DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing по | all forms | exact matches only
RussianGerman
автомат по продаже живых червей/ наживки для рыбаковWurmautomat (Gajka)
автомат по продаже почтовых марокBriefmarkenautomat
автомат по продаже сигаретZigarettenautomat
автомат, продающий компакт-диски с записями по заявкамVirtual Record-Store (ср. Music-on-Demand)
акции этой фирмы котируются по 250 долларовdie Aktien dieser Firma werden mit 250 Dollar notiert
Американское общество по испытанию материаловAmerican Society for Testing Materials ASTM
белый шкаф был отделан по краям чёрной каймойder weiße Schrank war schwarz abgesetzt
билеты по десять марок и дешевлеEintrittskarten zum Preis von zehn Mark und darunter
билеты по десять марок и дешевлеEintrittskarten im Preis von zehn Mark und darunter
билеты по десять марок и нижеEintrittskarten zum Preis von zehn Mark und darunter
билеты по десять марок и нижеEintrittskarten im Preis von zehn Mark und darunter
бригада по оказанию платных услуг населениюFeierabendbrigade (в свободное от основной работы время)
бригада по очистке улиц от развалинTrümmerkolonne
бригада по расчисткеRäumkommando (Andrey Truhachev)
бригада по расчисткеRäumkolonne
бригада по уборкеRäumkolonne
бригада по уборке снегаSchneeräumtrupp (Oxana Vakula)
в 2 км по другую сторону от границы2 km jenseits der Grenze
в 2 км по ту сторону от границы2 km jenseits der Grenze
в 18.30 концерт, по окончании-новости дня из радиопрограммы18.30 Konzert, anschließend Neues vom Tage
в час по чайной ложкеnur zögerlich (Ремедиос_П)
в час по чайной ложкеzögerlich (Ремедиос_П)
вексель, по которому срок платежа наступает 1 январяam ersten Januar fälliger Wechsel (Brücke)
вечеринка по случаю дня рожденияGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
вмешаться в дело по собственной инициативеselbsttätig in eine Angelegenheit eingreifen
возвратить вещь по назначениюeine Sache abführen an A (кому-либо)
встать по четыре человекаsich in Viererreihen aufstellen
встреча в верхах по вопросам занятостиBeschäftigungsgipfel
встреча для решения "по нулям"Nullrunde (соглашение между профсоюзами и предпринимателями в течение года не повышать заработную плату)
встреча по боксуBoxvergleich
многодневная встреча по интересамFreizeit (wiktionary.org, duden.de GrebNik)
вызывать отёки по всему телуaufschwemmen (в результате чего человек выглядит толстым: Die großen Mengen Kortison haben meinen Körper sehr aufgeschwemmt Ремедиос_П)
выписка из реестра регистрации по месту жительстваMelderegisterauskunft (Ремедиос_П)
гигант по производству смартфонов о предприятииSmartphoneriese (SKY)
дешёвый шоколад уступает по содержанию какао более дорогомуdie billige Schokolade steht im Kakaogehalt hinter der teureren zurück
диеты для сброса лишнего веса, по окончанию которых происходит быстрый и нежелательный набор веса, что приводит в конечном итоге к тому, что вес человека после таких диет становится гораздо больше, чем изначальноJoJo-Diäten (Alex Krayevsky)
до следующего города по приблизительным подсчётам 8 километровzur nächsten Stadt sind es schätzungsweise 8 Kilometer
достающийся по наследствуerblasserisch
доход по трансферуTransfereinkommen (официальное эвфемистическое название пособия по безработице, т.к. оно "получается по трансферу" из отчислений работающих)
ей нравилось по-матерински заботиться о своих младших братьяхsie liebte es, ihre kleinen Brüder zu bemuttern
её развели, признав, что брак распался не по её винеsie wurde schuldlos geschieden
жалованье работающих по наймуMietlohn
жениться по любвиaus Liebe heiraten
жениться по расчётуnach Geld heiraten
жертвоприношение по обетуWeihgabe (Александр Рыжов)
занятие по изучению библииBibelstunde (Pappelblüte)
занятие по плаваниюSchwimmunterricht
занятие по прослушиванию фонограммAbhörübung (при изучении иностранного языка)
занятия по немецкому языкуDeutschunterricht (Лорина)
