DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing поднять | all forms | exact matches only
RussianEnglish
барометр поднялсяthe barometer is up
бросить писать и т.д. и поднять головуlook up from one's writing (from his book, etc.)
быстро поднятьсяwhip up
вчера термометр поднялся до 30°the thermometer touched 30° yesterday
вчера термометр поднялся до 30 градусовthe thermometer touched 30 degrees yesterday
высмеять кого-либо поднять кого-либо на смехtake for a ride
вёсла поднять!toss up your oars!
груз слишком тяжёлый, я не могу его поднятьthe weight is too heavy, I can't raise it
десятитысячная толпа поднялась как одинthe 10,000 crowd rose as one
за восемь часов вода в реке поднялась на тридцать футовthe river rose thirty feet in eight hours
заводить будильник, чтобы он поднял нас в семь часовset the alarm clock to wake us at seven
заставить кого-л. быстро поднятьсяhurry smb. up (down, спусти́ться)
заставить поднятьсяhave someone stand up (Andrey Truhachev)
заставить кого-либо поднятьсяhave up (наверх)
заставить кого-л. подняться на ногиbring smb. to his feet
звук горна поднял его с постелиthe sound of the bugle raised him from his bed
им хотелось подняться на Эверестthey sought to climb Mount Everest
когда подняли занавесwhen the curtain was raised
когда поднялся занавесwhen the curtain was raised
Командир, правда что мы ни свет ни заря должны подняться и свернуть лагерь?is it true the whole camp is going to bug out in the morning, captain? (Taras)
кто поднял этот вопрос?who brought up this problem?
кто хочет билет, пусть поднимет рукуif you want a ticket, please, raise your hand
мы подняли рукиwe raised our hands
мы поднялись на лифтеthe lift took us up
мы попытались подняться на эту горуwe made an attempt to climb the mountain
на эту гору и т.д. можно спокойно подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
на эту гору и т.д. удобнее подняться по восточному склонуthe mountain the wall, the rock, etc. may be conveniently climbed from the east
нам пришлось поднять врача среди ночиwe had to knock the doctor up in the middle of the night
один человек не мог это поднять, да и шестеро не подняли быone man could not lift it, no, not half a dozen
он боялся поднять всех на ногиhe was afraid to wake up the whole house
он был очень занят, но когда я вошла, он поднял глазаhe was very busy but when I entered he glanced up (и взглянул на меня)
он изумлённо поднял брови, когда услышал имя посетителяhis eyebrows quirked up when he heard the name of his visitor
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as though from approval
он поднял глаза, как бы ища одобренияhe looked up as if from approval
он поднял народ на восстаниеhe raised the people to rebellion
он поднял руку в знак приветствияhis hand rose in salute
он поднял своего сына над стеной, чтобы тот смог заглянуть за неёhe held his son above the level of the wall so that he could peep over
он поднял свою палку и ткнул ею меня в грудьhe raised his stick and prodded me in the chest
он поднялся в бессильной ярости и стал ходить по квартире туда-сюдаhe got up in impotent rage and stalked up and down the flat
он поднялся, дав тем самым понять, что совещание закончилосьhis rising was a signal that the meeting was over
он поднялся, и я сделал то же самоеhe got up and I did the same
он поднялся на бортhe came on board (корабля, самолёта)
он поднялся на вершину горыhe climbed to the top of the mountain
он поднялся на воздушном шаре над Эдинбургомhe had effected an ascent in a balloon at Edinburgh
он поднялся на десятый этаж на лифтеhe took the lift to the tenth floor
он поднялся с землиhe picked himself up off the ground
он поднялся со своего места и встал в сторонеhe quitted his seat, and stood aloof
он пожал плечами, покачал головой, поднял глаза, но ничего не сказал.he shrugged his shoulders, shook his head, cast up his eyes, but said nothing
он с трудом поднялся на ногиhe struggled to his feet
он снова поднялся на лестницуhe remounted the ladder
он уже поднялся и занялся делом, пока все мы ещё спалиhe was up and about while the rest of us still slept
он уронил ручку и наклонился, чтобы поднять еёhe dropped his pen and bent to pick it up
он услышал нас и, лениво открыв глаза, поднял голову и приготовился сбежатьhe heard us, and lazily awaking, raised his head and prepared to (J. Lamont)
она подняла ребёнка на руки, чтобы он мог посмотреть на тиграshe lifted the child to look at the tiger
она поднялась вверх по лестнице лёгкими грациозными шагамиshe climbed the stairs with her light graceful step
она поскользнулась, и дети её поднялиshe slipped and the children raised her
она упала, мальчик её поднялshe fell and the boy raised her up
от этого сообщения у нас снова поднялось настроениеthe news made our spirits rise once again
от этой новости у меня поднялось настроениеat this news my spirits rose
отлого поднятьсяslope
отлого подняться или опуститьсяslope
по своему обыкновению, он поднялся, чтобы приветствовать ихhe rose to greet them as was his
поверхность земли круто подняласьthe ground rose sharply
поверхность земли резко подняласьthe ground rose sharply
поднимемся ко мне в кабинетcome on up to my office
подними глазаlift thine eyes
подними кулак!upon with your fist!
