DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing показать | all forms | exact matches only
RussianGerman
актёры-кукольники показали ребятам пьесу про Петрушкуdie Puppenspieler spielten den Kindern ein Kasperlestück vor
будущее покажетdie Folge wird es lehren
будущее покажет!es muss sich finden!
будущее покажет!es wird sich finden
вдали внезапно показались горыin der Ferne tauchten Berge auf
вдали показались горыin der Ferne zeigten sich die Berge
вместо ответа он молча показал своё удостоверениеstatt aller Antwort zeigte er seinen Ausweis
время покажетKommt Zeit, kommt Rat (Lilia Maier)
время покажетdie Zeit wird es lehren
время показало нам, как неправильно было то решениеdie Zeit hat uns belehrt, wie falsch die damalige Entscheidung war
все участники конкурса показали хорошие результатыalle Konkurrenten des Wettbewerbs zeigten gute Leistungen
все участники соревнования показали хорошие результатыalle Konkurrenten des Wettbewerbs zeigten gute Leistungen
вскрытие показалоdie Sektion hat ergeben
выгодно показать себяsich profilieren (Ремедиос_П)
дальнейшее покажетdas Weitere wird sich finden
его поведение показалось нам возвратом к прежнему образу жизниsein Verhalten erschien uns als ein Rückfall in seine alte Lebensweise
его представление о деле показалось мне очень страннымseine Vorstellung von der Sache erschien mir absonderlich
её улыбка мне показалась искусственнойihr Lächeln kam mir künstlich vor
идея показалась нам хорошейdie Idee erschien uns gut
из-за туч показалась лунаder Mond blickt durch die Wölken
из-за туч показалось солнцеzwischen den Wolken blickte die Sonne hervor
исследование показало правильность этого тезисаdie Forschung hat die These als richtig erwiesen
исход дела покажетder Ausgang wird es zeigen (...)
исход дела покажетder Ausgang wird es lehren (...)
как бы странно это не показалосьwie seltsam es auch erscheinen mag (Юрий Павленко)
когда вору показалось, что никто не смотрит в его сторону, он протянул руку и схватил свою добычуals der Dieb sich unbeobachtet fühlte, langte er schnell zu
луна показалась из-за гряды тучder Mond brach durch das Gewölk hervor
мало не покажетсяstark (eizra)
мало не покажетсяsehr (eizra)
мальчик показал языкder Junge streckte die Zunge aus dem Mund
мне показалось, что она очень измениласьsie kam mir verändert vor
момент мне показался благоприятным, чтобы незаметно удалитьсяder Augenblick erschien mir günstig, mich davonzumachen
на деревьях показались первые листочкиdie Bäume zeigten das erste Laub
на людей посмотреть и себя показатьzum Sehen und gesehen werden (OLGA P.)
на небе показались первые звездыam Himmel zeigten sich die ersten Sterne
наглядно показатьetwas anschaulich machen (что-либо)
наглядно показатьjemandem etwas vor Augen führen (кому-либо что-либо)
наглядно показатьveranschaulichen (Лорина)
наглядно показатьetwas augenfällig machen (что-либо)
наглядно показатьjemandem etwas anschaulich machen (что-либо; кому-либо)
наши футболисты показали хорошие результатыdie Leistungen unserer Fußballspieler sind gut
не стыдно показатьsich sehen lassen (Ewgeschka)
несмотря на травму, фигуристка сумела показать блестящую произвольную программуtrotz Verletzung konnte die Eiskunstläuferin eine glänzende Kür zeigen
Однако жизнь показалаes stellte sich jedoch heraus (AlexandraM)
он ему показалer hat ihm ordentlich Kontra gegeben
он ждёт, что покажет будущееer lässt die Dinge auf sich zukommen
он не хотел показаться нескромнымer wollte nicht indiskret erscheinen
он подозвал меня и показал разорванную книгуer rief mich herbei und zeigte das zerrissene Buch
он показал, как произошёл несчастный случайer demonstrierte, wie sich der Unfall ereignet hatte
он показал мне много искусных приёмовer hat mir viele Kunstgriffe gezeigt
он показал мне свои новые покупкиer zeigte mir seine neuen Käufe
он показал мне свои покупкиer ließ mich seine Einkäufe sehen
он показал мне свою работуer ließ mich seine Arbeitsehen
он показал на гонках лучшее времяer führ beim Rennen die beste Zeit
он показал на гонках лучшее времяer fuhr beim Rennen die beste Zeit
он показал на гонках рекордное времяer fuhr beim Rennen die beste Zeit
он показал рукой на дверьer wies mit der Hand zur Tür
он показал себя благородным и щедрым человекомer zeigte sich generös
он показал себя дельным человекомer zeigte sich als tüchtiger Mann
