Russian | English |
будьте добры позвать всех обедать | will you call the family to dinner? |
будьте добры, позовите мне носильщика | would you call the porter for me? |
громко позвать | shout to |
громко позвать | shout for |
громко позвать на помощь | shout for help (for assistance, и т.д.) |
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесу | if you want anything call out and I'll bring it |
если я понадоблюсь, позовите меня | call me if I am wanted |
звонок позвал к обеду | the bell called to dinner |
как только вы позовёте | the instant you call |
когда я позвал его, он тут же прибежал | when I called he came running |
когда я позвал его, он тут же примчался | when I called he came running |
меня задело, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |
моя жена обязательно хочет позвать врача | my wife is all for calling in a doctor |
он в соседней комнате, позовите его | he is in the next room, call him |
он обиделся, что его не позвали | he was sore at not being invited |
он позвал её по имени, чтобы проверить, дома ли она | he called her name to see if she was at home |
он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она дома | he called her name to see if she was at home |
он позвал их | he cried to them |
он позвал меня на помощь | he called to me for help |
он позвал меня на помощь | he called to me to help |
он позвал меня на прогулку завтра | he asked me out tomorrow |
он позвал на помощь | he called for help |
он поможет, если они позовут | he will aid if they call |
она позвала на помощь | she called out for help |
они позвали её с собой в кино | they asked her to go along with them to the movies |
позвать в гости | invite over (SirReal) |
позвать кого-л. в суд | warn one into the court |
позвать вниз | call down |
позвать гостей | give a party |
позвать детей обедать | summon the children to dinner |
позвать жену | call out for his wife (for his children, etc., и т.д.) |
позвать к суду | serve a process |
позвать к суду | serve a process on |
позвать к телефону | get someone on the phone (Could you please just get someone to get Dr. Palmer on the phone?) |
позвать на помощь | call out for help |
позвать на помощь | enlist help (I enlisted the help of our neighbors. • With the launch cradle assembled and working, we enlisted Jiang Jianping's help and lifted the buoy gently into place. 4uzhoj) |
позвать наверх | call up |
позвать обратно | call back |
позвать полицию, чтобы прекратить драку | call the police to stop the fight (him to witness the event, etc., и т.д.) |
позвать почтальона | call back a postman (a messenger, a boy, etc., и т.д.) |
позвать прислугу | ring for the servant |
позвать слугу | shout for the servant (for Tom, etc., и т.д.) |
позвать такси | call for a taxi (for a cab, etc., и т.д.) |
позови их | call them |
позовите детей в дом | call the children in |
позовите детей домой | call the children in |
позовите, если будет нужна помощь | give us a hauler (Abdulla Ivanovich) |
позовите кого-нибудь, чтобы отнести мои чемоданы | will you, please, ring for someone to carry my bags? |
позовите меня, если я буду нужен | call me if I am wanted |
позовите меня, если я понадоблюсь | call me if I'm wanted |
срочно позовите врача | bring the doctor in haste |
хозяин позвал меня наверх | the boss called me up |
я буду здесь – позовите, если понадоблюсь | I'm on hand if you need me |
я буду рядом – позовите, если понадоблюсь | I'm on hand if you need me |
я обиделся, когда он не позвал меня на вечер | my feelings were hurt when he didn't ask me to the party |