Yeldar Azanbayev)
правила разработаныregulations are developed (Yeldar Azanbayev)
Правила разработки и охраны месторождений минеральных вод и лечебных грязейRules for the Development and Protection of Deposits of Mineral Waters and Therapeutic Muds (E&Y ABelonogov)
Правила разработки месторождений теплоэнергетических водRules for the Development of Deposits of Thermal Waters (E&Y ABelonogov)
Правила регистрации автомототранспортных средств и прицепов к нимRules for the Registration of Motor Vehicles and Vehicle Trailers (E&Y ABelonogov)
правила регистрации прав на строящиеся суда в морских портахrules for the registration of rights in vessels under construction in seaports (E&Y ABelonogov)
правила регистрации судов и прав на них в морских портахrules for the registration of vessels and rights therein in seaports (E&Y ABelonogov)
правила регулированияregulatory guidelines (Alexander Demidov)
правила регулированияregulatory rules (Retrospective application of regulatory rules Alexander Demidov)
правила русской орфографии и пунктуацииrules of Russian spelling and punctuation (ABelonogov)
правила рыболовстваfishing rules (ABelonogov)
правила соблюдения конфиденциальностиnon-disclosure policy (правила соблюдения конфиденциальности по отношению к = non-disclosure policy for. This event may include prototype gear and beta software, as a result, there will be a blanket public non-disclosure policy for information you may learn about ... | ... postponed from the March 7 meeting until March 21, is a proposal to enact a clear non-disclosure policy for information that the city might gather from people ... Alexander Demidov)
правила соблюдения конфиденциальностиprivacy policy (amatsyuk)
правила совместных действийJoint Operations Procedure
правила содержания в чистоте парковantilitter regulations (и т. п.)
правила составленияdrafting rules (Yeldar Azanbayev)
правила составления бухгалтерской отчётностиfinancial reporting rules (Will new financial reporting rules make accounting easier to understand? Alexander Demidov)
правила составления бухгалтерской отчётностиaccounting rules (Definition of accounting rule An official instruction on how something must be treated and presented in accounts. ft.com Alexander Demidov)
правила социалистического общежитияrules of socialist community life (ABelonogov)
правила стоянки судов в морском портуrules for the mooring of vessels in the seaport (ABelonogov)
правила строительства на кустах нефтяных и газовых скважинrules for the construction of oil and gas wells in clusters (ABelonogov)
правила схваткиrules of engagement (MichaelBurov)
правила техники безопасностиsafety procedures
правила техники безопасностиemergence decree
правила техники безопасности при эксплуатации электроустановокelectrical safety code rule (ROGER YOUNG)
правила технической эксплуатацииoperating and maintenance rules (Alexander Demidov)
правила технической эксплуатации электрооборудования потребителейend-user electrical installation operation rules (Alexander Demidov)
правила толкования торговых терминов ИнкотермсRules for the Interpretation of Trade Terms Incoterms (VictorMashkovtsev)
правила только для своихclubby rules
правила транзитного проезда через территорию Российской Федерацииrules for transit passage via the territory of the Russian Federation (ABelonogov)
Правила трудового распорядкаCode of Labour Conduct (VictorMashkovtsev)
правила уличного движенияrule of the road
правила употребления заглавных буквrules of capitalization
правила употребления прописных буквrules of capitalization
правила и т.д. устанавливаются комиссиейrules standards, terms, fees, etc. are set by a committee (by the law, by the headmaster, etc., и т.д.)
правила установления страхователям скидок и надбавок к страховым тарифамrules for establishing insurance rate discounts and increments for policyholders (ABelonogov)
правила устной процедурыoral procedure (Правила процедуры Международного центра по урегулированию инвестиционных споров Nana S. Guliyan)
Правила устройства и безопасной эксплуатации грузоподъёмных крановRegulations on Installation and Safe Operation of Cargo Cranes (ПБ 10-382-00 ABelonogov)
правила устройства и безопасной эксплуатации лифтовlift engineering and safe operation guidelines (ПУБЭЛ Alexander Demidov)
Правила устройства и безопасной эксплуатации стационарных компрессорных установок, воздухопроводов и газопроводовCodes for installation and safe operation of stationary compressor, air ducts and gas ducts (Lidia P.)
