DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пожалуй | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в шутку пожаловатьсяcomplain to someone tongue in cheek (I complained to a member of staff tongue in cheek that I should not have to pay full price, and was amazed when she offered a discount of 5%. ART Vancouver)
вот, пожалуй, и всёthat's about it (Dorian Roman)
вы идёте с нами? – Пожалуй, нетare you coming with us? – I don't think I am
говорить кому-либо "добро пожаловать"wish welcome
до Винчестера, пожалуй, не меньше пяти мильit may be as much as five miles to Winchester
добро пожаловать!welcome!
добро пожаловать!well met!
добро пожаловатьwelcome
добро пожаловатьwelcome aboard (к нашему шалашу Miha4406)
добро пожаловатьyou are welcome
добро пожаловать!welcome
добро пожаловатьyou can be my guest (suburbian)
добро пожаловать в мир простых смертныхearth to (someone ad_notam)
добро пожаловать в мой дом!welcome to my house! (Andrey Truhachev)
добро пожаловать в Эдинбург!welcome to Edinburgh!
добро пожаловать домой!welcome home!
добро пожаловать на землюearth to (someone ad_notam)
добро пожаловать обратноwelcome back (Александр_10)
добро пожаловаться в наш клубmakes two of us (иронич. Darkesenin)
ещё, пожалуй, возможно сохранить привычную среду обитания животных и жизнеспособных представителей животного мираit is still feasible to conserve habitat and viable wild populations (bigmaxus)
жизнь, пожалуй, довольно однообразнаthe life is perhaps a little same
мне он, пожалуй нравитсяI rather like him
мне сегодня, пожалуй, лучшеI feel rather better today
молодой спортсмен, пожалуй, сильнее егоhe is more than matched by the young sportsman
на что вы можете пожаловаться?what have you to complain of?
нагляднее всего "... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example. (G.P. Grabovoi)
нагляднее всего " ... хотя нагляднее всего совершение открытий видно, пожалуй, на примере науки."though in terms of making discoveries science, perhaps, is the most telling example.
надеть или пожаловать орден Подвязкиgarter
не на что пожаловатьсяnothing to complain about (Taras)
но, пожалуйif (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
но, пожалуйif something (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
но, пожалуйif... (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
он всегда найдёт повод пожаловатьсяhe will always find something to grumble about
он пожаловался ей на козни своих недоброжелателейhe complained to her of his ill-wishers' intrigues
он, пожалуй, не в своём умеhe is sort of crazy
он, пожалуй рассердитсяhe may get angry
она красивая? — Пожалуй даis she beautiful? I suppose so
они пожаловались нам, что решение несправедливо.they grumbled to us that the decision was not fair
пожаловать бенефициюcollate a book
пожаловать кому-л. достоинство пэраraise smb. to peerage
пожаловать звание пэраconfer the dignity of a peerage
пожаловать кому-либо титул пэраraise a man to the peerage
пожаловать митруmiter
пожаловать митруmitre
пожаловать орден Подвязкиgarter
пожаловать орден подвязкиgarter
пожаловать поместьеto enfeoff
пожаловать поместьеenfief
пожаловать поместьеenfeoff
пожаловать пэрствоraise to the peerage (достоинство пэра)
пожаловать кому-л. пэрствоraise smb. to peerage
пожаловать рыцарствоconfer knighthood
пожаловать какую-либо суммуgive a grant
пожаловать титулentitle
пожаловать кому-л. титул герцогаmake smb. a duke (a peer, etc., и т.д.)
пожаловаться администратору на шумcomplain to the manager about the noise (to your teacher about it, to the police about his neighbour's dog, to me of his rudeness, to the authority of an offence, etc., и т.д.)
пожаловаться в судgo to law
пожаловаться наcomplain about (a situation george serebryakov)
пожаловаться наcomplain of (If you complain of pain or illness, you say that you are feeling pain or feeling ill. george serebryakov)
пожаловаться наreport
пожаловаться на плохого ученика директору школыreport a bad boy to the headmaster (the incivility of officials to their superiors, the incident to the authorities, etc., и т.д.)
