DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing покончить с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быстро покончить с вопросомdismiss a subject summarily
быстро покончить с деломdismiss a subject in a few words
быстро покончить с деломdismiss a subject summarily
давай просто быстрее покончим с этимlet's just get this over with
давай покончим с этимlet's get it over
давай поторопимся и покончим с этимlet's hurry and get the job over with
давайте быстро покончим с этим деломlet's get this thing over with quickly
давайте навсегда покончим с этим слухомlet's put paid to the rumour
давайте покончим с излишними разговорами и задержкамиlet's have no further talk and delay
давайте покончим с этимlet us have done with it
давайте поторопимся и покончим с этимlet's hurry and get the job over with
ещё один удар, и с ним будет поконченоanother stroke will settle him (и он будет готов)
как мы можем покончить с провалами?how can we stop the rot?
как по-твоему, не лучше ли сразу с этим покончить?it's better, don't you think, to get it over with?
моя соседка попыталась покончить с собой, приняв ядmy neighbour tried to do herself in by taking poison
мы решили покончить с нерешительностьюwe decided to lay aside our irresolution
неумелые попытки покончить с собойclumsy attempts of suicide (bigmaxus)
окончательно покончить сeradicate (4uzhoj)
он обещал покончить с коррупциейhe promised to put an end to corruption
он покончил с собойhe did away with himself
он покончил с собойhe died by his own hand
он предпочёл покончить с собой, чем предать своихhe committed suicide rather than sell out to the enemy
опасаться, что заключённый покончит с собойbe fearful lest the prisoner commit suicide
по его оценкам 11% влюблённых пытались покончить с собой из-за неудачного романаhe estimates that 11% of limerents have attempted suicide when a love affair has gone badly
до тех пор, пока с этим не поконченоuntil it was over and done with
до тех пор, пока с этим не будет поконченоuntil it was over and done with
до тех пор, пока с этим не будет поконченоuntil it is over and done with
Покончив с этимthat done (key2russia)
покончить сdo away with
покончить сhave done with
покончить сmake away (кем-либо)
покончить сsmudge out of existence (чем-либо)
покончить сbreak ties with (чем-то bigmaxus)
покончить сmake away with (кем-либо; убить)
покончить сwipe out
покончить сput to rest (putting the conflict to rest)
покончить сwrap up
покончить сzap
покончить сget over with (чем-либо alexs2011)
покончить сdeterminate (кем-л.)
покончить сremove one out of the way (кем-л.)
покончить с...do away with
покончить сdo (кем-л.)
покончить сspeed (кем-л.)
покончить сdetermine (кем-л.)
покончить сdespatch with
покончить сsee to (чем-либо; to take care of something: After seeing to the shopping, cleaning and cooking, he finally sat down for some rest. 4uzhoj)
покончить сbreak away from
покончить сbreak free of
покончить сhave something over with (чем-либо; Don't you think you'd better do it and have it over with? Wakeful dormouse)
покончить сbe through with (чем-либо)
покончить сget done with (чем-либо)
покончить с (чем-л.)get something done (ART Vancouver)
покончить сpack a thing up (чем-либо)
покончить сbe done with
покончить с азартными играми и проституциейput down gambling and prostitution
покончить с бюрократизмомslash the red-tape
покончить с войнойbury the hatchet
покончить с волокитойslash the red-tape
покончить с каким-либо вопросомset a question at rest
покончить с каким-либо вопросомset a affair at rest
покончить с врагомfinish an enemy off
покончить с гнетомfinish with the oppression
покончить с голодом во всём миреwipe out world hunger (bigmaxus)
покончить с деламиget one's chores done (I got my Saturday chores done just in time for the game. ART Vancouver)
покончить с деломdespatch a business
покончить с деломget through with the business
покончить с диктатуройoverthrow a dictatorship
покончить с жизньюput an end to one's life
покончить с жизньюtake one's own life
покончить с жизньюcommit suicide
покончить с жизньюtake his own life (Val_Ships)
покончить с жизньюput an end to life
покончить с, искоренитьbanish (to banish poverty, nationalism ivp)
покончить с кем-либоsettle someone's hash
покончить с коррупциейend graft (Ремедиос_П)
покончить с любовьюhave done with love
покончить с монополией правительстваbreak up a government monopoly on (на что-либо)
покончить с монополией правительстваbreak up a government monopoly over (на что-либо)
покончить с монополией правительстваbreak up a government monopoly of (на что-либо)
покончить с неграмотностьюliquidate illiteracy
покончить с нищетойabolish poverty
покончить с политикой расизмаstamp out racism
покончить с политикой расизмаeradicate racism
покончить с полумерамиhave done with half-measures
покончить с порочной практикойdo away with an evil practice (with a custom, with superstitions, with all ceremonies, etc., и т.д.)