занятия по плаваниюSchwimmunterricht
занятия по подготовке к празднику вступления молодёжи в жизньJugendstunde (ГДР)
занятия по подготовке к празднику совершеннолетияJugendstunde (изучение основ материалистического мировоззрения; ГДР)
занятия по сменамSchichtunterricht (в школе)
занятия по специальностиFachstudium
учебные занятия по языкуder Unterricht in Sprachen
запись по телефонуAnmeldung per Telefon (Лорина)
запись по трансляцииMitschnitt
запись, транслируемая по громкоговорителюLautsprecherdurchsage (Tanda)
заплатить по счётуeine Rechnung bezahlen
заплатить по счётуeine Rechnung honorieren
знать по опытуaus Erfahrung wissen (Ремедиос_П)
зоопарк с группировкой зверей по географическому признакуGeozoo
измерение по внутренней поверхностиInnenmessung
изучение литературы по специальности было для меня полезным деломdas Studium der Fachliteratur war für mich lehrreich
императорское ведомство по делам печатиreichsschrifttumskammer (chehlovaL87)
инженер по благоустройству и озеленениюGartenarchitekt
инженер по вычислительной техникеComputertechniker
инженер по качествуQualitätsingenieur (Tiny Tony)
инженер по машиностроениюMaschinenbauer
инженер по машиностроениюMaschinenmacher
инженер по охране трудаArbeitsschutzingenieur (и технике безопасности)
инженер по приёмкеAbnahmeingenieur
инженер по развитиюEntwicklungsingenieur (Лорина)
инженер по сбытуVerkaufsingenieur (Nilov)
инженер по сваркеSchweißingenieur (deleted_user)
инженер по снабжениюVersorgungsingenieur (SKY)
инженер по технике безопасностиSicherheitsingenieur
инженер по технической эксплуатацииBetriebsingenieur (железных дорог)
инженер по транспортуVerkehrsingenieur (dolmetscherr)
инженер по электроникеElektronikingenieur (ВВладимир)
инженер по электронному оборудованиюElektronikingenieur (ВВладимир)
инженер по ядерной техникеKerningenieur
инженерное устройство по защите окружающей средыumwelttechnische Anlage (SKY)
инициированный по собственной волеeigeninitiiert (Alex Krayevsky)
инкрустация по лакуLackkunst
инкрустация по лакуLackarbeit
интервью, передаваемое по телевидениюFernsehinterview
исследователь по вопросам мираFriedensforscher (inmis)
как по волшебствуauf wundersame Weise (Ремедиос_П)
как по волшебствуauf magische Weise (Ремедиос_П)
как по мановению волшебной палочкиauf wundersame Weise (Ремедиос_П)
как по мановению волшебной палочкиauf magische Weise (Ремедиос_П)
как по расписаниюwie nach der Uhr (ichplatzgleich)
картофель по-деревенскиKartoffelschnitze (Ремедиос_П)
картофель по-деревенскиKartoffelspalten (Ремедиос_П)
картофель по-деревенскиKartoffelecken (Ремедиос_П)
Катастрофа произошла, когда два поезда, шедшие навстречу друг другу по туннелю длиной в 1400 метров, врезались друг в другаdie Katastrophe ereignete sich, als zwei aus entgegengesetzten Richtungen kommende Züge in einem 1400 Meter langen Tunnel ... sich ineinander verkeilten (ND 12. 6. 72)
Концентрация метана в атмосфере за 50 лет по оценкам/расчётам возросла почти в шесть раз.die Methankonzentration in der Atmosphäre hat sich in den 50 Jahren nach Schätzungen fast versechsfacht (Alex Krayevsky)
Координационный комитет Смешанной православно-католической комиссии по богословскому диалогуKoordinations-Komitee der Gemeinsamen Internationalen Kommission für den theologischen Dialog zwischen der Römisch-Katholischen Kirche und der Orthodoxen Kirche (AlexandraM)
координационный центр по вопросам беженцевAsylkoordination (dolmetscherr)
копирование рисунка по клеткамNetzzeichnen
Краткий обзор событий по странеStreiflichter aus Deutschland (хроника в газете)
краткий очерк по истории искусстваKunstgeschichte im Überblick
краткий справочник по химииgriffbereite Chemie
краткое руководство по установкеSchnellanleitung (Julia_Pavlova)
курс доллара по отношению к ... фин.Kurs des Dollar gegenüber der
курс доллара по отношению к ... фин.Kurs des Dollar gegenüber dem.