подними кулак!up with your fist!
подними эту книгуpick that book up
поднимите рукиhands up (Hands up who thought about dating their cousin?)
поднимите рукиhands up
поднимите рукиhands up! (на уроке и т.п.)
поднимите руки!stick up your hands!
поднимите руки вверхup your hands
поднимите этоgive it a lift
поднявшись над уровнем своего векаbeyond the horizon of his age
поднялась буряa tempest rose
поднялась буря и всколыхнула мореa furious gale rose and it stirred up the seas
поднялась страшная буряit blew a terrible storm
поднялся ветерa breeze a gale, a storm, etc. sprang up (и т.д.)
поднялся крикwide-set eyes (Technical)
поднялся крикa shout went up (Technical)
поднялся лес рукa forest of hands shot up
поднялся ропотa murmur a cry, etc. arose (и т.д.)
поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дымаa stiff breeze got up and the thick smoke rolled away
поднялся туманa mist arose
поднять бокал заraise one's glass to (smb., smth., кого́-л., что-л.)
поднять бокалы заhere's to ("я поднимаю этот бокал за", "давайте поднимем бокалы за" и т.п. 4uzhoj)
поднять бунтrevolt (Andrey Truhachev)
поднять бучуmake a ruckus
поднять в вертикальное положениеupright
поднять в воздухheave into the air (кого-то, особ. резким движением: With his left hand only Mark heaved the fallen man into the air like an empty sack and set him on his feet. 4uzhoj)
поднять в галопput into a gallop
поднять кого-л. в семьwake smb. at seven (at three o'clock, at any time, etc., часов, и т.д.)
поднять вверхuplift
поднять вверхupbear
поднять визгrampage
поднять войset up a wail
поднять вопросbring about the issue (о-of grafleonov)
поднять вопросraise the problem (о; of Franka_LV)
поднять вопросput to question
поднять вопросmake a question of
поднять вопросcall in question
поднять вопросbring in question
поднять вопросbroach a subject
поднять вопросraise the question (о; of Franka_LV)
поднять вопрос оdelve into
поднять вопрос о смягчении санкцийraise the question of easing sanctions
поднять вопрос по порядку ведения заседанияraise a point of order
поднять воротникturn one's collar up
поднять восстаниеrise in revolt
поднять всех на ногиraise a general alarm (Верещагин)
поднять всех на ногиmove heaven and earth
поднять всех на ногиbeat up the quarters (неожиданным визитом)
поднять высоту звучания пианино на четверть тонаraise the pitch of a piano by a quarter tone
поднять кого-либо, что-либо вышеraise up
поднять вёсла над водойrest upon one's oars
поднять вёсла над водойlie upon one's oars
поднять гвалтmake a riot
поднять гвалтthump
поднять гвалтraise a big hue
поднять глазаthrow up eyes
поднять глазаraise one's eyes (на кого-л.)
поднять глазаlook upward
поднять глазаlift one's eyes
поднять глазаraise eyes (на кого-либо)
поднять глазаlift eyes
поднять глаза кверхуraise one's eyes (Andrey Truhachev)
поднять глаза кверхуlook up (Andrey Truhachev)
поднять кого-л., в чьих-л. глазахraise smb. in smb.'s estimation
поднять головуlift up the head
поднять головуraise one's head (maystay)
поднять голосlift up one's voice for (smth., smb., за что́-л., кого́-л.)
