Russian | English |
акт получил силу закона после подписания его Президентом | the act was signed by the president into law (bigmaxus) |
аренда земли без подписания контракта | tenement at will |
аренда имущества без подписания контракта | tenement at will |
бонусы при подписании контракта | signing bonuses (Belka Adams) |
быть в стадии подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
быть в стадии подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
в ПОДТВЕРЖДЕНИЕ ЧЕГО стороны распорядились о подписании настоящего Соглашения своими надлежащим образом уполномоченными представителями | in witness whereof the parties hereto have caused this agreement to be executed by their duly authorized representatives (как вариант. После "чего" запятую не ставить :) Emilien88) |
в стадии подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
в стадии подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
в течение года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
в течение одного календарного года с момента подписания | for the calendar year of the signing (AD Alexander Demidov) |
дата подписания | signed on (Andy) |
дата подписания | date signed (I certify that this child was born alive at the place and time and on the date stated. SIGNATURE___________ DATE SIGNED (month, day, year) | дата подписания договора сторонами = the date of the contract signed by the parties Alexander Demidov) |
дата подписания договора | date of contract (Alexander Demidov) |
дата подписания займа | Loan Signing Date (Lavrov) |
датироваться датой подписания | be dated when signed (The release shall be dated when signed and a copy shall be given at the time the release is signed to the person releasing the interest Alexander Demidov) |
действующий на дату подписания | as in effect on the date of signing (Lavrov) |
дней с момента подписания | within days of the signing of (VictorMashkovtsev) |
до подписания контракта | prior to signing the contract (VictorMashkovtsev) |
доверенность на право подписания документов | signatory power |
договоры, становящиеся обязательными сразу после подписания | agreements binding upon signature |
задерживать подписание законопроекта | pocket (до закрытия сессии конгресса) |
задержка президентом подписания законопроекта до закрытия сессии конгресса | pocket veto |
заканчиваться подписанием контракта | close by signing the contract (with telling me that story, with the singing of our favourite song, etc., и т.д.) |
лицо, имеющее полномочия на подписание | authorized signatory (для направления RU->EN twinkie) |
на момент подписания настоящего договора | as of the date hereof (Alexander Demidov) |
на момент подписания настоящего Договора | at the time of the signature of this Agreement (mascot) |
на стадии подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
на стадии подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
наделённый всеми полномочиями для подписания | fully authorized and empowered to sign (Alexander Demidov) |
надлежаще уполномоченный на подписание представитель | duly authorized signatory (The document must be signed by an authorized signatory of the company. OCD Alexander Demidov) |
находиться на стадии подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
находиться на стадии подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
не позднее одного года после подписания договора | within 12 months of a contract award |
не ранее подписания | not earlier than the signing of the (NaNa*) |
необоснованное уклонение от подписания | unreasonable failure to sign (unreasonable failure to sign consent orders Alexander Demidov) |
одновременно с подписанием | concurrently with the signature of (VictorMashkovtsev) |
ожидать подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
ожидать подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
он случайно обмолвился, что в данный момент занят подготовкой к подписанию двух крупных сделок | he let slip that he was in the midst of finalising two big deals |
открытый для подписания в | done at (ABelonogov) |
отсрочивать подписание договора | put off the signing of an agreement |
отсрочить подписание договора | put off the signing of an agreement |
передать на подписание | hand over to be signed (elena.kazan) |
повторное подписание | re-signing (VictorMashkovtsev) |
подписание брачного контракта | affiance |
подписание в порядке контрассигнования | countersigning (Alexander Demidov) |
подписание всеобъемлющего договора месяц спустя явилось огромным достижением | it was a great achievement that a month later a global agreement was reached |
подписание договора | contract award |
подписание договора | contract signature (eternalduck) |
подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой стороне | counterparts (-ам) |
подписание договора в одностороннем порядке с последующим направлением по почте, факсу и т.д. подписанного экземпляра на подпись другой-им стороне | counterparts (-ам) |
подписание документа "задним числом" | backdating (Alexander Demidov) |
подписание "задним числом" | backdating (Alexander Demidov) |
подписание закона | enaction (королём, президентом) |
подписание закона | enactment (королём, президентом) |
подписание и передача | execution and delivery (VictorMashkovtsev) |
подписание и скрепление печатью | signing and sealing (Alexander Demidov) |
подписание контракта | contract signature (eternalduck) |
подписание кредитной документации | credit sign-off (tarantula) |
подписание плана | signing of a plan |
подписание прошедшей датой | backdating (Alexander Demidov) |
подписание соглашения | signing of accord |
поиски путей к подписанию соглашения | search for the agreement |
полномочия на единоличное подписание | sole authority to sign (Alexander Demidov) |
представить на подписание и утверждение | submit for signature and conclusion to (yevsey) |
премия за подписание контракта | signing bonus (при приёме на работу Taras) |
при подписании договора | when signing a contract (mab) |
при условии подписания контракта | subject to contract |
путём подписания в одностороннем порядке с последующим направлением подписанного экземпляра на подпись другой стороне | in counterparts (Johnny Bravo) |
с даты подписания договора | from the date of signing the contract (Johnny Bravo) |
с даты подписания этого документа | from the date hereof (AD Alexander Demidov) |
с момента его подписания всеми сторонами | upon signature thereof by all Parties (mascot) |
с момента подписания | with immediate effect (постановления/решения/приказа и т.д.) |
с момента подписания | on the day of having been signed by (Johnny Bravo) |
с момента подписания настоящего Договора | Upon signing of this Contract (mab) |
с подписанием настоящего Договора | Upon the signing hereof (AD Alexander Demidov) |
со дня его подписания | from the day of its signing (ABelonogov) |
со дня подписания его сторонами | from the day it was signed by the parties (Dude67) |
со дня подписания его сторонами | from the day on which it is signed by the parties (ABelonogov) |
форма/бланк для подписания | signature form (YelenaPestereva) |
церемония подписания | signing ceremony (Sukhopleschenko) |
церемония подписания соглашения | signing ceremony for an agreement (Ремедиос_П) |
шаг к подписанию соглашения | step toward the agreement |
экземпляр для подписания | execution copy |
экземпляр, подлежащий подписанию | execution copy |