покончить с предрассудкамиeliminate prejudice
покончить с предрассудкамиbreak down prejudice
покончить с прошлой жизньюbreak away from old life
покончить с прошлымbreak with the past (Andrey Truhachev)
покончить с прошлымclean the slate
покончить с работойfinish one's work
покончить с работойfinish work
покончить с собойmake away with one's life (Anglophile)
покончить с собойdie by one's own hand (Anglophile)
покончить с собойput an end to one's life (Anglophile)
покончить с собойend it all (lexicographer)
покончить с собойcommit suicide
покончить с собойoff oneself (scherfas)
покончить с собойput an end to life
покончить с собойdo away with oneself (he did away with himself – он покончил с собой)
покончить с собойlay hands on oneself
покончить с собойsuicide oneself
покончить с собойend one's life
покончить с собойdo oneself in (КГА)
покончить с собойshorten one's life (babel)
покончить с собойlay violent hands on oneself
покончить с собойtake one's life away
покончить с собойtake one's own life
покончить с собойmake away with oneself
покончить с собойend life
покончить с собойshut lights out
покончить с собой, прыгнув с большой высотыjump to one's death (Yanamahan)
покончить с собой, намеренно уйти из жизниtake one's life (TaylorZodi)
покончить с формальностямиget all the formalities the visit, the talk, the interview, etc. over (и т.д.)
покончить с холодной войнойend with a cold war
покончить с чем-либоpack a thing up
покончить с этимcall it a day (Баян)
покончить с этимget it over with (alia20)
покончить с этим состоянием делend up with this state of affairs (New York Times Alex_Odeychuk)
покончить счёты сbreak off with (with instr.)
покончить счёты с жизньюgo to account
покончить счёты с жизньюhand in checks
покончить счёты с жизньюclose one's days
полностью и т.д. покончить с этим деломdeal with the matter fully (completely, etc.)
попытка покончить с собойsuicide attempt (denghu)
пора покончить сit is high time a stand was made against (lulic)
поскорее покончить с чем-либоdeal with something quickly (We want it dealt with quickly. – Мы хотим поскорее с этим покончить. ART Vancouver)
раза два у него возникала мысль о том, что можно покончить с собойonce or twice the possibility of suicide presented itself to him
раза два у него появлялась мысль о том, что можно покончить с собойonce or twice the possibility of suicide presented itself to him
с маху покончить делоmake wild work of a thing
с ним всё поконченоit is all up with him
с ним поконченоit is all over with him
с ним поконченоhe is done for
с ним покончено!he is finished!
с ним поконченоthat's got him! (он умер sever_korrespondent)
с разговорами поконченоthe talking is through (Supernova)
с такой клеветнической пропагандой необходимо немедленно покончитьsuch slanderous propaganda must be done away with immediately
с тобой поконченоyou're toast!
с этим всё поконченоthat's over and done with
с этим нужно покончитьyou must get finished with it
с этим нужно покончитьyou must get done with it
с этим покончено!that's put the lid on it!
с этим поконченоbe over and done with (Wet snow and ice on the roads – well, that's over and done with until the second half of the week. – с этим покончено ART Vancouver)
с этим поконченоit's all over now
с этим поконченоthat is all past and done with
с этим поконченоso much for that
с этим старым обычаем поконченоthis old custom has been done away with
с этим старым обычаем поконченоthis old custom is done away with
с этой практикой поконченоthis practice has been done away with
теперь с ним поконченоit's all up with him
теперь с ним покончено – они поймали егоit's all up with him – they've caught him
чтобы покончить с этим деломin order to end the matter (the crisis, the policy, etc., и т.д.)
я покончил с ним одним ударомI finished him with a single blow