поднять голос в защитуraise one's voice (for smth., smb., что-л., кого́-л.)
поднять голос в защитуraise one's voice in defence (smth., smb., что-л., кого́-л.)
поднять голос заraise one's voice (for smth., smb., что-л., кого́-л.)
поднять голос заraise one's voice in defence (smth., smb., что-л., кого́-л.)
поднять свой голос против чего-л.,aise one's voice in opposition (to smth., smb., кого́-л.)
поднять голос противlift up one's voice against (smth., smb., чего́-л., кого́-л.)
поднять груз с землиraise a weight from the ground
поднять девушку и т.д. как пёрышкоlift the girl the box, etc. like a feather
поднять документыlook up a document (Tanya Gesse)
поднять духrestore morale (источник dimock)
поднять дыбом гривуbristle
поднять дыбом щетинуbristle
поднять зайцаstart a hare (a rabbit, a fox, etc., и т.д.)
поднять занавес и показать новую пьесуring up the curtain on a new play
поднять затонувший корабль на поверхность моряraise a sunken ship to the surface of the sea
поднять и перенести кого-л. через канавуlift smb. over a ditch (over the brook, over the hole, etc., и т.д.)
поднять кого-л. из бедностиraise smb. from poverty
поднять из берлогиunslough (кабана)
поднять илstir up silt (co дна)
поднять интерес к работеarouse interest in work
поднять искусство чего-л на непревзойдённую высотуraise the art of something to its highest pitch (denghu)
поднять квартплатуraise the rent
поднять крикraise a clamour
поднять крикraise a clamor
поднять кроликаbolt out a rabbit
поднять крышкуtake off the lid (the receiver, etc., и т.д.)
поднять лошадь на дыбыthrow a horse on its haunches
поднять лошадь на дыбыprance
поднять машину домкратомjack up a car (To lift with a jack: to jack a car up to change a flat tire 'More)
поднять мостdraw a bridge
поднять мышиную вознюmake a lot of fuss (about something – вокруг чего-либо Anglophile)
поднять мятежrevolt (Andrey Truhachev)
поднять на более высокий уровеньelevate (Tanya Gesse)
поднять на более высокий уровеньgive a boost to (raf)
поднять что-л. на веревкеrun up (напр., флаг)
поднять на вилыhunted down by a pitchfork-wielding mob (triumfov)
поднять на воздухblow up
поднять на должный уровеньbring to an adequate level (babichjob)
поднять на должный уровеньbring up to standard (Anglophile)
поднять на должный уровеньraise to an adequate level (babichjob)
поднять на дыбыrear (лошадь)
поднять кого-л. на защитуraise smb. to defend (smth., чего́-л.)
поднять кого-л. на защитуraise smb. to the defence of (smth., to a rebellion, to mutiny, etc., чего-л., и т.д.)
поднять кого-либо на защитуraise to defend (чего-либо)
поднять на исключительную высотуcarry to apogee (Эвелина Пикалова)
поднять на мачте флагrun up a flag on the mast
поднять на новый уровеньgin up
поднять на новый более высокий уровеньtake to a new higher level (musichok)
поднять на новый уровеньlift to a new plane (Harry Johnson)
поднять на новый уровеньtake up a notch (VLZ_58)
поднять на новый уровеньtake it up a notch (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
поднять на ногиget up
поднять на ногиset someone on their feet (также перен.)
поднять на ногиinspire into action
поднять на ногиrouse
поднять кого-либо на ногиdrag out of the hay
поднять что-л. на плечиraise smth. to one's shoulder
поднять на поверхностьbuoy up (затонувшее судно)
поднять на поверхность подводную лодкуraise a submarine (a sunken ship, etc., и т.д.)
поднять на подвигinspire to heroic action
поднять на полтонаsharp a tone
поднять на пьедесталlaud
поднять на смехlampoon
поднять на смехturn into ridicule
поднять кого-л. на смехturn one into ridicule
поднять на смехmake a laughingstock (of)
поднять на смехderide
поднять на смехshoot down in flames (Anglophile)
поднять на смехmake fun of (someone)
поднять кого-либо на смехlaugh to scorn
поднять на смехridicule
поднять на ходулиstilt
поднять на штыкиkill with a bayonet
поднять на щитeulogize
поднять на щитjumped on the idea of
поднять на щитlaud to the skies
поднять на щитextol
поднять на щитmake a hero (of)
поднять на щитpraise one to high heaven (Interex)
поднять народ наraise the people (с кем-либо)
поднять народ на восстаниеstir the people to revolt (the soldiers to action, the students to renewed efforts, etc., и т.д.)
