Russian | English |
будьте осторожны, когда вы переходите улицу | watch when you cross the street (how you handle that gun, etc., и т.д.) |
буква В переходит в букву V | B is commutable with V |
бурные, долго не смолкающие аплодисменты, переходящие в овацию | enthusiastic applause that refuses to quiet down, transitioning to an ovation |
бурные продолжительные аплодисменты, переходящие в овацию | enthusiastic long-lasting applause transitioning to an ovation |
в радуге один цвет незаметно переходит в другой | in the rainbow one color melts to another |
в радуге один цвет незаметно переходит в другой | in the rainbow one colour melts into another |
вещь, переходящая в другое состояние | transmigrant |
владение, переходящее к прямым наследникам по брачному контракту | frank marriage |
внезапно выходить из укрытия и переходить в наступление | make a sally |
внезапно переходить | jump (от одного к другому) |
вновь переходить | repass |
вопрос, к решению которого необходимо переходить немедленно | priority |
все имущество и права переходят к | all of the estate, property, rights, privileges and franchises of A shall vest in and be held and enjoyed by B (4uzhoj) |
голубизна, переходящая в зелёный цвет | blue tending to green |
Давление, ниже которого первый порядок мономолекулярной реакции переходит во второй. | fall-off (ileen) |
день переходит в ночь | the day fades into night |
диван с невысокой мягкой спинкой, переходящей в подлокотники | club sofa |
дождь, переходящий в ливень | pounding rain |
дом переходил от владельца к владельцу четыре раза | the house has changed hands four times |
допуск переходящего прогноза | rolling forecast tolerance (gennier) |
дорога вьётся, переходя из одной долины в другую | the road weaves through the valleys |
его поведение переходит все границы | his conduct puts him beyond the pale |
его цвет тёмно-красный, переходящий в багровый | its colour is dark red, verging into purple |
животные, переходящие границу | border crossers (Dude67) |
за мной водилось много чего, но арестовали меня за то, что я переходил улицу на красный свет | of all the things I've done, I got busted for jaywalking (freekycleen) |
здесь опасно переходить дорогу | that is a nasty place to cross the road |
земли, переходящие к наследнику | heritables |
из-за непрерывно мчащихся по дороге автомобилей, автобусов и грузовиков переходить улицу трудно и даже опасно | motor cars, buses and trucks rushing incessantly in the roadway make the crossing difficult and even perilous |
имущество переходит к законному наследнику | the estate vests in the heir at law |
имущество, переходящее от мужа к жене в случае смерти или развода | deferred dower (мусульманские свадьбы (законы) zosya; то, что вы написали. это просто dower 4uzhoj) |
иногда он вдруг переходит на ругань | he sometimes slips into dreadful language |
их споры часто переходят в драку | their arguments often lead to to blows |
кончать разговоры и переходить к делу | cut the talk and walk the walk |
легко переходящий от одного к другому | versatile |
лето переходит в осень | summer lengthens into autumn |
лето постепенно переходит в осень | summer fades into autumn |
лето постепенно переходит в осень | summer lengthens into autumn |
лицо, к которому переходят права | assignee (Alexander Demidov) |
люди, переходящие границу | border crossers (Dude67) |
многие оппозиционеры переходят на сторону нашей партии | many members of the opposition are coming over to our party |
многие переходят в ислам | there were many conversions to islam |
мягкое кресло с невысокой спинкой, переходящей в подлокотники | club chair |
на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плато | southward the mountainside topples to a great plateau |
на юге горы становятся ниже и переходят в обширное плоскогорье | southward the mountainside topples to a great plateau |
налог с имущества, переходящего в порядке наследования и дарения | tax on property which is received by way of inheritance or gift (ABelonogov) |
налог с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения | tax on property received by way of an inheritance or gift (ABelonogov) |
наследственное имущество, переходящее к наследникам по закону | intestacy (из-за отсутствия завещания) |
наш учитель переходит на новую работу, поэтому в нашем классе другой учитель | our teacher get a new job, so our class have a new teacher |
наша команда снова и снова переходила в нападение | our players charge again and again |
не будем переходить на личности | Let's not make it personal |
не переходи через мост, пока не подойдёшь к нему | don't cross the bridge till you come to it |
не переходите на личности | no need to get personal (Taras) |
не переходить границу | keep on the razor-edge of (дозволенного и т. п.) |