курс по дайвингу PADIPADI-Tauchkurs (Александр Рыжов)
курс по изучению немецкого языкаDeutschkurs (marinik)
курс стрельбы из лука по трёхмерным макетам зверей3D-Bogenparcours (golowko)
курсы по подготовке к какой-либо профессииBerufsfachlehrgang
лауреат Нобелевской премии по литературеLiteraturnobelpreisträger (Лорина)
лауреат Нобелевской премии по литературеNobelpreisträger für Literatur (Лорина)
легко подняться по лестницеleichten Fußes die Treppe hinaufsteigen
лететь по воздухуdie Luft durchsegeln
лететь по направлению к кому-либо, к чему-либоzufliegen
льгота по уплате налоговSteuerbegünstigung
любить по-прежнемуjemanden lieb behalten
любить по-прежнемуliebbehalten
мастерская по выделке ножейMesserschmiedewerkstatt
мастерская по изготовлению букетовBinderei
мастерская по изготовлению венковBinderei
мастерская по изготовлению дубликатов ключейSchlüsseldienst (Лорина)
мастерская по монтажу и ремонту водопроводной сетиInstallationsgeschäft
мастерская по монтажу и ремонту газовой сетиInstallationsgeschäft
мастерская по монтажу и ремонту канализационной сетиInstallationsgeschäft
мастерская по монтажу и ремонту отопительной сетиInstallationsgeschäft
мастерская по обработке мрамораMarmorschleiterel
мастерская по ремонту автомобильного электрооборудованияAutolicht
мастерская по ремонту обувиSchuhreparaturwerkstatt
метаться по постелиsich im Bette umherwerfen
методист по лечебной гимнастикеHeilgymnastin (женщина)
методист по лечебной гимнастикеHeilgymnast
многофункциональный центр по реализации отдельных полномочийmultifunktionales Zentrum zur Durchführung besonderer Befugnisse (Translation_Corporation)
мозаика по деревуIntarsie
море по коленоjem. ist alles piepegal (Vas Kusiv)
море по коленоjem. fürchtet weder Tod noch Teufel (Vas Kusiv)
мороз по коже подираетein kalter Schauer läuft mir über die Haut
мороз по коже подираетjem. läuft lief es kalt über den Rücken (Vas Kusiv)
мороз по коже пробежалjem. läuft lief es kalt über den Rücken (Vas Kusiv)
мороз по спине пробежалjem. läuft lief es kalt über den Rücken (Vas Kusiv)
музыка по заявкамWunschmusik (golowko)
музыкальность в этой семье передаётся по наследствуdie Musikalität ist in dieser Familie erblich
мурашки бегают у меня по спинеjem. läuft lief es kalt über den Rücken (Vas Kusiv)
мурашки бегают у меня по спинеes läuft mir eiskalt über den Rücken
мурашки по кожеjem. läuft lief es kalt über den Rücken (Vas Kusiv)
мурашки по кожеPutenpelle (i.shevtsova)
мурашки пробежали по кожеGänsehaut bekommen (Antoschka)
мурашки пробежали у него по рукеGänsehaut huschte über seinen Arm (Анастасия Фоммм)
на душу населения приходится по 5 марокauf den Kopf der Bevölkerung entfallen 5 Mark
наказывать палочными ударами по ступням ногbastonieren
наказывать по службе в административном порядкеmaßregeln (обыкн. употр. с оттенком осуждения наказания как несправедливого, слишком строгого и подчёркивает сочувствие к наказанному лицу)
находящийся по ту сторонуjenseitig
начать всё по новойeinen Neuanfang machen (Andrey Truhachev)
начать всё по новойeinen neuen Anfang machen (Andrey Truhachev)
начинать всё по новойeinen Neuanfang machen
начинать всё по новойeinen neuen Anfang machen
не размениваться по мелочамnicht kleckern, sondern klotzen (Ремедиос_П)
недавно я слышала нашего профессора по радиоvor kurzem habe ich unseren Professor im Rundfunk reden hören
несвободное ПОproprietär (коммерческое marinik)
нести расходы по содержаниюfür jemanden aufkommen (кого-либо)
нести расходы по содержаниюfür jemandes Unterhalt aufkommen (кого-либо)
Нобелевская премия по литературеLiteraturnobelpreis (Ремедиос_П)
обеспечивать обязательства по отношению к ... фин.die Verbindlichkeiten gegenüber ... decken
обозначать по отдельностиspezifizieren
оборачиваться по сторонамumherblicken (AlexandraM)
образ действия: поan
обязанность говорить по-немецкиDeutschpflicht (Александр Рыжов)
обязанность иметь при себе удостоверение личности и предъявлять его по первому требованиюAusweispflicht (igor.simf)
обязанность по обеспечению безопасностиSicherungspflicht (Nilov)
обязанность по представлению отчётностиMeldepflicht (Nilov)
обязанность по соблюдению конфиденциальностиVerschwiegenheitspflicht (Unc)