поднять народ на восстаниеrouse the people to revolt
поднять себе настроениеblow up one's spirit
поднять настроениеput someone in a cheerful frame of mind (Roshwald 4uzhoj)
поднять настроениеput someone in a better mood (He switched on the engine, slipped into gear, and sat for a few moments staring through the windscreen. "One day I'll kill that bastard," he murmured to himself. But the thought hardly put him in a better mood. 4uzhoj)
поднять настроение компанииbrighten a party (Andrey Truhachev)
поднять носthrust the chin into the neck
поднять оружие на кого-либо восстать с оружием в руках противbear arms against (кого-либо)
поднять оружие наbear arms against
поднять паникуhit the panic button (4uzhoj)
поднять парусаset the sails
поднять парусаset sail
поднять парусаput up the sails
поднять ставить, все парусаcrowd sail
поднять парусаbe under sail
поднять парусаhoist sail
поднять парыget up steam
поднять перед кем-л. вопросbring up a subject a question, the matter, etc. before (smb., и т.д.)
поднять с земли песокstir up sand (mud, etc., и т.д.)
поднять петлюpick up a stitch (в вязанье)
поднять петлюmend a ladder
поднять по тревогеalarm
поднять по тревоге лагерьalarm the camp
поднять породу на поверхностьkibble
поднять кого-л. посреди ночиraise smb. at midnight (at dawn, early in the morning, etc., и т.д.)
поднять чей-л. престижadd to smb's prestige
поднять пыльsmoke along
поднять пыльkick up dust (Despite trying to keep her cool, her foot was heavy on the gas pedal and the car kicked up dust as she sped up the driveway.)
поднять разбирательствоput to question
поднять разбирательствоmake a question of
поднять разбирательствоcall in question
поднять разбирательствоbring in question
поднять разговор на определённую темуbroach a subject
поднять ребёнкаpick up a child
поднять рукав в плечеtake up a sleeve at the shoulder
поднять рукиthrow up one's hand (т.е. сдаться)
поднять рукиput up one's hands
поднять рукиput up hands
поднять рукиthrow in one's hand (т.е. сдаться)
поднять руки вверхreach for the sky (Taras)
поднять рукуput up a hand
поднять руку наlay a hand on (someone – кого-либо) Sam's father came down to the school and dared Mr. Phillips to lay a hand on one of his children again. Wakeful dormouse)
поднять руку наlay hands on (smb., кого́-л.)
поднять руку наraise a hand to (I never raise a hand to my children (or my wife) and instead discipline through discussion and by example. 4uzhoj)
поднять руку наlay one's hands on
поднять руку на ребёнкаlift a hand against the child (against one's master, against one's wife, etc., и т.д.)
поднять руку, прося разрешения ответитьraise one's hand for an answer
поднять руку, требуя тишиныraise one's hand for silence
поднять с логовищаbreak cover
поднять с помощью ремняsling
поднять с постелиroust sb out of bed (felog)
поднять с постелиget someone out of bed (It would necessitate getting him out of bed, of course. reverso.net)
поднять с постелиrout
поднять с постелиfetch someone out of bed (And suddenly at 4:00 this morning, he decides to fetch me out of bed. reverso.net)
поднять самолёт в воздухboost a plane into the air (о ракетном или реактивном двигателе)
поднять свои старые связиround up one's old crew (Источник – английское и русское описание х/ф "Токарев", 2014 г. dimock)
поднять сено на виламиtake up hay with a fork
поднять сено на вилыtake up hay with a fork (вилами)
поднять сено на вилыtake up hay with a fork
поднять скандалwake snakes
поднять скандалact up
поднять скандалmake a fuss (Я думаю, ладно, не буду из-за ерунды поднимать скандал (I thought, "Well, fine then. I'm not going to make a fuss over something so petty." -MBerdy/2019)
поднять скандалraise a scandal (Slawjanka)
поднять скандалraise hail Columbia
поднять скандалkick up a racket
поднять скандалmake a racket
поднять скандалmake a row
поднять скандалraise snakes
поднять скандал устроить шумraise a stink
поднять ставкиamp up the stakes (Sultan Of Swing)
поднять ставкуraise the ante (the announcement merely raised the ante in the take-over battle Olga Okuneva)
поднять ставку НДСraise value-added tax rate
поднять стену на три футаraise a wall three feet (a table three inches, etc., и т.д.)