незаметно и постепенно переходить | glide (в другое состояние) |
незаметно переходить | shade off (в другой цвет into) |
незаметно переходить | shade (в другой цвет) |
незаметно переходить | gradate |
незаметно переходить | melt (в другую форму) |
незаметно переходить | shade away (в другой цвет into) |
незаметно переходить в другой оттенок | blend (о краске) |
незаметно переходить из одного состояния в другое | slide |
незаметно переходить из оттенка в оттенок | blend (о красках) |
незаметно переходить от одного оттенка в другой | blend (о красках и т.п.) |
незаметно переходить от одного цвета в другой | blend (о красках и т.п.) |
незаметно переходить от оттенка к оттенку | gradate |
неотчуждаемая земля, переходящая к ближайшему наследнику | bookland |
непосредственно переходить | segue (к чему-либо) |
нечто переходящее допустимые границы | screamer |
о налоге с имущества, переходящего в порядке наследования или дарения | Concerning Tax on Property Which is Received by Way of an Inheritance or Gift (E&Y) |
один цвет переходил в другой | one colour melted into another |
один цвет постепенно переходит в другой | one colour shades into another |
он бросает сцену и переходит на работу в кино | he is giving up the stage and turning to film work |
он всегда держится в рамках вежливости и не переходит на фамильярный тон | he never crosses the border to familiarity |
он переходил от одного к другому, приветствуя всех широкой улыбкой | he moved about with a big smile and glad-hand |
она даёт вам знак, чтобы вы переходили | she beckons you over |
она даёт вам знак, чтобы вы переходили | she beckons you on |
переводить или переходить на запасный путь | shunt |
переходил от одного финансового кризиса к другому | lurched from one financial crisis to another (Lyubov_Zubritskaya) |
переходите дорогу у светофора, так безопаснее | cross over at the traffic lights, where the road is safe |
переходите сразу к странице 105 | skip over to page 105 |
переходить в | lengthen into (e.g. Days lenthened into weeks. Sergei Aprelikov) |
переходить в | merge into (This convex section merges into an arcuate side wall. I. Havkin) |
переходить в | evolve (Trivial small talk could evolve into philosophical conversations today – but only if you give it a chance to. VLZ_58) |
переходить в | shade into |
переходить в | pass into |
переходить в активную фазу | pick up steam |
переходить в атаку | charge |
переходить в высшую лигу | move to the big league (Taras) |
переходить в газообразное состояние | gasify |
переходить в горизонтальный полёт | give a level |
переходить в другие руки | move |
переходить в другие руки | lapse |
переходить в другое место | adjourn |
переходить в другое состояние | come |
переходить в другую веру | vert |
переходить в другую фазу | come |
переходить в жидкое состояние | liquate |
переходить в иной мир | transit |
переходить в католичество | convert to catholicism |
переходить в контратаку | counter-punching |
переходить в контратаку | counterpunch |
переходить в крик | end in a shriek (in sobs, in a hearty laugh, etc., и т.д.) |
переходить в крутое пикирование | nose dip |
переходить в наступление | carry the war into the enemy's camp (в споре) |
переходить в наступление | deliver an attack |
переходить в наступление | deliver an assault |
переходить в наступление | go over to the offensive |
переходить в наступление | assume the aggressive |
переходить в небытие | pass into nothingness |
переходить в более низкую ценовую нишу | move downmarket (Longman Dictionary: to start buying or selling cheaper goods or services ldoceonline.com elkaletom) |
переходить в новое качество | transform into a new quality (tll) |
переходить в новое качество | leap into a new quality (tll) |
переходить в новую фазу | change (о Луне) |
переходить в общее пользование | pass into general use (into circulation, into a new phase, etc., и т.д.) |
переходить в онлайн-формат | go online (о процессах, проектах, работе, учёбе и т.п. Ремедиос_П) |
переходить в открытый доступ | pass into the public domain (Technical) |
переходить в пар | pass into steam (into liquid, etc., и т.д.) |
переходить в партер | wrestling to get on all fours |
переходить в партер | place oneself on all fours (борьба) |
переходить в пике | nosedive |
переходить в разряд | move into the realm of (легенд, инакомыслящих, несуществуюших и т. п. Pickman) |
переходить в режим "на удержании" | go on hold (MichaelBurov) |
переходить в руки | pass into the hands of |
переходить в руки | pass into the hands (of) |
переходить в следующий класс | move up into a higher form (to the next grade, to a higher class, etc., и т.д.) |
переходить в следующий состав сената | hold over |
переходить в собственность | pass into the ownership of (In 1971 it passed into the ownership of Ede and Ravenscroft, makers of legal gowns. Alexander Demidov) |