он показал себя доктринёромer zeigte sich doktrinär
он показал себя молодцомer zeigte sich als guter Kerl
он показал себя очень смышлёнымer zeigte sich sehr aufgeweckt
он показал себя очень сообразительнымer zeigte sich sehr aufgeweckt
он показал себя очень способным организатором производственного процессаer entwickelte große Fähigkeiten zur Organisierung des Produktionsprozesses
он показал себя славным парнемer zeigte sich als guter Kerl
он показал хорошие знанияer hat gute Kenntnisse gezeitigt
он показал, что он за мастерer zeigte, was er für ein Könner war
он там больше не может показатьсяer kann sich dort nicht mehr sehen lassen
он только хочет себя показатьer will sich nur zeigen
он умеет показать товар лицомer versteht zu repräsentieren
он хотел показать фокус, но, к сожалению, ничего из этого не вышлоer wollte ein Kunststück zeigen, leider ist es ihm danebengeglückt
она показала мне небольшую царапину на пальцеsie zeigte mir einen Ritz im Finger
она показала себя в самом выгодном светеSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
она показала себя с самой выгодной стороныSie zeigte sich im besten Licht (Andrey Truhachev)
опрос показал следующую картину:die Umfrage ergab folgendes Bild:
опыт показал, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
подготовить и показать выступлениеeine Vorführung veranstalten
подробнее, показать ещёmehr anzeigen (antbez0)
покажи-ка!lass mal sehen!
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht stellen
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht setzen
показать что-либо в правильном светеetwas ins rechte Licht rücken
показать кому-либо, где раки зимуют угрозаjemandem zeigen, wo Barthel den Most holt
показать кому-либо где раки зимуютjemandemeins aufs Maul geben
показать кому-либо его истинное лицоjemandem sein Spiegelbild vorhalten
показать кому-либо его истинное лицоjemandem sein Spiegelbild entgegenhalten
показать кому-либо зубыjemandem die Hörner bieten
показать когтиdie Krallen zeigen (разг. тж. перен.)
показать кукишvögel zeigen (alboroto)
показать кулакjemandem eine Faust machen (кому-либо)
показать ловкостьRoutine zeigen (Andrey Truhachev)
показать лучший результатpunkten (Queerguy)
показать на дверьjemandem die Tür weisen (кому-либо)
показать на примереan einem Beispiel zeigen (SKY)
показать направление движенияabwinken (для транспорта – рукой, жезлом, семафором)
показать направление движенияabwinken (для транспорта – рукой, жезлом и т. п.)
показать кому-либо носjemandem einen Esel böhren
показать кому-либо носjemandem den Esel böhren
показать кому-либо ошибкуjemandem einen Irrtum nachweisen
показать примерein Beispiel setzen (Андрей Уманец)
показать примерmit gutem Beispiel vorangehen (Лорина)
показать путьeinen Weg zeigen
показать пяткиFersengeld zahlen (wladimir777)
показать свою слабостьsich eine Blöße geben
показать свою слабостьsich schwach zeigen
показать своё искусствоeine Probe seiner Kunst zeigen
показать своё искусствоeine Probe seiner Kunst geben
показать своё истинное лицоdas Visier öffnen
показать своё истинное лицоdie Maske fallen lassen
показать своё истинное лицоsich in seiner wahren Gestalt zeigen
показать своё истинное лицоsein wahres Gesicht zeigen
показать своё лицоdie Maske lüften
показать своё мастерствоeine Probe seines Könnens geben
показать своё неудовольствиеsein Missfallen über etwas zeigen (чём-либо)
показать себяsich erzeigen (чем-либо, каким-либо)
показать себяsich zeigen
показать себяsich bezeigen (каким-либо)
показать себяbezeugen sich bezeugen (каким-либо)
показать себяsich hervortun (Andrey Truhachev)
показать себяsich bewähren (на деле)
показать себяsich bewähren
показать себя в делеeine Probe ablegen
показать себя верным другомsich als treuer Freund bewähren
показать себя молодцомsich gut präsentieren (Andrey Truhachev)
показать себя мошенникомbuben
показать себя мужчинойsich als Mann zeigen
показать себя мужчинойsich als Mann bewähren
показать себя на делеeine Probe ablegen
показать себя на делеeine Probe bestehen
показать себя подлецомbuben
показать себя с лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev)
показать себя с наилучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen (Andrey Truhachev)
