Russian | English |
всегда лучше регистрироваться на рейс пораньше, чтобы получить хорошее место в самолёте | it is always advisable to check in early to get a good seat on your flight |
встать пораньше | to get up early (rechnik) |
встать пораньше | to wake up early (rechnik) |
вы могли бы прийти сюда пораньше.-Верно Да, конечно, мог бы | you could have come here earlier. – So I could |
Выйти пораньше | Get an early start (They are going a long way, so they want to get an early start tomorrow. APN) |
давайте уйдём пораньше | let us leave soon |
договариваться о том, чтобы выехать пораньше | agree on making an early start (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.) |
какая досада, что вы не можете прийти пораньше | what a shame you can't come earlier |
мы договорились выехать пораньше | we agreed on an early start |
мы условились выехать пораньше | we agreed on an early start |
мы хотели улизнуть пораньше, но она выдала нас | we were going to sneak out early, but she queered us |
не лучше ли выехать пораньше, как вы полагаете? | it will be better, don't you think, to start early? |
он пришёл пораньше, чтобы иметь достаточно времени | he came early so as to have plenty of time |
пораньше лечь спать | have an early night (Bullfinch) |
пораньше уйти с работы | leave work early (Taras) |
постарайтесь прийти пораньше | try to come earlier |
постарайтесь прийти пораньше | try and come earlier |
постараться прийти пораньше | try to get here early (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
с утра пораньше | first thing in the morning (Anglophile) |
с утра пораньше | early in the morning (Pavel_Gr) |
с утра пораньше | bright and early (Anglophile) |
Сваливай пораньше-завтра суббота! | POET'S Day (Piss Off Earlier - Tomorrow's Saturday Matthew Poymsky) |
Сваливай пораньше-завтра суббота! | Piss Off Earlier – Tomorrow's Saturday (Matthew Poymsky) |
сегодня я не смогу уйти с работы пораньше | I can't get off early today |
соглашаться на то, чтобы выехать пораньше | agree on making an early start (on having him stay for a month, on looking it over, etc., и т.д.) |
стараться прийти пораньше | try to get here early (to attend, to be ready in time, to do the work, to mend it, to get it finished tonight, to do your duty well and faithfully, to keep back one's tears, to smile, etc., и т.д.) |
уйти с работы пораньше | leave work early (Taras) |
я выехал пораньше, чтобы не опоздать на поезд | I started early so as not to miss the train |
я мог бы прийти пораньше, если нужно | I could come earlier, if necessary |
я сегодня не смогу уйти пораньше | I can't get off early today |