пожаловаться самым решительным образомcomplain in the strongest terms
пожалуй, в том, что вы говорите, есть рациональное зерноthere is something in what you say
пожалуй, вы правыyou are probably right
пожалуй, вы правыyou may be right
пожалуй, вы правыyou are rather right
пожалуй, даI just might (Побеdа)
пожалуй, даI guess so (Супру)
пожалуй, многоватоrather a lot
пожалуй, мы не сможем устроить вечер в саду, дождь всё утро льёт как из ведраwe can't possibly hold the garden party, it's been sheeting down all morning
пожалуй, не помешаетit would perhaps be as well that ("But this danger, Holmes?" "Ah, yes, in case it should come off, it would perhaps be as well that you should burden your memory with the name and address of the murderer." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
пожалуй, он придётhe may come
пожалуй, он совсем не изменилсяif anything he has little changed
пожалуй, оно и к лучшему, чтоit is just as well that (Abysslooker)
пожалуй, сейчас уже поздно начинатьit is kind of late to begin
пожалуй, слишком многоrather a lot
пожалуй, стоит объявить бойкот.did somebody say boycott?
пожалуй, стоит объяснитьit may be as well to explain
пожалуй хорошо, чтоit is just as well that
пожалуй хорошо, чтоit is just as well that
пожалуй, это было слишкомthere was something too much of this
пожалуйте в комнатуcome in, please
пожалуйте кушатьdinner is served
пожалуйте кушатьthe dinner is on the table
пожалуйте кушатьsupper is served
пожалуйте кушатьdinner, supper, etc, is served
пожалуйте кушатьthe dinner is ready
пожалуйте сюда!this way, please!
пожалуйте сюдаthis way
половина танцующих на балу пожаловали незванымиhalf the people at the ball had crashed in
с меня, пожалуй, хватитI have had just about enough
с обеих сторон сыпались приветствия "добро пожаловать" и "как поживаете"welcomes and how-d'ye-dos were pouring both at once on either side
с чем пожаловал?what brings you here? (Рина Грант)
сейчас они, пожалуй, уже тамthey should be there by now
становится поздно, я, пожалуй, пойду спатьit's getting late, I think I'll retire
Так, так, так! кто это к нам пожаловал?Well, well, well! What do we have here? (Bartek2001)
то,, на что можно пожаловатьсяkick
хотите выпить рюмочку? – пожалуйwould you like a drink? I don't mind
хотя, пожалуйif (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
хотя, пожалуйif something (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
хотя, пожалуйif... (used for introducing a remark that makes your description seem slightly less positive or certain: Donald’s essays are always interesting, if sometimes rather careless • Thin and stylish (if plain) design vogeler)
честно говоря, нельзя пожаловаться на плохую погодуone cannot honestly complain that the weather is bad
честно говоря, нельзя пожаловаться на то, что погода плохаяone cannot honestly complain that the weather is bad
что ж он, пожалуй правwell, perhaps he's right
эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минутthat clock is fast, I'd better put it back five minutes
это возможное, да пожалуй, и вероятное объяснениеthis is a possible, yes a probable explanation
это, пожалуй, слишкомsomething too much of this
это, пожалуй, хорошая идеяit sounds like a good idea
это правда? – Да как вам сказать? Пожалуй, даis it true? – why, yes, I think so
этого, пожалуй, хватитthis will be enough, I reckon
я думаю, пожалуй он неправI should think he is wrong
я не могу пожаловаться на их обслуживаниеI can find no fault with their service (Technical)
я, пожалуй, всё-таки поедуI think I'll go, after all (Taras)
я, пожалуй, закурю, если вы ничего не имеете противI think I'll have a smoke, if you don't object
я, пожалуй, откажусь от комментариевI'll have to decline to comment (контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
я, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домойI'd rather toss away the evening and just go home (посижу дома)
я, пожалуй, пойдуI think I'll go now
я, пожалуй, пойдуI'd better go
я, пожалуй пойду с вамиI think I'll go with you
я, пожалуй, предпочёл бы быть врачом, чем юристомI would choose to be a doctor rather than a lawyer
я, пожалуй, склонен с вами согласитьсяI am rather inclined to agree with you
я, пожалуй, склоняюсь к вашей точке зренияI rather lean to your view (соглашусь с вашей точкой зрения)
я пожалуюсь на тебяI shall report you
я собиралась пожаловаться на него отцуI was going to tell father on him