DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing показания | all forms | exact matches only
RussianEnglish
акт снятия показаний учётаmeter reading certificate (A special water meter reading certificate shows the consumption to date since the most recent meter reading.)
акты, служащие к подтверждению показанийevidences
арестованный стал сбиваться в своих показанияхthe prisoner began to get confused in his testimony
бланк для передачи показаний приборов учётаmeter readings reporting form (Office of the State Engineer, State of Nevada Zhongguotong)
брать свидетельские показанияtake a formal statement (Taras)
брать свидетельские показанияget a statement (Taras)
бумаги, служащие к подтверждению показанийevidences
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by someones evidence
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by one's evidence
быть сбитым с толку чьими-либо показаниямиbe confounded by evidence
в который раз возвращаться к свидетельским показаниямthrash over the evidence
в соответствии с показаниями к применениюas clinically indicated (They should therefore be used strictly as clinically indicated and stopped as soon as liver function improves. Alexander Demidov)
важные показанияsignificant evidence
вариация показанийreading variation (of an instrument)
взять свидетельские показанияtake a formal statement (Taras)
взять свидетельские показанияget a statement (Taras)
вносить поправку в показания прибораcorrect an instrument (the timing of a watch, the reading of the meter, etc., и т.д.)
возвращение на родину по медицинским показаниямrepatriation on medical grounds (Азери)
возражать против показанияplead to a declaration
все показания подтверждают, чтоall the evidence goes to prove that
все показания свидетельствуют о подтверждают, чтоall the evidence goes to prove that
все показания свидетельствуют о том чтоall the evidence goes to prove that
всё дело зависит от его показанийthe case stands on his testimony
всё дело зиждется на его показанияхthe case stands on his testimony
всё дело основывается на его показанияхthe case stands on his testimony
всё ясно из показанийit is all clear on the evidence
выбивать признательные показанияextract a confession
выбивать признательные показанияcoerce into confession
выбить показанияbeat the testimony out (4uzhoj)
вызваться дать показанияcome forward (volunteer oneself for a task or post or to give evidence about a crime: ‘two witnesses have come forward with information' Bullfinch)
вызывать в суд для дачи показанийissue subpoena (ad_notam)
вызывать в суд для дачи показанийcall in evidence
выступать или давать показания против самого себяcondemn oneself out of one's own mouth
выступать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
выступать с показаниями при разбореtestify at a hearing (дела)
выступить в суде с признательными показаниямиmake a full confession
выяснить, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
голосование по усреднённому показаниюmiddle of three (Moo3)
давать заведомо ложные показанияgive evidence known to be false
давать заниженные показанияunderrate (о приборе)
давать изобличительные показания в отношенииtestify against (кого-либо Tanya Gesse)
давать изобличительные показания в отношенииgive evidence against (кого-либо Tanya Gesse)
давать письменное показание под присягойmake an affidavit
давать показаниеtake an affidavit
давать показаниеtestify
давать показание под присягойswear an affidavit
давать показание под присягойmake an affidavit
давать показанияgive testimony (в суде; на допросе – give/provide a statement)
давать показанияtestify
давать показанияgive one's account (только в контексте 4uzhoj)
давать показанияtake the stand (в суде; тж. для ср. см. take a stand Taras)
давать показанияwitness
давать показанияbear witness to (о чём-либо)
давать показанияtake an affidavit
давать показанияbear testimony
давать показанияprovide testimony (Stas-Soleil)
давать показанияdeposit
давать показанияgive a statement (seecow)
давать показанияtestify (в пользу)
давать показания в судеtestify (Рина Грант)
давать показания наgive evidence against (Alexander Demidov)
давать показания под присягойswear an affidavit
давать показания под присягойswear
давать свидетельские показания о чём-либо под присягойbear testimony
давать свидетельские показания под присягойgive testimony (в суде; на допросе – give/provide a statement)
давать показания под присягойtestify under oath
давать показания противwitness against (кого-либо)
давать показания противdepose against (кого-либо)
давать свидетельские показания противtestify against (кого-либо)
давать показания против самого себяcondemn oneself out of own mouth
давать признательные показанияmake a statement
давать признательные показанияgive a confession (...wh...)
