DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing позвать | all forms | exact matches only
RussianEnglish
будьте добры позвать всех обедатьwill you call the family to dinner?
будьте добры, позовите мне носильщикаwould you call the porter for me?
громко позватьshout to
громко позватьshout for
громко позвать на помощьshout for help (for assistance, и т.д.)
если вам что-нибудь нужно, позовите, и я принесуif you want anything call out and I'll bring it
если я понадоблюсь, позовите меняcall me if I am wanted
звонок позвал к обедуthe bell called to dinner
как только вы позовётеthe instant you call
когда я позвал его, он тут же прибежалwhen I called he came running
когда я позвал его, он тут же примчалсяwhen I called he came running
меня задело, когда он не позвал меня на вечерmy feelings were hurt when he didn't ask me to the party
моя жена обязательно хочет позвать врачаmy wife is all for calling in a doctor
он в соседней комнате, позовите егоhe is in the next room, call him
он обиделся, что его не позвалиhe was sore at not being invited
он позвал её по имени, чтобы проверить, дома ли онаhe called her name to see if she was at home
он позвал её по имени, чтобы убедиться, что она домаhe called her name to see if she was at home
он позвал ихhe cried to them
он позвал меня на помощьhe called to me for help
он позвал меня на помощьhe called to me to help
он позвал меня на прогулку завтраhe asked me out tomorrow
он позвал на помощьhe called for help
он поможет, если они позовутhe will aid if they call
она позвала на помощьshe called out for help
они позвали её с собой в киноthey asked her to go along with them to the movies
позвать в гостиinvite over (SirReal)
позвать кого-л. в судwarn one into the court
позвать внизcall down
позвать гостейgive a party
позвать детей обедатьsummon the children to dinner
позвать женуcall out for his wife (for his children, etc., и т.д.)
позвать к судуserve a process
позвать к судуserve a process on
позвать к телефонуget someone on the phone (Could you please just get someone to get Dr. Palmer on the phone?)
позвать на помощьcall out for help
позвать на помощьenlist help (I enlisted the help of our neighbors. • With the launch cradle assembled and working, we enlisted Jiang Jianping's help and lifted the buoy gently into place. 4uzhoj)
позвать наверхcall up
позвать обратноcall back
позвать полицию, чтобы прекратить дракуcall the police to stop the fight (him to witness the event, etc., и т.д.)
позвать почтальонаcall back a postman (a messenger, a boy, etc., и т.д.)
позвать прислугуring for the servant
позвать слугуshout for the servant (for Tom, etc., и т.д.)
позвать таксиcall for a taxi (for a cab, etc., и т.д.)
позови ихcall them
позовите детей в домcall the children in
позовите детей домойcall the children in
позовите, если будет нужна помощьgive us a hauler (Abdulla Ivanovich)
позовите кого-нибудь, чтобы отнести мои чемоданыwill you, please, ring for someone to carry my bags?
позовите меня, если я буду нуженcall me if I am wanted
позовите меня, если я понадоблюсьcall me if I'm wanted
срочно позовите врачаbring the doctor in haste
хозяин позвал меня наверхthe boss called me up
я буду здесь – позовите, если понадоблюсьI'm on hand if you need me
я буду рядом – позовите, если понадоблюсьI'm on hand if you need me
я обиделся, когда он не позвал меня на вечерmy feelings were hurt when he didn't ask me to the party