переходить в собственность | pass into ownership (More properties will pass into ownership of investors and institutions. Alexander Demidov) |
переходить в собственность | go |
переходить в собственность | pass into ownership (More properties will pass into ownership of investors and institutions. – АД) |
переходить в цифровую среду | digitize (vlad-and-slav) |
переходить вброд | wade |
переходить вброд | wade across |
переходить вброд | wade through (Andrey Truhachev) |
переходить вброд | ford |
переходить во владение | vest |
переходить все границы | step over the bounds (mascot) |
переходить все границы | cap the globe |
переходить все границы | outrun |
переходить все границы | grow outrageous ("I have a pistol. I give you my word that I'll fire it if you come any nearer." "This really grows outrageous, Mr. Blessington," cried Dr. Trevelyan. (Sir Arthur Conan Doyle) – Это уже переходит все / всякие границы. ART Vancouver) |
переходить все границы | cap |
переходить все границы | throw one's cap over the windmill (Anglophile) |
переходить все границы | cap the climax |
переходить все границы | pass all bounds |
переходить все границы | go the limit |
переходить все границы | go beyond all limits |
переходить все разумные пределы | go beyond all reason (lexicographer) |
переходить всякие границы | grow outrageous ("I have a pistol. I give you my word that I'll fire it if you come any nearer." "This really grows outrageous, Mr. Blessington," cried Dr. Trevelyan. (Sir Arthur Conan Doyle) – Это уже переходит все / всякие границы. ART Vancouver) |
переходить всякие границы | be totally out of line (Alexander Demidov) |
переходить границу | outpass |
переходить границу | pick fights |
переходить через границу | cross the frontier |
переходить границы | overstep the boundaries (Taras) |
переходить границы | go beyond the limits (Andrey Truhachev) |
переходить границы | overreach |
переходить границы | throw hat over the windmill (о женщине) |
переходить границы | go over the line (дозволенного и т. п.) |
переходить границы | go beyond the limit |
переходить границы | overrun |
переходить границы | transgress (терпения, приличия и т. п.) |
переходить границы | overstep |
переходить границы | exceed |
переходить границы | go overboard (Hand Grenade) |
переходить границы | jump over a fence |
переходить границы | overstep the bounds (Andrey Truhachev) |
переходить границы | overleap |
переходить границы дозволенного | push the boundaries (Anglophile) |
переходить границы дозволенного | be out of line (Natangel) |
переходить границы дозволенного | overstep (Captain, I do not wish to overstep, but if you think it will help, I would be willing to offer my assistance Taras) |
переходить границы дозволенного | overstep the bounds of decency (Anglophile) |
переходить границы допустимого | fling cap over the windmill |
переходить дозволенные границы | overrun |
переходить дороги | cross roads |
переходить дорогу | cross |
переходить дорогу | cross over the road (Liliya Marsden) |
переходить дорогу | cross a road (a street, a bridge, a line, etc., и т.д.) |
переходить через дорогу | thwart the road |
переходить за пределы | pass by |
переходить из бара в бар | go on a pub crawl (kriemhild) |
переходить из бара в бар | go bar-hopping (kriemhild) |
переходить из бара в бар | to pub crawl (kriemhild) |
переходить из бара в бар | bar hop (kriemhild) |
переходить из бара в бар | cruise (в поисках приключений) |
переходить из дома в дом | pass from house to house (from hand to hand, etc., и т.д.) |
переходить из одного исторического периода в другой | come down |
переходить из одного сегмента в другой | move across segments (Ремедиос_П) |
переходить из одного состояния в другое | transmigrate |
переходить из одного состояния в другое | pass |
переходить из одного состояния в другое | graduate |
переходить из одной партии в другую | go over |
переходить из одной тональности в другую | modulate |
переходить из пехоты в кавалерию | transfer from the infantry to the cavalry |
переходить из рук в руки | pass from hand to hand |
переходить из уст в уста | go |
переходить из уст в уста | to the round |
переходить из уст в уста | to the rounds |
переходить из уст в уста | pass from mouth to mouth |
переходить из уст в уста | make the round of |
переходить к | translate into (Alexander Matytsin) |
переходить к | get onto (чему-либо) |
переходить к | be moving on to (Alex_Odeychuk) |
переходить к | pass on to (следующей теме в повествовании: 'And now I pass on to another thread which I have extricated out of the tangled skein, the mystery of the sobs in the night, of the tear-stained face of Mrs. Barrymore, of the secret journey of the butler to the western lattice window.' (Sir Arthur Conan Doyle) -- перехожу к другой нити ART Vancouver) |