давать свидетельские показанияevidence (юр.)
давать свидетельские показанияgive witness
давать свидетельские показанияattest to
давать свидетельские показанияattest
давать свидетельские показанияvouch
давать свидетельские показания под присягойswear smth. on the witness stand
давать свидетельское показаниеattest
давать свидетельское показаниеwitness
давать свидетельское показаниеbear witness
давший ложные показания под присягойforsworn
данные показанийreadings (Alexander Demidov)
дата снятия показанийmeter reading date (VictorMashkovtsev)
дать взятку свидетелю, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
дать показанияevidence
дать показанияgive (в суде и т.п.)
дать показанияtake an affidavit
дать показанияbear testimony
дать показанияwitness
дать показания под присягойmake an affidavit
дать показания под присягойswear
дать признательные показанияmake a confession (Allegedly, he had been held in incommunicado detention before being allowed to seek legal counsel and forced to make confessions under duress, which were later used as evidence in his trial. Technical)
дать признательные показанияconfess (He states that he was told that his family was letting him down and that the only way to avoid the death penalty would be to confess.)
дать свидетельские показанияevidence
дать свидетельские показания на условиях соблюдения конфиденциальностиgive confidential testimony
дать свидетельские показания противroll over on
дача ложных показанийgiving false evidence
дача ложных показаний под присягойperjury (kee46)
дача невыгодных для себя показанийself-incrimination
дача невыгодных для себя показанийself incrimination
дача показанийprovision of testimony (Stas-Soleil)
дача показанийquestioning (Stas-Soleil)
дача свидетельских показанийwitnessing
дача свидетельских показанийtestification
дача свидетельского показанияattestation
дающий показание под присягойaffiant
дающий показанияaffirmant (в суде)
деньги, которые платят свидетелю за показания, ведущие к осуждению на смертьblood money
добиться от пленного дачи показанийcrack a prisoner
довести свидетельские показания до их сведенияbring the evidence to their knowledge (to the public notice, to the attention of..., etc., и т.д.)
дополнительные показанияcontinuing evidence
допрашивать кого-либо и протоколировать его показанияtake the evidence of
допрашивать кого-либо и фиксировать его показанияtake the evidence of
доска для записи показаний лагаlog board
достоверные показанияcertain evidence
его забраковали по медицинским показаниямhe was rejected for medical grounds
его заявление не противоречит предыдущим показаниямhis statement accords with the previous evidence
его освободили по медицинским показаниямhe was rejected for medical grounds
его показание запутало делоhis testimony obscured the issue
его показания были полностью опровергнутыhis evidence was blasted
его показания поддержали ведущие доктораleading doctors supported his testimony
его показания подтвердили ведущие доктораleading doctors supported his testimony
его признали виновным в убийстве полицейского на основании чрезвычайно сомнительных свидетельских показанийhe was convicted of murdering a policeman on highly suspect evidence
его свидетельские показания не оставляют места для сомненийhis evidence admits of no doubt
заведомо ложное показаниеwilful misinterpretation (Alex Lilo)
заведомо ложное показаниеattempted perjury (Alex Lilo)
заведомо ложное показаниеintentional misinterpretation (Alex Lilo)
заведомо ложные показанияintentionally false testimony (VictorMashkovtsev)
Закон об официальном письменном заявлении об истинности показанийStatutory Declarations Act (Johnny Bravo)
занижать показанияunder-record (AD Alexander Demidov)
записать свидетельские показанияtake a formal statement (Taras)
записать свидетельские показанияget a statement (Taras)
записывать свидетельские показанияtake a formal statement (Taras)
записывать свидетельские показанияget a statement (My partner and I are gonna take her to the station and get a statement Taras)
заслушиваемые в суде свидетельские показанияtrial testimony
защитник прицепился к этому противоречию в его показанияхthe defence counsel fastened on this discrepancy in her testimony
защитник прицепился к этому противоречию в её показанияхthe defence councel fastened on this discrepancy in her testimony
заявление производителя о предназначении и показаниях к применениюIndications statement (Andy)
изобличительные показанияincriminating testimony (Tanya Gesse)
Кодекс дачи показанийEvidence Code (ca.gov kee46)