ограниченный по времениzeitlich befristet (golowko)
она боялась босяков, бродивших по округеsie hatte Angst vor den Strolchen, die über das Land zogen
она весело прыгала по комнатеsie sprang lustig durch das Zimmer
она влюблена в тебя по ушиsie ist ganz verschossen in dich
она вышла замуж по любвиsie hat aus Liebe geheiratet
она действовала по собственному побуждениюsie handelte aus eigenem Antrieb
она долго плакалась по поводу своей потериsie hatte lange um ihren Verlust gebarmt
она достала пальто по дешёвкеsie erstand den Mantel zu einem billigen Preis
она легко двигалась по комнатеsie bewegte sich leger im Zimmer
она любит походить по магазинамsie macht gern so einen Bummel durch die Geschäfte
она нашла-таки ещё время, чтобы поговорить по душам с подругойsie nahm sich die Zeit, noch etwas mit ihrer Freundin zu plauschen
она не по возрасту высокаsie ist hochaufgeschossen
она непринуждённо двигалась по комнатеsie bewegte sich leger im Zimmer
она очень выросла, судя по фотографииsie ist, nach dem Foto zu urteilen, sehr gewachsen
она, по всей вероятности, полностью выздоровеетes sieht so aus, als würde sie sich vollkommen erholen (Andrey Truhachev)
она по натуре сентиментальнаsie ist von Natur aus sentimental
она по происхождению англичанкаsie ist von Geburt eine Engländerin
она по секрету сказала ему, что его сосед служит в полицииsie hinterbrachte ihm, dass sein Nachbar von der Polizei sei
она по уши влюбилась в своего учителяsie war in ihren Lehrer verknallt
она по характеру очень похожа на матьsie ist ihrer Mutter dem Charakter nach sehr ähnlich
она прогуливается со своим женихом по паркуsie promeniert mit ihrem Verlobten im Park
она разложила газеты по датамsie sortierte die Zeitungen nach dem Datum
она рассортировала газеты по датамsie sortierte die Zeitungen nach dem Datum
она сшила платье по журнальной выкройкеsie hat das Kleid nach einem Muster gearbeitet
она таскала по мелочамsie hat gemaust
она тревожно смотрела по сторонамihre Augen blickten ruhelos umher
она умеет рисовать по стеклуsie kann auf Glas malen
она целый день слоняется по улицеsie treibt sich den ganzen Tag auf der Straße herum
она целыми днями бродила, как призрак, по комнатамsie geisterte tagelang durch die Zimmer
они идут шеренгами по восемь человекsie marschieren zu achten
они фланировали по скверам фатовской походкойsie flanierten eitel durch die Parkanlagen
оставить всё по-прежнемуes beim alten lassen
оставить всё по-старомуes beim alten lassen
останавливаться как по командеwie auf Kommando stehen bleiben (Andrey Truhachev)
останавливаться по путиsich unterwegs aufhalten
от имени и по поручениюim Namen und im Auftrag
от каждого по способностям, каждому – по трудуjeder nach seinen Fähigkeiten, jedem nach seiner Leistung
от тоски по домуaus Heimweh (Ich schikte meiner besten Freundin jeden Tag aus Heimweh mehrere E-Mails . LoneBlond)
отобрать что-либо по распоряжению властейabnehmen (документы)
отобрать что-либо по решению судаabnehmen (документы)
отпуск по беременности и родам "декретный отпуск"Elternzeit (darii)
отпуск по уходу за ребёнкомKinderpause (Ремедиос_П)
пересылаемые по почтеPostwurfsendung
пиратское размножение ПОSoftlifting
планеры скользили по воздухуdie Segelflugzeuge glitten durch die Luft
по большей частиgrößtenteils
по большей частиmeist
по большей частиgroßenteils
по вечерам женщины сидят на скамейке и тараторят, не закрывая ртаabends sitzen die Frauen auf der Bank und schnattern
по воскресеньямsonntags (Montag-Freitag von 7.30 bis 16 Uhr, samstags und sonntags von 10 bis 14 Uhr)
по всей вероятностиdann.
по всей странеallenthalben
по выборуwahlweise (Лорина)
по дороге он мысленно вёл с собой долгий разговорunterwegs hielt er ein langes Selbstgespräch
по зрелом размышленииrückblickend (Ремедиос_П)
по крайней мере, во всяком случаеallemal (Aber schöm ist es allemal. Enya_Spring)
по крайней мере 6 месяцевwenigstens 6 Monate (Andrey Truhachev)
по-любомуohnehin (Андрей Уманец)
по меньшей мере 29 человек погибло в конце недели в результате уличной катастрофы под Рио Бонито в штате Рио-де-Жанейро, во время которой столкнулись едущие навстречу друг другу автобус и грузовик.Mindestens 29 Todesopfer hat am Wochenende ein Verkehrsunfall bei Rio Bonito im Bundesstaat Rio de Janeiro gefordert, bei dem ein Autobus mit einem Lastwagen frontal zusammenprallte (ND 5.8.80)