поднять страну и т.д. на борьбуraise the country the people, etc. against (smb., с кем-л.)
поднять страну на борьбуraise the country against (с кем-либо)
поднять страну на борьбуraise the country against
поднять страну на революциюrevolutionize a country
поднять стулset the chair upright
поднять суетуstir the pot
поднять тост заraise a toast to (WiseSnake)
поднять тост за здоровье королевыtoast the queen
поднять тревогу в лагереalarm the camp
поднять трубкуlift up the receiver (В.И.Макаров)
поднять трубкуpick the receiver (В.И.Макаров)
поднять трубкуpick up the receiver (В.И.Макаров)
поднять трубкуlift the handset
поднять трубкуpick up the phone (ptraci)
поднять трубку телефонаpick up the receiver
поднять тяжесть с землиraise up a weight from the ground
поднять тяжесть с землиraise a weight from the ground
поднять тяжёлый грузswing a heavy load up
поднять тяжёлый груз с помощью кранаswing up a heavy load with a crane
поднять уровень производства доramp up production to
поднять флагhoist the flag
поднять флагhoist a flag (kee46)
поднять хайraise a ruckus
поднять хайscream blue murder (He'll scream blue murder if he doesn't get his way. • When they refused to give me a refund, I screamed blue murder until the manager came out. 4uzhoj)
поднять хайmake a big stink (Anglophile)
поднять хайhit the ceiling (Anglophile)
поднять хайraise Cain (Anglophile)
поднять хайyell blue murder (Anglophile)
поднять хайhit the roof (Anglophile)
поднять хайkick up a stink (Anglophile)
поднять хайcreate a stink (Anglophile)
поднять хайscream bloody murder (Anglophile)
поднять целинуbreak the ground
поднять целинуdig up fallow land
поднять целинуopen up virgin lands
поднять целинуdig up
поднять ценуraise the price
поднять цену на один пенс на буханку хлебаraise the price of a loaf a penny
поднять ценыput up prices (Anglophile)
поднять ценыlift charges (Anglophile)
поднять цены на рынкеraise the market
поднять чемоданraise a suitcase (a chair, a stone, an overturned lamp, etc., и т.д.)
поднять что-то на более высокий уровень, усовершенствовать свои навыкиstep up one's game (colombine)
поднять шансыraise the chances (WiseSnake)
поднять шансыincrease the chances (WiseSnake)
поднять шумraise a fuss
поднять шум и гамraise a stink
поднять шум на пустом местеmake a lot of fuss about nothing (Look, you're making a lot of fuss about nothing! ART Vancouver)
поднять шум на пустом местеmake a fuss about nothing (ART Vancouver)
поднять шумиху вокругtrumpet
подняться в виде параsteam
подняться в воздухcatch the air (КГА)
подняться в воздухlevitate
подняться в воздухget off the ground
подняться в галопgallop up
подняться в полтора разаgo up one-and-a-half times
подняться в президиумcome up and join the Presidium (bookworm)
подняться в ценеgo up in price
подняться в ценеgo way up (Google stock has gone way up since you bought it. jouris-t)
подняться в ценеtake a jump
подняться в цене до пяти фунтовgo up to £5
подняться в цене до шести шиллингов за унциюrise to six shillings the ounce (to £3, to a much higher price, etc., и т.д.)
подняться вверхturn up
подняться вверх по карьерной лестницеwork one's way up the career ladder (Bullfinch)
подняться ввысьsoar
подняться во второй этажgo up two pairs of stairs
подняться, вырастиedge up (ненамного Bullfinch)
подняться вышеoutsoar (чего-л.)