Комитет по лекарственным средствам для редких показанийCommittee on Orphan Medicinal Products (XnuttyX)
лицо, дающее письменное показаниеdeponent (Person giving evidence by affidavit. LE Alexander Demidov)
ложное показаниеmisstatement
ложное показание под присягойfalse oath
ложные показанияfalse testimony
медицинские показанияmedical indications (ABelonogov)
медицинские показанияmedical evidence (ABelonogov)
место для дачи свидетельских показанийbox (в зале судебного заседания, тж. witness box)
место для дачи свидетельских показанийwitness stand
место для дачи свидетельских показаний в судеwitness box
микроскоп для отсчёта показанийreading microscope
множество большое количество свидетельских показанийa mass of evidence
на основании свидетельских показанийon the basis of testimonial evidence (ABelonogov)
на основании того же показанияon the same testimony
не доверяйте его показаниямtake little stock in his testimony
не доверяйте его показаниямput little stock in his testimony
не подтверждённый свидетельскими показаниямиunwitnessed
не противопоказанный по медицинским показаниямmedically permissible (sankozh)
не удостоверенный свидетельскими показаниямиunwitnessed
неверное показаниеmisstatement
недостаточное показаниеincompetent testimony
неправильное, ложное заявление или показаниеmisstatement
неправильное показаниеmisstatement (kee46)
несостоятельность показанийthe invalidity of the evidence
нужно подтверждение этих показанийancillary evidence is needed
обеспечивать автоматическую компенсацию показаний с учётомautomatically adjust readings for
обеспечить доступ для снятия показаний с датчиковprovide access for reading gauge (eternalduck)
обличительные показанияincriminating testimony (Tanya Gesse)
объективные показания или данныеexternal evidence
он был оправдан на основе моих показанийhe was acquitted on my evidence
он давал показания по делу об убийствеhe bore witness in the murder case
он дал показание в пользу подсудимогоhe gave evidence for the accused
он не оставил камня на камне от моих показанийhe took my evidence apart
они были принуждены к даче признательных показанийthey were forced to confess to their guilt under duress
опровергающие показанияrebuttal evidence (VictorMashkovtsev)
опровергающие показанияrebuttal
ответные показанияreply evidence (VictorMashkovtsev)
отводящий от показаний на судеchallenger (и пр.)
отказ от своих показанийrecanted testimony (Taras)
отказ ответчика или подсудимого от дачи показанийnihil dicit
отказ ответчика от дачи показанийnihil dicit
отказ подсудимого от дачи показанийnihil dicit
отказаться от показанийrecant testimony (Ремедиос_П)
отказаться от показанийwithdraw testimony (The witness later withdrew his testimony. LDOCE Alexander Demidov)
отказываться давать показанияstonewall (Tanya Gesse)
отказываться от показанийrecant testimony (Ремедиос_П)
отказываться от своих свидетельских показанийretract testimony
открытое показаниеavowal
открытое показаниеcle
отсчёт показаний измерительного прибораreading
ошибка в показании времени событияanachronism
ошибка в считывании показанийmisreading (прибора)
перестать давать показанияclam up
письменное показаниеaffidavit
письменное показание под присягойaffidavit (swear an affidavit – давать показания под присягой)
письменное показание под присягойaffidavit (swear an affidavit – давать показания под присягой; take an affidavit – снимать показания; make an affidavit – дать показания под присягой)
письменные показания под присягой даны по адресуsworn at (из аффидевита Johnny Bravo)
по медицинским показаниямon medical authority (Drug abuse means a mental or physical condition wholly or partly due to taking any drug, substance or solvent unless under a prescription issued on medical authority. alex)
по медицинским показаниямon medical indications (alex)
по медицинским показаниямdue to medical necessity (HarryWharton&Co)
по медицинским показаниямdue to medical reasons (HarryWharton&Co)
по медицинским показаниямbased on medical necessity (HarryWharton&Co)
по медицинским показаниямin cases of medical necessity (HarryWharton&Co)
по медицинским показаниямon doctor's orders (Tanya Gesse)
по медицинским показаниямfor health purposes (alex)
по медицинским показаниямfor medical reasons (HarryWharton&Co)
по одобренным показаниямon-label (Schell23)
по самым неубедительным показаниямupon the slimmest of evidence
под присягой давать показания в пользу против обвиняемогоswear in favour of against an accused (a criminal, the defence, etc., и т.д.)