Правила утверждения нормативов потерь полезных ископаемых при добыче, технологически связанных с принятой схемой и технологией разработки месторожденияRules for the Approval of Norms of Extraction Losses of Commercial Minerals Which Are Technologically Connected With the Adopted Plan and Methods for the Development of a Deposit (E&Y ABelonogov)
правила участияterms of participation (nifella)
правила участников расчётовrules of settlement participants (ABelonogov)
правила учёта в области обращения с отходамиrules for record-keeping in the area of waste management (ABelonogov)
правила учёта веса тарыtare and tret
правила учёта газаgas metering rules (ABelonogov)
правила фондаfund rules (ABelonogov)
правила формирования имен файловfile naming convention (PAYX)
правила формирования информацииrules for the presentation of information (ABelonogov)
правила хорошего тонаthe rules of good form
правила хорошего тонаcommon decencies
правила хорошего тонаetiquette rules (МДА)
правила хорошего тонаmanners (I'm going to teach him some manners! ART Vancouver)
правила хорошего тонаsocial graces
правила хорошего тонаthe rules of etiquette
правила хорошего тонаproper form
правила хорошего тонаdecency
правила хорошего тонаdecencies
правила хорошего тонаthe decencies
правила хранения личной информацииprivacy policy (компанией, занимающейся её сбором ART Vancouver)
правила эксплуатацииwork instructions (eternalduck)
правила эксплуатации и технического обслуживанияoperating and servicing procedures (Alexander Demidov)
правила эксплуатации электрооборудованияelectrical equipment operating rules (Alexander Demidov)
правила электробезопасностиelectrical safety rules (Alexander Demidov)
правила этикетаrules of decorum
правила этикиcode of ethics (Nazim Kasimov)
правила этического ведения бизнесаbusiness ethics rules (Alexander Demidov)
предусмотренный правиламиprovided by the rules
приводить доказательства правилаprove the rule (the contrary, the necessity of a reform, the roundness of the earth, etc., и т.д.)
проповедовать ложные правилаtalk awry
противопожарные правила безопасностиfire safety rules (Alexander Demidov)
процедуры, правила и нормы внутреннего распорядкаcode of conduct (Alexander Demidov)
районы и т.д., где не действуют эти правилаregions places, offices, etc. where these rules do not run
районы и т.д., на которые не распространяются эти правилаregions places, offices, etc. where these rules do not run
расплывчатые правилаlax rules (Taras)
регламентирующие правилаpolicy rules (art-kki.ru Tanya Gesse)
регуляторные правилаregulatory rules (Stas-Soleil)
санитарно-гигиенические правилаsanitation and hygiene rules (Alexander Demidov)
санитарно-эпидемиологические правила и нормативыhealth and hygiene rules and standards (ABelonogov)
санитарные правила и гигиенические нормативыhygiene and sanitation regulations (Alexander Demidov)
санитарные правила и гигиенические нормативыsanitation and hygiene regulations (Alexander Demidov)
свод правил для изготовления лекарствcodex
соблюдайте правила уличного движенияobey traffic regulations
соблюдать общепринятые правила поведенияmaintain decorum (Players are expected to maintain a reasonable level of decorum at all times Taras)
соблюдать правилаmind rules (regulations, instructions, etc., и т.д.)
соблюдать правилаplay the game
соблюдать правилаplay honestly
соблюдать правилаobserve the rules
соблюдать правилаplay by the book
соблюдать правилаkeep the rules (the law, order, commandments, etc., и т.д.)