по меньшей мере четырнадцать человек погибло во время исключительно сильных ураганов, которые бушевали в североиндийском штате Уттар-Прадеш.Mindestens 14 Menschen kamen bei außerordentlich heftigen Wirbelstürmen ums Leben, die im nordindischen Bundesstaat Uttar Pradesh wüteten (ND 17.5.78)
по мне – пусть он хоть подохнетmeinetwegen mag er verrecken
по ночам здесь шляется всякий сбродhier treibt sich in der Nacht allerlei Pack herum
по нём мы все хоть пропадиseinetwegen können wir zugrunde gehen
по обстоятельствам службыamtshalber
по поводу этогоhierzu (markaron)
по полям, по лугамfeldaus, feldein
по последнему слову модыup to date
по последним сообщениям агентств, по меньшей мере 249 человек погибло в районах, по которым пронёсся ураган "Аллен".Mindestens 249 Menschen sind jüngsten Agenturberichten zufolge in den von "Allen" durchquerten Gebieten dem Hurrikan zum Opfer gefallen (ND 13.8.80)
по преимуществуschlechthin (mmaiatsky)
по путиunterwegs
по пути мы поели в каком-то ресторанчикеunterwegs aßen wir in einem Wirtshaus
по своему характеруcharakterlich
по сей деньheute noch
по сей деньbisher
по складу характераcharakterlich
по собственному признаниюzugegebenermaßen
по согласию сторонvereinbarungsgemäß
по согласию сторонvereinbartermaßen
по соображениям службыamtshalber
по состоянию дела на сегодняшний деньnunmehr (Ремедиос_П)
по состоянию здоровьяgesundheitshalber
по состоянию на сегодняnunmehr (Ремедиос_П)
по сравнению сdaneben (чем-либо Лорина)
по странному стечению обстоятельствirrerweise (Ремедиос_П)
по той же причинеebendeswegen
по той же причинеebendeshalb
по той же самой причинеebendeswegen
по той же самой причинеebendeshalb
по ту сторонуauswärts
по ту сторонуdrüben
по ту сторону рекиdrüben
по ту сторону улицыdrüben
по условиюbedingungsweise
по участкамstreckenweise (пути)
по-хамскиruppig
по целым неделямwochenlang
по четыреimmer vier und vier
по 15-16 штукmandelweise
по этой причинеdaraufhin (Евгения Ефимова)
по этой причинеinfolgedessen
по этому вопросуdarüber (См. пример в статье "на эту тему". I. Havkin)
по этому поводуdarüber (См. пример в статье "на эту тему". I. Havkin)
по эту сторонуdiesseits
по эту сторону океанаdiesseits des Ozeans
победить в соревновании по бегуeinen Sieg erlaufen
победить по очкамnach Punkten siegen
победить по очкамauspunkten (бокс)
повысить цену на сахар по 15 пфеннигов за фунтdas Pfund Zucker um 15 Pfennige belasten
поднимать по тревогеalarmieren
подниматься вверх по карьерной лестницеdie Karriereleiter hochklettern (Brücke)
подниматься выше по социальной лестницеdie Karriereleiter steil hochklettern (продвигаться по должности alyona1987)
подниматься по карьерной лестницеberuflich vorankommen (Ремедиос_П)
подниматься по лестницамTreppen steigen
подниматься по лестницеdie Treppe hochgehen (Vak4ik)
подниматься по лестницеdie Treppe heraufsteigen
подниматься по лестницеdie Treppe hinaufsteigen
подниматься по лестницеeine Treppe hinaufsteigen
подниматься по лестницеdie Stufen hinaufsteigen
подниматься по лестницеdie Stufen hinaufgehen
подниматься по лестницеdie Treppe ersteigen
подниматься по служебной лестницеhinaufkommen
подниматься по социальной лестницеhinaufkommen
подписать по уполномочиюin Vollmacht zeichnen
подписывать по доверенностиin Vollmacht zeichnen
пожалуйста, говорите по делу!Bleiben Sie bitte bei der Sache! (Andrey Truhachev)
Пойду искать по свету, Где оскорблённому есть чувству уголокdie Welt will ich durchjagen, bis sich für mein beleidigtes Gefühl ein stiller Winkel auftut als Asyl
пойти по инстанциямden Instanzenweg gehen
пойти по инстанциямden Amtsnachfolger gehen
пойти по кругуdie Runde machen (напр., о чаше вина)
пойти по кругуdie Reihe herumgehen (напр., о круговой чаше)
пойти по ложному путиeinen fälschen Weg einschlagen
пойти по ложному путиfehlgehen
пойти по мируzum Bettler werden (Franka_LV)
пойти по неправильному путиeinen fälschen Weg einschlagen
пойти по неправильному путиauf ein falsches Geleise geraten
пойти по путиeinen Weg einschlagen (тж. перен.)