подделать показания счётчикаtamper
подделать показания счётчикаtamper with the meter (Taras)
подкреплять чьи-л. свидетельские показанияbear out smb.'s evidence (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.)
подкупить свидетеля, чтобы он дал ложные показанияbribe a witness to commit perjury (a janitor to let us into the house, etc., и т.д.)
подозреваемый перестал давать показанияthe suspect clammed up
подстрекать к даче ложных показанийsuborn
подтвердить своими показаниями истинностьtestify to the truth of (чего-либо)
подтвердить какой-либо факт свидетельским показаниемdepose to a fact
подтверждать письменное показание присягойswear an affidavit
подтверждать письменное показание присягойmake an affidavit
подтверждать чьи-л. свидетельские показанияbear out smb.'s evidence (smb.'s statement, the assertion, etc., и т.д.)
подтверждать свидетельским показаниемtestify
подтверждающие свидетельские показанияcorroborating evidence
показание в суде под присягойdepositing
показание измерительного прибораreading
показание изобличает егоthe evidence incriminates him
показание к назначениюindication (• Act of pointing out or indicating. • That which serves to indicate or point out; mark; token; sign; symptom; evidence. The frequent stops they make in the most convenient places are plain indications of their weariness.Joseph Addison. • Discovery made; information. • (obsolete) Explanation; display. Francis Bacon. • (medicine) Any symptom or occurrence in a disease, which serves to direct to suitable remedies. • (finance) An declared approximation of the price at which a traded security is likely to commence trading. WT Alexander Demidov)
показание к применениюindication (a reason to prescribe a medication or perform a treatment. A bacterial infection may be an indication for the prescription of a specific antibiotic; appendicitis is an indication for appendectomy. Mosby's Medical Dictionary, 8th edition. © 2009. A health problem or disease that is identified as likely to be benefited by a therapy being studied in clinical trials. Once such a benefit has been established and approved by regulatory authorities, the therapy is said to be approved for a specified indication. Segen's Medical Dictionary. © 2012. an appropriate therapeutic treatment for a given condition; will have beneficial effects and promote healing. Mosby's Dictionary of Complementary and Alternative Medicine. (c) 2005 Alexander Demidov)
показание к применениюdirection (sergeidorogan)
показание маневрового сигналаshunt-signal aspect
показание, наносящее ущерб личной репутацииdamaging evidence
показание, основанное на слухахauricular evidence
показание под присягойtestimony
показание под присягойsworn statement
показание прибораreading
показание свидетеляtestimony
показание специалистаexpert evidence
показания, данные на предварительном следствииpretrial testimony (Many injured victims want to review the accident report or their medical records before testifying in pretrial testimony. Alexander Demidov)
показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself incrimination
показания, дающие материал для обвинения самого свидетеляself-incrimination
показания достоверныthe evidence is certain
показания к применениюrecommended indications (Helena Obratnova)
показания, основанные на догадкахpedestrian evidence