подняться доreach (SirReal)
подняться до высшей точкиpeak
подняться до заоблачных высотgo into the stratosphere (cambridge.org sea holly)
подняться до нового уровняlevel up (You leveled up in reading – Вы поднялись до нового уровня в чтении alexghost)
подняться до опасного уровняgrow to an unhealthy degree
подняться до пределаstrike the beam (о чаше весов)
подняться до пределаkick the beam (о чаше весов)
подняться дыбомbristle (о шерсти)
подняться из низовrise from a low position (from nothing, etc., и т.д.)
подняться из руинarise from the ruins
подняться на более высокую ступеньrise to higher level
подняться на большую высотуrise to a great height
подняться на бортgo on board
подняться на бортcome on board
подняться на борт корабляget aboard a ship
подняться на борьбуto life up the horn
подняться на борьбуlife up the horn
подняться на борьбу сrise in arms against (Logofreak)
подняться на борьбу с угнетениемreluct against oppression
подняться на вершинуmake one's way to the top (For the best view, make your way to the top of Grouse Mountain. Below you, the city and the sparkling harbour will be your reward after two hours of hiking. ART Vancouver)
подняться на вершинуtop
подняться на воздушном шареgo up in the balloon (Bullfinch)
подняться на воздушном шареballoon
подняться на волнахlift
подняться на второй этаж автобусаgo up top
подняться на высоту 3000 футовclimb 3000 feet
подняться на высший уровеньrise to the highest level
подняться на горуclimb up a mountain
подняться на горуascend a mountain
подняться на дыбыtake head
подняться на дыбыrear onto its hind legs (Супру)
подняться на защиту своего народаrise to the defence of nation
подняться на колениrise to one's knees (из лежачего положения)
подняться на лифтеtake the elevator (Take the elevator to the 6th floor, proceed through the double doors marked Waiting Area and check in at the second desk to your right. -- Поднимайтесь на лифте на шестой этаж ... ART Vancouver)
подняться на лифтеtake the lift (Anglophile)
подняться на небывалую высотуhit an all-time high
подняться на новую ступень в иерархииrise in the hierarchy
подняться на новую ступенькуtake it up a notch (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
подняться на новый уровеньtake it up a notch (Take It Up a Notch: Plan Your Best Life and Live It. Sleeping outside in the jungle was a horrifying thought, and having to sleep on the ground in the jungle took it up a notch. Mikhail.Brodsky)
подняться на новый уровеньrise to a new level (Andrey Truhachev)
подняться на ногиscramble to her feet (Marie_)
подняться на ногиrise to feet
подняться на ногиscramble to one's feet (to rise hastily and/or with untidy movements: The guard fell but quickly scrambled to his feet as his colleagues marched past. Marie_)
подняться на ногиrise to one's feet
подняться на ногиuprise
подняться на ногиstumble to (Ксения Войцех)
подняться на ногиto her his feet (nata_gagarina)
подняться на ногиrecover legs (после падения, болезни)
подняться на ногиrecover feet (после падения, болезни)
подняться на ноги без посторонней помощиget up by oneself
подняться на ноги самостоятельноget up by oneself
подняться на одну ступенькуclimb one place (Moscow climbed one place from last year to reach an averaged rank of 21st in the Knight Frank cities survey. TMT Alexander Demidov)
подняться на поверхностьrise
подняться на самый высокий уровеньrise to the highest level
подняться на ступеньку выше, сделать следующий шагcrank it up a notch (RiverJ)
подняться на трибунуmount the platform
подняться на трибунуmount the rostrum (Olga Okuneva)
подняться на цыпочки, чтобы лучше видетьtiptoe to have a better view
подняться на Эверестclimb Everest (sophistt)
подняться на эскалатореride up the escalator (Bullfinch)
подняться по лестнице наверхwalk upstairs
подняться по лестнице наверхgo upstairs
подняться над посредственностьюrise above the mediocre
подняться над сиюминутностьюrise above the moment (grafleonov)
подняться над собойbecome the best version of oneself (pelipejchenko)
подняться над схваткойrise above the fray (eugenealper)
подняться от рассыльного до президентаrise from errand boy to president (from small beginnings to take one's place among the first merchants of the city, from obscurity to national fame, etc., и т.д.)