переходить к | proceed with |
переходить к | leapfrog |
переходить к | continue with (zeev) |
переходить к более активным действиям | turn up the heat |
переходить к взаимным оскорблениям с использованием матерных выражений | exchange abuse in Russian urban slang |
переходить к делу | come to the push |
переходить к делу | get down to business (When the meeting began everybody got down to business and began to discuss the important issues Taras) |
переходить к деталям | descend to details (подробностям) |
переходить к другому владельцу | change hands |
переходить к другому владельцу | lapse |
переходить к другому лицу | devolve (о должности, работе и т. п.) |
переходить во владение к его наследнику | pass to his heir (to a member of the same family, to other hands, to his children, etc., и т.д.) |
переходить к новому вопросу | pass on to a new subject (to the next point, to the next item, etc., и т.д.) |
переходить к обсуждению | enter upon a discussion (upon a subject, upon the consideration of the question, etc., и т.д.) |
переходить к повестке дня | proceed to the agenda |
переходить к прежнему владельцу | revert |
переходить к решительным действиям | get its act together |
переходить к слаженным действиям | get its act together |
переходить к следующему пункту повестки дня | pass to the next item on the agenda |
переходить к следующему этапу | proceed (SirReal) |
переходить к сути | get down to business (Taras) |
переходить к существу вопроса | get down to business (Taras) |
переходить к этой теме | get on to this subject (to more important matters, to the next item on the agenda, to something more interesting, etc., и т.д.) |
переходить меру | overstep the mark (Sergei Aprelikov) |
переходить мост | pass a bridge |
переходить на | advance to (SirReal) |
переходить на | upgrade to (SirReal) |
переходить на | convert to (SirReal) |
переходить на | be migrating to (что-либо; CNN Alex_Odeychuk) |
переходить на автоматическую работу | automatize |
переходить на автоматическую работу | automate |
переходить на английский | drop into English (into vulgar slang, into a walk, etc., и т.д.) |
переходить на более высокую ступень образования | movе toward advanced education (vlad-and-slav) |
переходить на большую скорость | change down |
переходить на другое | switch off |
переходить на другое предприятие | change over to another plant |
переходить на другую работу в рамках одного предприятия | give another job inside the company (либо get, либо переводить. исправите? Alex_Odeychuk) |
переходить на другую сторону | go across |
переходить на другую сторону | defect |
переходить на другую сторону | come over |
переходить на другую сторону | change sides (в политике, в споре и т. п.) |
переходить на другую сторону улицы по подземному переходу | cross from one side of the street to the other by subway |
переходить на евро | adopt the euro (Anglophile) |
переходить на запасный путь | shunt (железной дороги) |
переходить на конвейерное производство | conveyorize |
переходить на личности | go into personals |
переходить на личности | get personal (ЛВ) |
переходить на личности | engage in personalities (On air) |
переходить на личности | argue ad hominem (I hate his manner of arguing ad hominem. – Терпеть не могу, когда он переходит на личности. VLZ_58) |
переходить на личности | make personal remarks (Anglophile) |
переходить на личности | engage in ad hominem attacks (bookworm) |
переходить на личности | become personal |
переходить на личности; перейти на личности | go for the jugular (bookworm) |
переходить на мат | exchange abuse in Russian urban slang |
переходить на менторский тон | mansplain |
переходить на меньшую скорость | change down |
переходить на метрическую систему мер | go metric |
переходить на новые стандарты | reimagine (обслуживания и т. п. sankozh) |
переходить на повышенную передачу | rev up into high gear |
переходить на сайт | link to a website (Julchonok) |
переходить на следующую стадию | pass to the next stage (Jenny1801) |
переходить на следующую стадию | proceed to the next stage (Jenny1801) |
переходить на сторону | range on someone's side ("His birth pleased the aristocracy; his being the candidate recommended by Adrian, a man intimately allied to the popular party, caused a number, who had no great reliance either on the Duke or Mr. Ryland, to range on his side." The Last Man by Mary Shelley aldrignedigen) |
переходить на сторону | side with |
переходить на чью-либо сторону | defect to (Перешедший на сторону Великобритании офицер КГБ Олег Гордиевский получил в четверг в Букингемском дворце престижный британский орден. (2007)) |
переходить на сторону | come over (чью-либо) |
переходить на сторону врага | desert to enemy (andreon) |