показания, основанные на догадкахpresumptive evidence
показания, основанные на слухах, судом не принимаютсяhearsay evidence is not acceptable (in court)
показания под присягойswore evidence
показания подтверждающие заявлениеevidence to sustain an assertion
показания понаслышкеhearsay (maxbooks.ru Tanya Gesse)
показания приборовgauges (- Yes, I'm reading the gauges. I have nothing to do but read gauges. – Why? What do the gauges say? Running out of power? Taras)
показания приборовinstrument reading
показания свидетелейeyewitness testimony (Eyewitness testimony is the account a bystander gives in the courtroom, describing what that person observed that occurred during the specific incident under investigation. Ideally this recollection of events is detailed, however this is not always the case. This recollection is used as evidence to show what happened from a witness' point of view. WK Alexander Demidov)
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияdepositions (Alexander Demidov)
показания свидетелей, данные в ходе предварительного следствияwitness depositions (Art. 39.02. WITNESS DEPOSITIONS. Depositions of witnesses may be taken by either the state or the defendant. Alexander Demidov)
показания свидетелей расходилисьthe witnesses differed
показания свидетеляtestimony
показания свидетеля защитыtestimony for the defense
показания свидетеля защитыtestimony for the defence
показания свидетеля обвиненияtestimony for the prosecution
свидетельские показания, снятые на видеоvideo depositions (Taras)
показания термометраthermometer reading
полагаться на показания органов чувствtrust
получение показанийquestioning (Stas-Soleil)
получение признательных показанийextraction of confessions (Alexander Demidov)
при наличии клинических показанийclinically indicated (Andy)
приводить показания барометра к 0°Ccorrect readings of a barometer for temperature deviation from 0°C
приговор за дачу заведомо ложных показанийperjury conviction (Wakeful dormouse)
признательные показанияconfessionary evidence (Alexander Demidov)
признательные показанияconfessions (Alexander Demidov)
признательные показанияconfessionary statements (hri.ca Tanya Gesse)
признательные показания в заключенииjailhouse confession (Tanya Gesse)
принудить к даче признательных показанийextract a confession
принудить к даче признательных показанийcoerce into confession
принуждать силой к даче признательных показанийextract a confession
принуждать силой к даче признательных показанийcoerce into confession
приписка в конце документа, указывающая, перед кем должно быть дано показание под присягойjurat
приходил какой-то человек снять показания счётчикаa man has called to read the electric power meter
тщательно проанализировать свидетельские показанияprobe the evidence
проверка правдивости показаний с помощью полиграфаpolygraph examination
противное показаниеcounter evidence
противоречивые показанияconflicting evidence (Anglophile)
протокол дачи показанийminutes of evidence
пункт поправки V к Конституции США о запрете принуждать к даче показаний против самого себя по уголовному делуself-incrimination clause
разногласие в показаниях свидетелейconflicting evidence of witnesses
разобраться в том, что кроется за этими показаниямиgo behind the evidence (behind his words, behind a decision, behind what has been said, etc., и т.д.)