пойти по скользкой дорожкеauf Abwege kommen
пойти по скользкой дорожкеauf Abwege geraten
пойти по следуeiner Spur nachgehen
пойти по стопамjemandem in Beruf folgen (Vonbuffon)
пойти по стопам отцаin die Fußstapfen seines Vaters treten (Jev_S)
половина воды расплескалась по дорогеdie Hälfte des Wassers ist unterwegs verschüttet worden
портрет по фотоPorträtzeichnung nach Fotovorlage (Ремедиос_П)
после 2009 г. обозначает премию за сданные покупателем старые товары при покупке новых, осуществляется по специальным предложениямAbwrackprämie (Abwrackprämie für Handys auch bei Vodafone, Abwrackprämie für Ihre alte Garnitur. Iryna_mudra)
пособие по безработицеArbeitslosenhilfe
пособие по безработицеArbeitslosengeld
пособие по беременностиSchwangerengeld
пособие по болезниKrankengeld
пособие по линии социального обеспеченияSozialunterstützung
пособие по материнствуEntbindungsgeld (vanilla_latte)
пособие по правописаниюRechtschreibebuch
пособие по правописаниюRechtschreibbuch
пособие по проектированиюAnleitung zur Projektierung (Dimka Nikulin)
пособие по социальной помощиLeistung zur Sozialhilfe
пособие по социальному страхованиюSozialunterstützung
пособие по уходу за детьми до 16 летErziehungsgutschriften (lora_p_b)
пособие по уходу за ребёнкомErziehungsgeld (Devilissa)
пособия по больничным листамEntgeltfortzahlung bei Krankheit (viktorlion)
построенный по правильному плануregelmäßig gebaut
претензия по качествуQualitätsbeanstandung
прибыть по железной дорогеmit der Bahn kommen
прийтись по вкусуjemandes Geschmack treffen (bundesmarina)
прийтись по душеsehr ans Herz gewachsen sein (Лорина)
прийтись по душеes jemandem angetan haben (кому-либо Anna Berlin)
прийтись по душе кому-либоes jemandem angetan haben (Anna Berlin)
принадлежность по рождению кAbstammung (какому-либо сословию, классу, типу и т. п.)
принять меры по выполнению решений конференцииeine Konferenz auswerten
прислать по почтеzumailen (art_fortius)
Пришлите обратно ответное письмо по причинам защиты данных только в закрытом конверте или в конверте с окошком.Senden Sie das Antwortschreiben aus Gründen des Datenschutzes nur im verschlossenen Briefumschlag oder Fensterbriefumschlag zurück. (Alex Krayevsky)
Пришлось Вам по вкусу?war es recht?
продвигаться по службеberuflich weiterkommen (Ремедиос_П)
продвинуться по службеberuflich weiterkommen (Ремедиос_П)
проживать по адресуwohnen an der Adresse (EnAs)
равноправие по законуrechtliche Gleichstellung
разливать вино по бутылкамWein auf Flaschen ziehen
разливать по бутылкамabziehen
разлить по бутылкам бочку пиваein Fass Bier abziehen
различаться по весуim Gewicht voneinander abweichen
различаться по высотеin der Höhe voneinander abweichen
различаться по изображениюin der Darstellung abweichen
различаться по методамin den Methoden abweichen
различный по величинеan Größe verschieden
различный по величинеverschieden an Größe
различный по качествуqualitativ unterschiedlich (Лорина)
расстановка по алфавитуalphabetische Sortierung (Andrey Truhachev)
расстановка по алфавитуAlphabetisierung
расстановка по диагоналиDiagonalreihung
растрачивать деньги по мелочамsein Geld in Kleinigkeiten verzetteln
растрачивать себя по мелочамsich verzetteln (заняться слишком многими [банальными вещами], заняться чем-то и, таким образом, ничего не делать должным образом, полностью или не доходить до того, что на самом деле важно.: du verzettelst dich zu sehr wiktionary.org AntonKonstantinov)
растрачивать силы по мелочамseine Kräfte verzetteln
расходы по текущему содержанию и ремонтуInstandhaltungskosten (4uzhoj)
регулятор средствами ПОSoftwareregler (Nilov)
рекламация по качествуMängeleinrede
рекламация по качествуQualitätsbeanstandung
решение о конкретных мерах по реставрацииRestaurierungskonzept
решение правового спора по справедливостиEntscheidung des Rechtsstreites nach Billigkeit
решения по упаковкеVerpackungslösung (dolmetscherr)
ровно по истечении одного годаbinnen Jahr und Tag
родной по духуseelenverwandt
родной по плотиmein Verwandter nach dem Fleisch (AlexandraM)
ругаться по-чёрномуnach Strich und Faden jemanden heruntermachen u.д. (Vas Kusiv)
ругаться по-чёрномуwie ein Rohrspatz schimpfen, wettwrn o.д. (Vas Kusiv)
руководить неправильно кем-либо вести по неверному путиfehlleiten (кого-либо)
с Вами можно связаться по телефону?sind Sie telefonisch erreichbar? (Alex Krayevsky)
