Russian | German |
больной попросил вызвать врача | der Kranke ließ den Arzt rufen |
директор попросил всех начальников отделов к себе | der Direktor bat alle Abteilungsleiter zu sich |
можно попросить вас об одной вещи? | darf ich Sie um etwas bitten? |
можно попросить у вас эту книгу? | ich möchte Sie um dieses Buch bitten |
мой коллега заболел, и директор попросил меня заменить его | mein Kollege ist erkrankt, und der Direktor bat mich, für ihn einzuspringen |
на будущее попрошу мне своевременно сообщать, когда вы хотите идти в отпуск | in Zukunft unterrichten Sie mich bitte rechtzeitig, wenn Sie in Urlaub gehen wollen |
нахального посетителя попросили выйти | der unverschämte Besucher wurde herausgebeten |
нельзя ли попросить у вас эту книгу? | ich möchte Sie um dieses Buch bitten |
о чём его попросишь | bei ihm ist alles zu erreichen |
он попросил всех дать тишину | er bat alle um Ruhe |
он попросил его как эксперта дать своё заключение | er bat ihn als Experten um ein Gutachten |
он попросил его немного подождать | er bat ihn um Geduld |
он попросил его немного потерпеть | er bat ihn um Geduld |
он попросил меня выйти с ним на несколько минут, потому что хотел что-то сказать мне | er bat mich für einige Minuten heraus, denn er wollte mir etwas sagen |
он попросил у меня совета | er bat mich um einen Ratschlag |
он сам попросил, чтобы его отправили на фронт | er meldete sich freiwillig an die Front |
она попросила его навестить её | sie bat ihn um seinen Besuch |
она попросила хорошо завернуть фарфоровую фигурку | sie ließ die Porzellanfigur einwickeln |
попроси его войти | Bitte ihn herein! (Andrey Truhachev) |
попросить выйти | herausbitten (кого-либо к кому-либо) |
попросить у кого-либо денег | jemanden um Geld ansprechen |
попросить что-либо для себя | sich etwas geben lassen |
попросить ещё чашку чаю | eine Tasse Tee nachverlangen |
попросить назначить дату и время встречи | sich einen Termin geben lassen (Romantomsk) |
попросить отложить что-либо для себя | sich etwas zurückstellen lassen |
попросить побрить | um eine Rasur bitten (Andrey Truhachev) |
попросить пойти навстречу | um Entgegenkommen bitten (wanderer1) |
попросить кого-либо покинуть зал | jemanden zum Verlassen des Saales auffordern |
попросить покинуть зал | jemanden auffordern, den Raum zu verlassen (Andrey Truhachev) |
попросить покинуть помещение | jemanden auffordern, den Raum zu verlassen (Andrey Truhachev) |
попросить разрешение | um Erlaubnis bitten (Andrey Truhachev) |
попросить сделать музыку потише | bitten, die Musik leiser zu drehen (cgbspender) |
попросить слова | sich zum Wort melden |
попросить совета | um Rat bitten (Andrey Truhachev) |
попросить совета у друга | den Freund um Rat bitten (Andrey Truhachev) |
попросить совета у друга | einen Freund um Rat bitten (Andrey Truhachev) |
попросить спуститься | herabbemühen (вниз) |
попроситься на ночлег | um Nachtquartier bitten |
разрешите вас попросить! | darf ich bitten? |
я бы вас попросил! | da muss ich doch sehr bitten! (Баян) |
я вас попрошу! | da muss ich doch sehr bitten! (Баян) |
я попросил велосипед только на время | das Fahrrad habe ich nur geliehen |
я попросил вызвать мне Карла из класса | ich habe mir Karl aus der Klasse aufgebeten |
я попросил его воздержаться от его просьбы | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen |
я попросил его отказаться от его просьбы | ich bat ihn, von seiner Bitte abzustehen |
я попросил ещё одну неделю сроку | ich bat um eine weitere Woche Frist |
я попросил забронировать для меня два билета | ich habe mir zwei Eintrittskarten zurücklegen lassen (в театр) |
я попросил оставить для меня два билета | ich habe mir zwei Karten zurücklegen lassen (напр., в кино) |
я попросил отложить для меня два билета | ich habe mir zwei Karten zurücklegen lassen (напр., в кино) |
я попросил отложить для меня два билета | ich habe mir zwei Eintrittskarten zurücklegen lassen (в театр) |
я попрошу! | das will ich mir ausgebeten haben! |
я попрошу! | das bitte ich mir aus! |
я хотел бы вас об этом попросить | ich möchte Sie darum bitten |