DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing пароход | all forms | exact matches only
RussianEnglish
«Аквитания» один из самых больших пароходовthe “Aquitania” is one of the largest ships that sails
большинство пароходов работает теперь на нефти, а не на углеmost steamships now burn oil instead of coal
брать билет на пароходpay one's passage
брать билет на пароходtake one's passage
брать билет на пароходbook one's passage
британский пароход, переправляющий почту по контракту с Королевской почтойRoyal Mail Ship (сокращённо R. M. S. sea holly)
британский пароход, переправляющий почту по контракту с Королевской почтойR.M.S. (Royal Mail Ship sea holly)
буксирный пароходtow-boat
буря помешала пароходу выйти из портаthe storm prevented the steamer from leaving the port
быстроходный океанский пароходocean greyhound
быстроходный океанский пароходgreyhound
быстроходный пароходflyer
быстроходный пароходflier
в какие порты заходил ваш пароход во время путешествия?what ports did your boat touch at on your trip?
взять билет на пароходpay one's passage
взять билет на пароходtake one's passage
взять билет на пароходbook one's passage
взять билет на пароходtake passage
взять билет на пароходpay passage
взять билет на пароходbook passage
винтовой пароходscrew steamer
вода, отбрасываемая винтом пароходаbackwash
вода, отбрасываемая винтом пароходаbackwater
вода, отбрасываемая колёсами пароходаbackwash
вода, поднятая колесом пароходаbackwater
водить пароходnavigate a ship
водить пароходrun a steamer
возвращаться пароходом из Европыsail back from Europe
волна от пароходаbackwash
волна от проходящего парохода качала нашу лодочкуthe backwater of the steamer made our little boat rock
волны от пароходаbackwash
все пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулуall steamers grant thirty-day stop-offs at Honolulu
все пароходы предусматривают тридцатидневное пребывание пассажиров в Гонолулуall steamers grant thirty-day stopovers at Honolulu
вы можете поехать на пароходеyou can take the boat
вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход?have you booked your passage?
грузить на пароходload on a steamer
грузить пароход хлопкомload a ship with cotton (a car with baggage, a cart with timber, a truck with coal, etc., и т.д.)
грузовой пароходcargo boat
грузовой пароходfreighter
грузовой пароходtramp
грузят пароход, идущий в Америкуthe steamer loads for America
грузят пароход, идущий в Америкуthe ship loads for America
гудок пароходаship's whistle
ездить пароходомgo by boat
ехать на пароходеgo by boat
ехать на пароходе без билетаstow away
ехать пароходомgo by boat
ехать пароходомgo by "long sea"
железные дороги и пароходы перевозят грузыrailways and ships carry goods
железные дороги и пароходы перевозят грузыrail ways and ships carry goods
железные дороги и пароходы перевозят товарыrailways and ships carry goods
железные дороги и пароходы перевозят товарыrail ways and ships carry goods
заднеколёсный пароходstern wheeler
замена парусников пароходамиshift from sale to steam (teterevaann)
интерес к пароходам у него появился из разговоров с отцомhis interest in ships grew from conversations with his father
интерес к пароходам у него проснулся из разговоров с отцомhis interest in ships grew from conversations with his father
канал, по которому могут проходить океанские пароходыcanal that will float an ocean steamer
когда отплывает наш пароход?when do we sail?
когда отплывает наш пароход?when does the ship sail?
когда отходит наш пароход?when do we sail?
когда отходит наш пароход?when does the ship sail?
колёсный пароходpaddle boat
колёсный пароходside wheeler
колёсный пароходpaddle-boat
купить билет на пароходtake passage
летом пароходы сюда не доходятin the summer steamers don't get this far
линкор поравнялся с пароходомthe battleship came abreast of the steamer
лодка столкнулась с пароходомthe boat came into collision with a steamer
лодка шла наравне с пароходомthe rowboat was moving alongside the steamship
маленькие суденышки качались на волнах, поднятых пароходомwaves from a passing ship tossed the small boats
мы с нетерпением ждали парохода с большой землиwe impatiently waited for a steamer from the continent
на обратном пути пароход остановится зайдёт тудаreturning the steamer will stop there
на обратном пути пароход остановится тамreturning the steamer will stop there
на пароходеon board a ship (kee46)
на пароходеon board
на пароходеon the water (и другом водном транспортном средстве)
нагружать пароходload a ship
нагрузить пароходload a ship
наш пароход держал курс на северour ship held its course due North
наш пароход отклоняется от курсаour steamer is getting off its course
не явиться на пароход по истечении отпускаbreak ship
ночью все пароходы швартуютсяat night every steamer ties up
огни парохода мерцали в мореthe lights of a steamer blinked out at sea
океанский пароходocean steamer
отплывать на пароходе «Куин Мэри»sail on the “Queen Mary” (on the “Argosy”, on the “Empress of Japan”, etc., и т.д.)