соблюдать правилаkeep to the rules
соблюдать правилаkeep to the regulations
соблюдать правилаfollow the rules
соблюдать правилаstick by the rules (Ремедиос_П)
соблюдать правилаabide by the rules
соблюдать правилаplay nice (SirReal)
соблюдать правилаcomply with the rules (All Members are bound to comply with the rules of practice. I. Havkin)
соблюдать правилаkeep rules (shv-nadezhda)
соблюдать правила дорожного движенияrespect the rules of the road (sophistt)
соблюдать правила дорожного движенияobey the traffic law (Johnny Bravo)
соблюдать правила игрыplay fair
соблюдать правила приличияmind one's P's and Q's
соблюдать правила приличияmaintain decorum (Taras)
соблюдая правилаin keeping with the rules (Andrey Truhachev)
содержащий в себе правилаdoctrinal
сознательно нарушить правилаknowingly violate the rules (ART Vancouver)
стандартные правилаstandard policy (Ремедиос_П)
строительные нормативы и правилаbuilding rules and regulations (Alexander Demidov)
строительные нормы и правилаbuilding code
строительные нормы и правилаConstruction Regulation Standards Building Code
строительные нормы и правилаUniform Building Code
строительные нормы и правилаconstruction rules and regulations (ABelonogov)
суровые правилаstrict rules
тот, кто изучает правила богослуженияrubrician
требование соблюдать правила работыwork to rule
ты должен соблюдать правила приличияyou must observe proprieties
ты не можешь игнорировать эти правила!you cannot bypass these rules! (Taras)
у каждого правила есть исключениеthere is an exception to every rule
устанавливать новые правилаmake new rules
устанавливать правилаset boundaries (в семье, отношениях SirReal)
устанавливать правилаlay down the rules
устанавливать правилаmake the rules
устанавливать правилаmake rules
устанавливающий свои / новые правила игрыgame-changing
установить правилаlay down the rules (triumfov)
установить правилаmake rules
установить правила, которым можно легко следоватьestablish some realistic rules (bigmaxus)
установленные правилаfixed rules (freedomanna)
установленные правила составления бухгалтерской отчётностиstatutory accounting standards (Alexander Demidov)
установленные правила составления бухгалтерской отчётностиgenerally accepted accounting standards (Alexander Demidov)
установлены правила и им надо подчинятьсяrules have been set down and must be obeyed
федеральные авиационные правилаfederal aviation rules (ABelonogov)
федеральные нормы и правилаfederal rules and regulations (The federal Rules and Regulations on track safety was taken from this Commission in 1974 ... ... of questionable practices and thus empower research institutions to operate in compliance with federal rules and regulations on the use of federal funds. Where the effects of Federal rules and regulations on smaller communities or regions require certain technical competence beyond their capacity, there exists an ... Alexander Demidov)
федеральные правила использования воздушного пространстваfederal airspace regulations (Tom Washington, a pilot, was aboard for the test flights to comply with federal airspace regulations, but the aircraft was operated from the flight ... Alexander Demidov)
федеральные правила использования воздушного пространстваfederal regulations of the use of the air space (ABelonogov)
Финансовые правилаFinancial Rules
францисканцы, у которых самые строгие правилаobservants
церковный служебник, содержащий правила посвящения в духовный чинordinal
честные правилаsound principles
экологические нормы и правилаenvironmental rules and regulations (Alexander Demidov)
эти правила были составлены с особой цельюthese rules were made for a special purpose
эти правила выработаны для защиты детейthe regulations were made to protect children
эти правила созданы для защиты детейthe regulations were made to protect children
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
этические нормы и правилаethical code (Code of ethics or a code of conduct? (corporate or business ethics) Many companies use the phrases "ethical code' and 'code of conduct" interchangeably but it may be useful to make a distinction. A code of ethics will start by setting out the values that underpin the code and will describe a company's obligation to its stakeholders. The code is publicly available and addressed to anyone with an interest in the company's activities and the way it does business. It will include details of how the company plans to implement its values and vision, as well as guidance to staff on ethical standards and how to achieve them. However, a code of conduct is generally addressed to and intended for employees alone. It usually sets out restrictions on behavior, and will be far more compliance or rules focused than value or principle focused. Also this code is good for the Non Governmental Organization. WK Alexander Demidov)
этические нормы и правилаcode of ethics (an agreement on ethical standards for a profession or business ⇒ the journalists' code of ethics, Teams compete under a code of ethics, Employers should require all staff to abide by a code of professional ethics. `Aren't there cases when the public's safety transcends an individual's code of ethics, even a doctor's? Delman, David DEATH OF A NYMPH. Collins Alexander Demidov)
являться исключением из правилаbe the exception to the rule (Alex_Odeychuk)
являющийся исключением из правилаextra regular
являющийся исключением из правилаextra-regular
ясные правилаclear rules
Showing first 500 phrases