показать себя с самой лучшей стороныEhre einlegen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsein Bestes geben (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von der besten Seite zeigen (Vas Kusiv)
показать себя с самой лучшей стороныsich von seiner besten Seite zeigen
показать себя с хорошей стороныsein Bestes geben (Vas Kusiv)
показать себя с хорошей стороныsich gut bewähren (Andrey Truhachev)
показать себя с хорошей стороныsich von der besten Seite zeigen (Vas Kusiv)
показать себя с хорошей стороныEhre einlegen (Vas Kusiv)
показать себя с хорошей стороныsich gut präsentieren (Andrey Truhachev)
показать себя храбрецомsich tapfer bezeugen
показать себя храбрецомsich tapfer bezeigen
показать сноровкуRoutine zeigen (Andrey Truhachev)
показать средний палецden Stinkefinger zeigen (Ин.яз)
показать товар лицомsich in Szene setzen
показать товар лицомetwas von der besten Seite zeigen
показать фигуvögel zeigen (alboroto)
показать хорошее время в заплывеeine gute Zeit schwimmen
показать хорошие результатыgut abschneiden (Ремедиос_П)
показать кому-либо языкjemandem die Zunge herausstecken
показать кому-либо языкjemandem die Zunge herausstrecken jemandem die Zunge zeigen und damit Triumph oder Verachtung ausdrücken (Andrey Truhachev)
показать языкdie Zunge aus dem Munde strecken
показать кому-либо языкjemandem die Zunge herausstecken
показать языкdie Zunge ausstrecken (кому-либо)
показать языкdie Zunge nach jemandem herausstrecken (кому-либо)
показать кому-либо языкjemandem die Zunge herausstrecken jemandem die Zunge zeigen und damit Triumph oder Verachtung ausdrücken (duden.de Andrey Truhachev)
показаться во всём своём блескеsich in voller Glorie zeigen
показаться на горизонтеsich am Horizont abzeichnen (Andrey Truhachev)
показаться наглымunverschämt erscheinen (Анастасия Фоммм)
показаться правдоподобнымglaubwürdig erscheinen (und dann wird euch auch ein Ende der Erde glaubwürdig erscheinen Andrey Truhachev)
практика показала, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Abete)
представитель фирмы показал образец нового товараder Vertreter zeigte ein Muster der neuen Ware
ребята хотят в зимние каникулы показать маленькую пьесуdie Kinder wollen in den Winterferien ein kleines Theaterstück Vorspielen
себя показать и на других посмотретьsehen und gesehen werden (JuliaKever)
скоро на деревьях покажутся почкиbald kommen die Knospen
сначала книга показалась мне скучнойzuerst fand ich das Buch langweilig
сначала мне показалось, что это была шуткаZunächst glaubte ich an einen Scherz (Andrey Truhachev)
сначала посмотрим, как он себя покажетwir wollen erst sehen, wie er sich anlässt
солнце ещё раз показалосьdie Sonne war noch einmal herausgekommen
солнце показалось из-за тучdie Sonne brach aus den Wolken hervor
соревнования показали высокое спортивное мастерствоdie Wettkämpfe boten guten Sport (участников)
стараться показаться кому-либо больнымjemandem Krankheit vorspiegeln
стараться показаться кому-либо нуждающимсяjemandem Bedürftigkeit vorspiegeln
стихотворение показалось лишённым глубиныdas Gedicht wirkte flach
стремление показать себяSelbstdarstellung (Andrey Truhachev)
тебе это только показалосьdu hast dich verguckt
тесты показали, чтоTests haben ergeben, dass
участники соревнования показали высокое спортивное мастерствоdie Wettkämpfe böten guten Sport
хорошо показать себяsich gut bewähren (Andrey Truhachev)
хорошо показать себяsich gut bewähren (Andrey Truhachev)
хорошо показать себяsich gut präsentieren (Andrey Truhachev)
эта встреча показалась мне счастливым предзнаменованиемdiese Begegnung erschien mir als ein glückliches Vorzeichen
это дело показалось мне прямо-таки таинственнымdiese Sache schien mir geradezu geheimnisvoll
это может показаться странным, ноirrwitzigerweise (Millie)
это покажет будущееdas wird die Zukunft lehren
это показалось мне страннымes kam mir komisch/merkwürdig vor (Serpentina)
это показалось мне страннымdas hat mich eigentümlich berührt
этот шкаф тяжелее, чем может показаться на первый взглядdieser Schrank hat es in sich
я не хотел показаться несговорчивымich wollte mich nicht widerspenstig zeigen
я не хотел показаться строптивымich wollte mich nicht widerspenstig zeigen
я тебе ещё покажу!mit dir werde ich noch schlittenfahren
я тебе покажу!ich werde dir was backen!
я тебе покажу!dir werde ich's zeigen (odonata)
ясно показатьeine Klarstellung bringen