отправлять пароходstart a ship
отработать свой проезд на пароходеwork one's ticket
отработать свой проезд на пароходеwork one's passage
пароход был встречен салютомthe steamer was greeted with a salute
пароход был набит сотнями людейseveral hundred men were packed into the boat
пароход в гаваниthe ship is in the port
пароход взял на борт пассажиров всего за пятнадцать минутthe ship loaded with people in only 15 minutes
"Пароход Вилли"Steamboat Willie (ArtBoyko)
пароход внушительных размеровa ship of majestic proportions
пароход возьмёт грузa boat will take on cargo (supplies, запа́сы)
пароход вошёл в гаваньthe ship entered into the port
пароход для вытаскивания потопленных дерев, препятствующих плаваниюsnag boat
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connexion between the island and the mainland
пароход – единственное средство связи между островом и материкомthe steamer is the only connection between the island and the mainland
пароход запаздывает на десять минутthe ship is 10 minutes overdue
пароход заходит в промежуточные портыthe boat calls at intermediate ports
пароход зашёл в этот порт, чтобы погрузить угольthe ship touched at that port to take in coal
пароход миновал каналthe ship passed the channel
пароход начал погружатьсяthe steamer began to sink
пароход не может выйти из портаthe ship cannot get away
пароход не может отплыть из портаthe ship cannot get away
пароход не может отправиться из портаthe ship cannot get away
пароход несколько раз делал остановки во время плаванияthe ship touched shore several times during the cruise
пароход отходит в 10 часовthe boat sails at ten o'clock
пароход, по всем данным, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
пароход, по-видимому, не заходил в Ленинградthe boat, it appears, did not call at Leningrad
пароход лодка поворачивается по течениюthe ship the boat swings round with the tide
пароход пойдёт прямо туда?will she sail direct?
пароход попал на отмель при отплытииthe ship touched on the bar when leaving
пароход пришёл вовремяthe boat got in on time
пароход прошёл Гибралтарthe steamer passed Gibraltar
пароход раскачивало волнамиthe ship rolled in the waves
пароход с винтовым двигателемpropeller
пароход сильно качалоthe ship rolled badly
пароход сильно качалоthe ship rolled heavily
пароход скрылся из видуthe ship disappeared from sight
пароход, совершающий правильные рейсыliner
пароход стало покачиватьthe ship began to toss
пароход уходит в два часаthe steamer leaves at two o'clock
пароходы бороздят океаныships are plowing the oceans
пароходы подошли друг к другу и стали борт о бортthe two ships touched
пассажирский пароходpassenger boat
плыть на пароходеgo by boat
плыть на пароходе "зайцем"stow away
поехать пароходомgo by boat
поехать пароходом дешевлеit is cheaper to go by boat
почтовый пароходpacket-boat
почтовый пароходmail-boat
почтовый пароходmail packet
почтовый пароходmail boat
почтовый пароходpacket
путешествовать пароходомtravel by steam
путешествовать по железным дорогам и на пароходахtravel by steam
разоружённые пароходыsteam ordinary
расписание движения пароходовsailings
расписание поездов и пароходов согласованоthe trains run in connexion with the steamers
рейсовый пароходliner
рейсовый пароход или самолётliner
рейсовый пассажирский пароходliner
садиться на пароходtake ship
садиться на пароход, идущий вship for
садиться на пароход, теплоходgo on shipboard (и т. п.)
садиться на пароход, теплоходtake ship
сесть на пароходimbark on a steamer
сесть на пароходboard a ship
сесть на пароходgo on board
сесть на пароходtake a boat
сесть на пароходimbark on a steamer
сесть на пароход или на самолёт в Кобеembark at Kobe
согласованный с расписанием пароходовboat train
спуск на воду нового пассажирского пароходаthe launch of new liner
трансатлантический пароходtransatlantic
туда можно ехать и поездом и пароходомyou can get there by train or boat
философский пароходphilosophers' ships (Philosophers' ships is the collective name for ships which transported intellectuals expelled from Soviet Russia in 1922. The main load was handled by two German ships, the Oberburgermeister Haken and the Preussen, which transported more than 160 expelled Russian intellectuals in September and November 1922 from Petrograd to Stettin in Germany (now in Poland). Three detention lists included 228 people, 32 of them students. In 1923 other intellectuals were transported by train to Riga in Latvia or by ship from Odessa to Constantinople. WK Alexander Demidov)
целый пароход туристовa boatload of tourists
что, они грузят или разгружают пароход?are they loading or unloading the vessel?
экскурсионный туристический пароходbarge
этим пароходом ехали несколько кинозвездthere were several movie stars travelling on board the ship
этот пароход в гавани ещё набирает командуthe ship in the harbour is still signing on the crew
этот пароход заходит в Неаполь?does this steamer call at Naples?
этот пароход заходит во все портыthis steamer stops at every port
этот пароход имеет осадку в столько-то футовthis steamer draws
этот пароход имеет осадку в 12 футовthis steamer draws 12 feet
я отплываю завтра пароходом Кьюнардской компанииI sail tomorrow by the Cunard line