с девяностых годов всё дальше и дальше взбиралась Селин Дион по лестнице к поп-Олимпу.Seit den neunziger Jahren ist Celine Dion immer weiter die Leiter zum Pop-Olymp hochgeklettert. (Alex Krayevsky)
с какого по какое время?Von wann bis wann? (Andrey Truhachev)
с моря по направлению к берегу о ветреlandeinwärts
с моря по направлению к берегу о ветреvom Meer
с моря по направлению к берегу о ветреlandwärts
с моря по направлению к берегу о ветреzum Land hin
с моря по направлению к берегу о ветреvon der Küste aus ins Innere des Landes
с моря по направлению к берегу о ветреvon der See weg
с моря по направлению к берегу о ветреins Land
с наведением по проводамdrahtgelenkt (marinik)
с ограничением по времениzeitlich beschränkt (Gaist)
с ... поvom ... bis zum (Лорина)
с понедельника по пятницуvon Montag bis Freitag (Лорина)
с присутствием по всему мируglobal aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien.. 2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova)
с сетью, распространённой по всему мируglobal aufgestellt (1) SIKORA, mit Hauptsitz in Bremen, Deutschland, ist global aufgestellt mit Niederlassungen in China, Frankreich, Indien, Italien.. 2) Life Science Industrien wie Pharma und Medizintechnik sind global aufgestellt und vermarkten ihre Produkte international Dinara Makarova)
с тех пор прошло по крайней мере лет десятьdas ist nun gut und gern zehn Jahre her
с тех пор прошло по меньшей мере лет десятьdas ist nun gut und gern zehn Jahre her
с тобой надо говорить по-другомуmit dir muss man eine andere Sprache sprechen
с тобой поступят по справедливостиdein Recht soll dir werden
с трудом подняться по лестницеeine Treppe mühsam ersteigen
сам по себеfür sich allein (Ремедиос_П)
световые лучи распространяются по прямойLichtstrahlen pflanzen sich geradlinig fort
сделать по-другомуanders machen (Andrey Truhachev)
сенат по гражданским деламZivilsenat
сенатор по внутренним деламInnensenator (напр., в Гамбурге, Бремене)
сенатор по вопросам экономикиWirtschaftssenator (Берлин, Гамбург, Бремен)
сенатор по делам народного образованияSenator für Erziehung (напр., в Гамбурге, Бремене)
сенатор по делам строительства и архитектурыBausenator
сенатор по делам экономикиWirtschaftssenator (Берлин, Гамбург, Бремен)
слепота по невнимательностиUnaufmerksamkeitsblindheit (слепота по невниманию solo45)
совещание продолжалось с 5 по 9 маяdie Tagung dauerte vom 5 bis 9 Mai
согласование действий по времениTiming (Лорина)
согласование по времениZeitnehmung (Александр Рыжов)
солдаты Национальной народной армии ГДР и солдаты Советской Армии – братья по оружиюSoldaten der Nationalen Volksarmee und Soldaten der Sowjetarmee sind Waffenbrüder
солдаты открыли огонь по толпеdie Soldaten feuerten auf die Menge
солдаты ползли в высокой траве по-пластунскиdie Soldaten robbten im hohen Gras
солдаты стреляли по толпеdie Soldaten feuerten auf die Menge
сразу по окончании войныkurz nach Kriegsende (Andrey Truhachev)
Januar fällig срок платежа по векселю истекает 1 январяder Wechsel wird am
Januar fällig срок платежа по векселю наступает 1 январяder Wechsel wird am
Januar fällig срок платежа по векселю – 1 январяder Wechsel Ist am
стадия ХБП по СКФGFR CKD-Stadium (стадия хронической болезни почек по скорости клубочковой фильтрации paseal)
странствовать по белу светуdurch die weite Welt ziehen
странствовать по светуdurch die Welt pilgern
странствовать по светуdie Welt am Wanderstabe durehmessen
странствовать по странеdurch das Land schweifen
стрельба по воздушным целямFlakschießen
стрельба по движущейся целиSchießen auf laufende Scheibe
стрельба по деревянному орлу на шестеAdlerschießen (народный спорт)
стрельба по мишениScheibenschießen
стрельба по мишенямScheibenschießen
стрельба по тарелочкамSkeet (jilya)
стрельба по тарелочкамTontaubenschießen (стрелковый спорт)
судить о человеке по его внешнему видуeinen Menschen nach seinem Äußeren beurteilen
судить о человеке по его одеждеeinen Menschen nach seiner Kleidung beurteilen
судить о человеке по его поведениюeinen Menschen nach seinem Benehmen beurteilen
судить об ученике по его успеваемостиden Schüler nach seinen Leistungen beurteilen
судя по всемуdem Anschein nach
судя по всемуanscheinend (Ремедиос_П)
судя по всемуallem Anschein nach
судя по его речамnach seinen Reden zu urteilen
судя по его словамnach seinen Reden zu urteilen
