Russian | English |
больной не должен покидать своей комнаты | the patient must submit to confinement |
вынужденно покидать место своего постоянного проживания | displaced (Andrew052) |
его не покидало чувство стыда за происходящее | he couldn't help feeling ashamed of what was going on |
его сторонники покидали его | his followers were falling from him |
итак, вы нас покидаете? | so you're leaving us, eh? |
к чему вам покидать страну? | whatever can you want to emigrate for? |
Клиенты покидают студию, чувствуя, что выглядят на миллион долларов. | Customers leave the studio feeling a million dollars. (Aslandado) |
меня не покидает чувство, что | I can't help feeling that ('This Stoker chap makes me nervous. He's friendly enough as a general rule, but I can't help feeling that at any moment he may fly off the handle and scratch the entire fixture. You can't tell me if there are any special subjects to avoid when talking to him, can you?' (P.G. Wodehouse) ART Vancouver) |
мужество их не покидало | their courage kept up |
не покидать | stick around (Damirules) |
не покидать | indwell |
не покидать кого-либо в горе и в радости | not leave someone in prosperity or adversity (TaniaP) |
не покидать комнаты | keep one's room |
не покидать начатого | pursue |
не покидать поле боя | stay in the fight (Taras) |
не покидать постели | keep one's bed |
не покидать своих друзей | stick close to one's friends (to one's chief, by me, by one's husband, by one another, etc., и т.д.) |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's spirits kept up |
несмотря на их отчаянное положение, людей не покидало мужество | in spite of their desperate situation the men's courage kept up |
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствии | coming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation |
он и не думал, что покидает эти места навсегда | he little dreamed that he was leaving the place for the last time |
он уходит от наказания и покидает город | he evades nemesis and leaves the city |
по действующим правилам нельзя покидать территорию лагеря без разрешения | the rules provide that you can't leave the camp without permission |
покидать в беде | ditch |
покидать в беде | give the bag to hold |
покидать в беде | let down |
покидать в спешке | leave in a hurry (Andrey Truhachev) |
покидать в спешке | abandon in a hurry (Himera) |
покидать в спешке | bundle |
покидать привычный дом | leave the comfort of home (Taras) |
покидать друга | throw over a friend (a lover, one's husband, etc., и т.д.) |
покидать жизнь | take monastic vows |
покидать жизнь | pass away |
покидать зал заседаний | withdraw |
покидать земную юдоль | depart from this mortal vale |
покидать компанию | depart (VLZ_58) |
покидать корабль | abandon a ship |
покидать мир | take monastic vows |
покидать мир | pass away |
покидать Москву | leave Moscow (the village, one's country, etc., и т.д.) |
покидать мяч | shoot some hoops (Taras) |
покидать мяч в корзину | shoot some hoops (баскетбольную Taras) |
покидать насиженные места | hive off |
покидать / организацию и т.п. / как крыса тонущий корабль | rat |
покидать отечество | expatriate one's self |
покидать телеконференцсвязь, отсоединяться, отключаться | recuse (Linera) |
покидать помещение | file out (организованно, друг за другом: I carefully took my time organizing the papers at my small table as I watched the Soviet delegation file out. 4uzhoj) |
покидать родные берега | part from native shore |
покидать самолёт с парашютом | bail out |
покидать самолёт с парашютом | abandon by parachute |
покидать самолёт путём катапультирования | get out via ejection route (Taras) |
покидать самолёт с парашютом | abandon an aircraft by parachute |
покидать самолёт с парашютом | bail out of an aircraft by parachute |
покидать свет | quit the world |
покидать свет | die |
покидать свидетельское место | stand down (в суде) |
покидать своих друзей и т.д. в беде | leave one's friends one's family, etc. in trouble (in the lurch, in the dark about the case, etc., и т.д.) |
покидать юдоль сию | depart from this mortal vale |
покидать юдоль скорби | depart from this mortal vale |
покидая остров | off island |
покидая остров | off-island |
поспешно и т.д. покидать деревню | leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) |
спешно и т.д. покидать деревню | leave the village hastily (permanently, secretly, for good, etc.) |
считать, что он покидает город | understand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
таковы правила – вы либо ведёте себя в соответствии с ними, либо покидаете клуб | these are the rules – you can act accordingly or leave the club |
тот, кто покидает | leaver |
тот, кто покидает | flincher (кого-л.) |
убеждать кого-л. не покидать нас | reason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.) |
уговаривать кого-л. не покидать нас | reason smb. out of leaving us (out of accepting his proposal, etc., и т.д.) |
узнать, что он покидает город | understand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
упускать из виду покидать в беде | let someone down let something out of one's sight |
услышать, что он покидает город | understand that he is leaving town (that she is going to marry him, that doors open at 7.30, that you have sold your cottage, etc., и т.д.) |
ученикам запрещается покидать территорию школы | pupils are forbidden to leave the school precincts |
форма забастовки, когда рабочие работают на ликвидируемом предприятии и не покидают его | work-in |
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest egg |
яйцо, оставленное в гнезде, чтобы наседка не покидала его | nest cock |