подняться по карьерной лестницеclimb career ladder (Anglophile)
подняться по лестницеmount the stairs
подняться по лестницеtake the stairs
подняться по лестницеgo up the stairs (ART Vancouver)
подняться по лестницеmake an ascent of the stairs
подняться по общественной лестницеcome up in the world
подняться после болезниbe up and about
подняться после паденияraise oneself after falling
подняться после паденияpick oneself up
подняться с водыlift off the water
подняться с коленget up off one's knees (You can't expect Greece and Cyprus to be treated as Slave States and not get up off their knees. ArcticFox)
подняться с коленget up from one's knees (from a chair, from the table, from the ground, etc., и т.д.)
подняться с коленrise from one's knees (from one's feet, from a chair, etc., и т.д.)
подняться с коленrise from knees
подняться с нуляget off the ground (Азери)
подняться с оружием в рукахbe up in arms
подняться с помощью приливаtide it up
подняться с самой нижней ступеньки лестницы до самой верхнейclimb from the bottom of the ladder to the top
подняться со своего местаrise from seat
подняться со стулаrise from a chair
подняться столбомswirl
подняться, чтобы приветствоватьrise to welcome (smb., to applaud, to answer, to help them, etc., кого-л., и т.д.)
подняться, чтобы прочесть стихотворениеget up to recite a poem (to ask a question, to answer, etc., и т.д.)
помогать кому-л. поднятьсяhelp smb. up (in, out, off, etc., и т.д.)
помогать поднятьсяboost
помочь поднятьсяhelp up (кому-либо)
помочь поднятьсяraise
помочь поднятьсяhelp to feet (andreon)
помочь поднятьсяboost
помочь кому-л. подняться встатьhelp smb. to his feet
помочь хромому подняться по лестницеassist a lame man up the stairs
понадобилось двое мужчин, чтобы поднять сундукit took two men to lift the trunk
попытаться подняться на горуattempt the mountain
поспешно поднятьwhip up
поспешно поднятьсяhurry upstairs (up, downstairs, down, etc., и т.д.)
поспешно поднятьсяwhip up
предлагаю поднять бокалы за нашего председателяI propose our president
приказать поднятьсяhave someone stand up (Andrey Truhachev)
псы подняли зверяthe dogs found
пусть мистер Грин поднимется ко мне в комнатуsend Mr. Green up to my room
пусть все те, кто согласен со мной, поднимут рукиall such as are of my opinion lift up their hands
резко поднять уровень жизниpush upwards the standard of living
резко поднятьсяpyramid
резко поднятьсяwhirl upward
резко поднятьсяzoom (о ценах и т.п.)
резко поднятьсяgive a jump
река поднялась на два футаthe river flood had risen two feet
с трудом поднятьсяstagger slowly to one's feet (ART Vancouver)
с трудом подняться на ногиstruggle to feet
снова поднять упавшие кеглиset up ninepins again
солнце поднялось высоко в небеthe sun climbed up into the sky
солнце поднялось над горизонтомthe sun topped the horizon
солнце поднялось над лесомthe sun rose over the wood
сорокатысячная толпа поднялась как одинthe 40.000 crowd rose as one
стремящийся поднятьelevatory
стремящийся подняться по карьерной лестницеcareer oriented
стремящийся подняться по служебной лестницеcareer oriented
температура резко подняласьthe temperature has jumped
температура поднялась до сорока градусовtemperature went up to 40°
термометр поднялся на деленияthe thermometer went up two points
тесто поднялосьthe bread has risen
тяжело поднятьсяwin up
у него поднялась температураhis temperature rose
у него поднялось настроениеhis spirits rose
у церкви поверните направо и поднимитесь по холмуleave the church on your left and go up the hill
узел для уменьшения шкентеля у талей, чтобы поднять тяжесть вышеsheep shank
хлеб поднялсяthe bread has risen
цена на сахар поднялась вдвоеsugar has risen to twice its old price
цена на шерсть поднялась доwool jumped up to
цены поднялисьprices have moved up
цены поднялисьprices came up
цены поднялисьprices went high
цены поднялисьthe market rose
цены резко поднялисьprices shot up
цены снова поднялисьgo up prices have gone up again
я ещё лежу в постели, вы не могли бы подняться ко мне?I'm still in bed, can you come up?
я поднял книгу с полаI picked up a book from the floor
я слишком быстро поднялся по лестницеI took the stairs too fast
я собираюсь навестить отца, ему надо поднять настроениеI am going to see my father, he needs cheering up
Showing first 500 phrases