судя по его словамseiner Rede nach zu schließen
судя по его словамnach seinen Worten zu urteilen
судя по слухам ...nach den Gerüchten zu urteilen
судя по тому, что он говоритseiner Rede nach zu schließen
судя по успеху ...nach dem Erfolg zu urteilen
существует положение, по которому учитель обязан наблюдать за учениками, когда те пишут классное сочинениеes ist Vorschrift, dass eine Lehrkraft die Aufsicht übernimmt, wenn die Schüler einen Aufsatz schreiben
сшито по последней модеin modelliger Verarbeitung (об одежде)
теоретическое обучение по специальной дисциплинеfachtheoretische Ausbildung
торжество по случаю дня рожденияGeburtstagsparty (Andrey Truhachev)
тосковать по прошломуder Vergangenheit nachtrauern (Ремедиос_П)
тренинг по поиску работыBewerbungstraining (altiver)
тренинг по продажамVerkaufstraining (Aleksandra Pisareva)
туман распространяется по всей Францииder Nebel dehnt sich über ganz Frankreich aus
туман стелется по землеder Nebel legt sich über die Erde
упаковка большего размера по выгодной ценеVorteilsgröße (ZMV)
уплата по векселюDeckung einer Wechselschuld
уплата по частямAbzählung
усиленные меры по пресечению контрабанды и нелегальной иммиграцииSchleicherfahndung
услуга "видео почти-по-запросу"Near-Video-On-Demand
услуга по доставкеLieferdienst (услуга доставки marinik)
услуги по аренде автомобиляMietwagenservice (Лорина)
услуги по выплате процентов по займуAnleihezinsendienst
услуги по доставке пиццыPizzaservice (на дом marinik)
услуги по доставке покупокEinkaufslieferservice (на дом marinik)
услуги по доставке продуктов питанияLebensmittel-Lieferservice (SKY)
услуги по обслуживаниюServiceleistungen (выражение встречалось в оригинале на русском языке, хотя звучит плохо Лорина)
услуги по организации досугаDestination Services (Лорина)
услуги по отоплению домаHeizungsdienst (annnaaastasia)
услуги по переводуDienstleistungen in der Übersetzung (Лорина)
услуги по продажеVertriebsservice m oder n (SergeyL)
услуги по реализацииVertriebsservice m oder n (SergeyL)
услуги по ремонтуReparaturdienstleistungen (dolmetscherr)
услуги по ремонтуReparaturleistungen
услуги по содержанию лошадейPensionspferdehaltung (marinik)
услуги по социальному страхованиюRegelleistungen (предусмотренные законом выплаты)
услуги по таможенному оформлениюZollservice (EHermann)
услуги , оказываемые абонентам по телефонуFernsprechkundendienst (напр., побудка телефонным звонком, сообщение точного времени, программы культурных мероприятий и т. п.)
услуги по уходу за теломkörpernahe Dienstleistungen (вкл. парикмахерские, косметические услуги, услуги тату-салонов и пр. Oxana Vakula)
устойчивый по отношению к климатуklimabeständig
учреждение по делам беженцевBundesasylamt (Adolf)
учреждение по делам пожилых людейSeniorenbüro (dolmetscherr)
учреждение по исполнению наказанийVollzugsbehörde (Александр Рыжов)
учреждение по исполнению наказанияVollzugsbehörde (Александр Рыжов)
учреждение по опекеTreuhandanstalt (odonata)
учреждение по приёму беженцев и переселенцевAufnahmeeinrichtung (aminova05)
учреждение по розыску лиц, пропавших без вести во время войныSuchdienst
учреждение по уходу за больными, престарелыми людьмиPflegepunkt (vikust)
федеральное учреждение по предоставлению административных услугBundesanstalt für Verwaltungsdienstleistungen (dolcevitka)
фирма по управлению активамиVermögensverwalter (Ремедиос_П)
художественная выставка была открыта с 1 по 15 мартаdie Kunstausstellung wurde vom 1. bis zum 15. März gezeigt
царапины по всей поверхностиKratzer auf der ganzen Oberfläche
цитируется по ...zitiert nach
челн скользит по водеder Nachen gleitet über das Wasser
Число безработных во Франции возросло в ноябре по официальным данным министерства труда до 1020100 человек.die Zahl der Arbeitslosen in Frankreich ist im November nach offiziellen Angaben des Arbeitsministeriums auf 1020100 angestiegen (ND 17. 12.75)
читать по бумажкеablesen (Ремедиос_П)
экономист по внешней и оптовой торговлеGroß- und Außenhandelskaufmann (EHermann)
экономист по внешней торговлеAusfuhrerlabnis
экономист по внешней торговлеAußenhandelsbank
экономист по внешней торговлеAußenhandelskaufmann
экономист по сбыту и снабжениюIndustriekaufmann (по промышленном предприятии)
экономист по трудуArbeitsökonom
это я знаю по собственному опытуich habe es selbst erlebt (Ремедиос_П)
Showing first 500 phrases