тщательно рассмотреть свидетельские показанияprobe the evidence
расхождения в свидетельских показаниях сторонdisagreement between the evidence of the two sides
речь защитника была построена на свидетельских показанияхthe lawyer's defence was built on evidence
решающие показанияcrucial evidence
свидетели отошли от своих прежних показанийwitnesses varied from their former depositions
свидетель, выступающий с опровергающими показаниямиrebuttal witness
свидетель, дающий показание под присягойaffiant
свидетель, дающий показания под присягойaffiant
свидетель изменил свои показанияthe witness changed his story
свидетель имеет право отказаться давать показания в отношении себя, которые могут стать основанием для подозрения либо обвинения в совершении им уголовного правонарушенияyou do not have to answer questions if your answers would tend to implicate you in a crime (4uzhoj)
свидетель отказался давать показанияthe witness refused to testify
свидетельские показанияeyewitness room (in a court)
свидетельские показанияwitness testimony (Stas-Soleil)
свидетельские показанияevidence-in-chief (Person playing role of Defendant’s counsel then takes the Defendant’s managing director through his evidence in chief. LE Alexander Demidov)
свидетельские показанияprecognition (полученные на предварительном допросе)
свидетельские показания на предварительном судебном слушанииpreliminary testimony
свидетельское показаниеtestation
свидетельское показаниеtestimony
свидетельское показаниеproof
свидетельское показаниеevidence
свидетельское показаниеattest
свидетельское показаниеattestation
свидетельское показание как доказательствоtestimonial proof
свидетельское показание как доказательствоtestimony
серьёзные медицинские показанияcompelling medical reasons (bigmaxus)
сила показанийconvincingness
силой выбить признательные показанияextract a confession
силой выбить признательные показанияcoerce into confession
снимать показаниеtake an affidavit
снимать показанияtake an affidavit
снимать показанияtake evidence from (+ gen.)
снимать показанияread (прибора и т п)
снимать показания газового счётчикаread the gas meter
снимать показания сtake down smb.'s testimony
снимать показания счётчикаtake meter readings (Elina Semykina)
снимать показания термометраread a thermometer (a barometer, an electric meter, etc., и т.д.)
снимать показания электрического счётчикаread the electric meter
снятие показанийreadout (приборов)
снятие показаний в отстутствии постороннихprivate interview (юр. в соотв. контексте Игорь Миголатьев)
снятие показаний приборовmetering
снятие показаний с одометраodometer disclosure statement (LisKa AlisKa)
снятие показаний счётчикаtaking meter readings (Elina Semykina)
снять показанияread (прибора, счётчика и т.п.)
снять показанияtake a reading
собирать показанияgo through the evidences
собрать свидетельские показанияcollect evidence
согласно данным показаниямon this showing
согласно чьим-либо показаниямon someone's showing
соответствие между показаниями и фактамиconformity between the testimony and the facts
соучастник в преступлении, дающий показания против своих соумышленниковqueens evidence
ссылаться на данные показанияcite testimony
судя по свидетельским показаниям, его оправдаютthe evidence looks to acquittal
считывать показанияread out (прибора)
тогда выступил Смит со своими показаниямиSmith then came forward with his evidence
тогда обвинение пригласило свидетеля, давшего весьма неожиданные показанияthen the prosecution wheeled in a surprise witness
тот кто даёт свидетельское показаниеwitnesser
тревожащие показанияstartling evidence
тщательно изучать показанияsift evidence
у нас имеются их свидетельские показания на этот счётwe have their testimony for it
убедительность показанийconvincingness
убедительные показанияcredible testimony (Tanya Gesse)
убедительные показанияcompelling testimony (Tanya Gesse)
уличительные показанияincriminating testimony (Tanya Gesse)
уличительные показанияincriminating evidence/testimony (Tanya Gesse)
употребляется для показания более отдалённых степеней родства по прямой линииgreat
усомниться в чьих-либо свидетельских показанияхdoubt testimony
усомниться и чьих-либо свидетельских показанияхdoubt testimony
устное показаниеverbal statement
устное показаниеtestimony
устные свидетельские показанияverbal evidence
читать показания приборовread the gauges (Taras)
экспертные показанияexpert evidence (VictorMashkovtsev)
эти свидетельские показания для судей будут значить очень малоthis evidence will weigh very little with the judges
эти свидетельские показания не будут иметь особого значения для судейthis evidence will weigh very little with the judges
это было доказано свидетельскими показаниямиit has been proved by evidence
это было подтверждено свидетельскими показаниямиit has been proved by evidence
это может быть принято в качестве показанияit is admissible evidence
это подтверждает его показаниеthis confirms his testimony
я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговорI have heard the evidence and will judge accordingly
явные противоречия в показанияхevident contradictions in testimony