переходить на сторону добра | turn to the good side (Ремедиос_П) |
переходить на сторону противника | desert to the enemy (Anglophile) |
переходить на сторону противника | revolt |
переходить на сторону противника | turn one's coat |
переходить на стратегию | settle into a strategy (A.Rezvov) |
переходить на "ты" | drop the formalities (TatEsp) |
переходить на чью-либо сторону | flip (Early voting has begun in Iowa, a state that voted twice for President Obama but looks likely to flip to Donald Trump. VLZ_58) |
переходить на экологическую модель | go green (бизнеса и т.п. Ремедиос_П) |
переходить один в другой | run into one another |
переходить опасные границы | go through the roof |
переходить от брани к драке | pass from words to blows (from thought to action, from rage to despair, etc., и т.д.) |
переходить от грусти к веселью | pass from grave to gay |
быстро переходить от надежды к отчаянию | alternate between hope and despair |
переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам | come down from generalities to particulars |
переходить от общих рассуждений к конкретным делам | come down from generalities to particulars |
переходить от общих рассуждений к конкретным проблемам | come down from generalities to particulars |
переходить от одного к другому | stickle |
переходить от одного к другому | circulate |
переходить от одного к другому | slip to slip into something |
переходить от отца к сыну | descend from father to son |
переходить от предмета к предмету | travel (о взгляде) |
переходить от слов к делу | pass from words to deeds (Rust71) |
переходить от слов к делу | end tokenism |
переходить от слов к делу | walk the walk |
переходить от слов к делу | shift into gear (To begin to work at top speed; become serious КГА) |
переходить от слов к конкретным делам | end tokenism |
переходить от смеха к слезам | laugh on the wrong side of one's mouthface (ZolVas) |
переходить от смеха к слезам | laugh on the other side of one's mouth (ZolVas) |
переходить от смеха к слезам | laugh on the wrong side of one's mouth (ZolVas) |
переходить от страха к надежде | fluctuate between fear and hope |
переходить от теории к практике | translate abstract ideas into actionable tasks (stanford.edu Alex_Odeychuk) |
Переходить от теории к практике | the theory was translated into practice |
переходить от человека к человеку | pass from person to person (from one boy to another, etc., и т.д.) |
переходить на другую сторону пересекать | go over |
переходить пешеходный переход | cross through a subway (soulm8) |
переходить по наследству | come down (to к кому-либо) |
переходить по наследству | come down to (к кому-либо) |
переходить по наследству | come |
переходить по наследству | pass |
переходить по наследству | devolve (об имуществе) |
переходить по традиции | come down to (к кому-либо) |
переходить по традиции | come down |
переходить что-л. поспешно | cross smth. rapidly (boldly, cautiously, diagonally, etc., и т.д.) |
переходить предел, границы | outreach |
переходить пределы | overrun (чего-либо) |
переходить при красном сигнале | drive against the lights |
переходить при красном сигнале | cross against the lights |
переходить Рубикон | pass the Rubicon |
переходить в чьи-л. руки | pass into smb.'s hands (into smb.'s possession, etc., и т.д.) |
переходить с зимней | dewinterize (VLZ_58) |
переходить с зимней эксплуатации на весеннюю | dewinterize (How To De-winterize Your Vehicle VLZ_58) |
переходить с места на место | be upon the gad |
переходить с места на место | be upon the gad |
переходить с места на место | be on the gad |
переходить с места на место | fleet from place to place |
переходить с места на место | pass from one place to another (from one subject to another, etc., и т.д.) |
переходить с места на место | go from place to place (from street to street, from room to room, from house to house, etc., и т.д.) |
переходить с места на место | be on the gad |
переходить с одного места на другое | flit |
переходить с одного места на другое | cross out |
переходить с одного на другое | range (о разговоре) |
переходить с одного предмета на другой | rove |
переходить с предмета на предмет | divagate (о разговоре bigmaxus) |
переходить туда-сюда | bounce (applemela) |
переходить улицу | pass across the street (across the bridge, across the field, etc., и т.д.) |
переходить улицу | step across the street (across the road, across the highway, etc., и т.д.) |
переходить улицу | cross the road |
переходить улицу на зелёный свет | walk across the street at a light (ART Vancouver) |
переходить улицу при зеленом свете | cross the street on green light |
переходить установленные сроки | overrun |
переходить через | cross |
переходить через ноль | fall below freezing |
переходить через планку | clear the bar |
переходить через реку | cross a river |
переходить черту | cross the line |
переходя к следующему вопросу | passing to the next item |
переходя к следующему вопросу | passing to the next point |
переходя через улицу | in crossing the road |
переходящая должность | rotating position (Bullfinch) |
переходящая задолженность | carry-over debt (indebtedness) |
переходящее знамя | challenge banner |
переходящее знамя | transferable banner (Kukulkan) |
переходящие дожди | intermittent showers |
переходящие дожди | passing showers |
переходящие к наследнику | heritables |
переходящие права и обязанности | deviating rights and duties |
переходящие праздники | moving holidays (праздники (напр., Рамадан или Пасха), не имеющие фиксированной календарной даты, в отличие от непереходящих Rori) |
переходящие работы | carry-over work (innadrozd) |
переходящий в | turning into (о цвете Alexey Lebedev) |
переходящий в | shading into |
переходящий в другое состояние | transmigrant |
переходящий в жидкое состояние | diffluent |
переходящий в жидкое состояние | liquescent |
переходящий в манию | verging into a state of monomania |
переходящий в скрытое состояние | latescent |
переходящий все допустимые границы | screamy |
переходящий вымпел | challenge pennant (Arivle) |
переходящий запас | carryover |
переходящий запас | carry over |
переходящий запас или остаток | carry-over |
переходящий из поколения в поколение | hereditary |
переходящий из светлого в тёмный | ombre |
переходящий к наследникам по закону из-за отсутствия завещания | intestate |
переходящий кубок | challenge cup |
переходящий от высокого к комическому | bathetic (characterized by bathos, an abrupt, presumably unintended juxtaposition of the exalted and the commonplace, producing a ludicrous effect) |
переходящий от надежды к отчаянию | distracted between hope and fear |
переходящий перейти в другую субстанцию | transsubstantial |
переходящий план | rolling plan |
переходящий по наследству | inheritable |
переходящий праздник | variable date holiday (VLZ_58) |
переходящий праздник | moveable holiday (VLZ_58) |
переходящий приз | challenge prize (Arivle) |
переходящий с одного места на другое | ambulant |
перехожу на приём | over to you (Lyubov_Zubritskaya) |
перехожу на приём! | Over! Over to you! |
письмо переходило из рук в руки, пока все не прочли его | the letter passed from one to another until everyone had read it |
плавно переходить | slip (из одного состояния в другое, от одного к другому) |
плавно переходить | segue (dzingu) |
плавно переходить | segue (от одного к другому) |
плавно переходить в | slide into (suburbian) |
плавно переходить от одного к другому | flow (о линиях, очертаниях и т. п.) |
поочередно переходить | alternate (The flap valve alternates from a position covering an orifice to a remote position. I. Havkin) |
постепенно переходить | glide (в какое-либо состояние) |
постепенно переходить | grade (в другую стадию) |
постепенно переходить | lengthen |
постепенно переходить | melt (в др. цвет и т.п.) |
постепенно переходить в другой цвет | fade into another colour (into green, into one another, etc., и т.д.) |
постепенно переходить в другую стадию | grade |
право собственности на акции переходит к | title to shares shall pass to (Krokodil Schnappi) |
праздники с переходящей датой | moving holidays (Rori) |
причуда, переходящая в манию | a fad reaching the dimensions of a mania |
проблема, к решению которой надлежит переходить немедленно / незамедлительно | issue that must be dealt with expeditiously |
резко переходить от одного предмета и т.п. к другому | leap |
резко переходящий | transilient |
студенты могут переходить в другие колледжи | student may transfer to other colleges |
то, что переходит в распоряжение слуг, подчинённых | perks (после использования) |
туман иногда переходит в снег | fog sometimes turns to snow (to rain, в дождь) |
умение правильно переходить улицу | road sense |
умение правильно переходить улицу | road-sense |
фиолетовый цвет, переходящий в синий | purple inclining toward blue |
цвета переходили один в другой | the colours ran into one another |
черта, которую нельзя переходить | dead-line |
эти цвета незаметно переходят друг в друга | these colours fade into each other |
эти цвета постепенно переходили один в другой | these colours graded one into another |
это переходит все границы! | it's outrageous! (Andrey Truhachev) |
это переходит все границы! | that's the limit! |
это переходит все границы! | that's outrageous! (Andrey Truhachev) |
это переходит все границы | that is the limit |
это переходит всякие границы | it's over the line (Technical) |
это переходит границы разумного | it goes beyond the bounds of all reason |
это переходит границы шуток | this is past a joke |