DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing парень | all forms | exact matches only
RussianEnglish
а потом мир показался не таким уж плохим, а я сам себе – отличным парнемthen the world seemed none so bad, and I myself a sterling lad (A. E. Housman)
адекватный, приземлённый пареньguy-next-door (thesolopreneursociety.com fa158)
бедовый пареньa hell of a lad
бедовый пареньboy trouble (alikssepia)
безалаберный пареньharum-scarum fellow
боевой пареньgo-ahead fellow
боевой пареньdetermined fellow
боевой пареньdashing fellow
бойкий на язык пареньjerky boy
бойкий пареньlad
бойкий пареньsaucy fellow
бывший пареньex-boyfriend (dia0505)
великолепный пареньgorgeous guy
весёлый, энергичный пареньzinger
встречаться с парнемgoing out with a guy (Anna_Yushkova)
второй парень на двойном свиданииwingman (Viacheslav Volkov)
высокий плотный пареньtall thickset fellow
гетеросексуальный пареньstraight guy (bigmaxus)
городской пареньcity guy (Taras)
городской пареньcity boy (Taras)
"горячий бразильский парень"Brazilian male
Горячий пареньspooner (molik)
грубоватый пареньclodhopper
да он нормальный пареньhe is pretty much O.K. guy (Говорится тогда, когда мы даём общую положительную характеристику человеку, сверяя её с теми конвенциональными критериями,которые закрепились в этой группе людей. Также используется, когда мы противоречим негативной характеристике, данной другими, человеку,которого мы считаем достойным лучшего, чем только что высказанное, мнения о нем.)
да, он устаёт на работе, но парень умеет компенсировать потраченные силыI know he's getting tired too, but the guy knows how to make up
деревенские парниthe lads of the village
деревенский пареньhill folk (с пренебрежением; с намеком на простоту Анна Ф)
деревенский пареньfarmboy (rosulingua)
деревенский пареньfarm boy (тж. см. farm girl Taras)
деревенский пареньploughboy
дюжий пареньa brawny fellow
дюжий пареньhefty fellow
его пистолет был направлен на парня с ножомhis gun was zeroed in on the guy with a knife
её новый пареньher new beau (Alex_Odeychuk)
жизнерадостный пареньa jolly old blade
забавный пареньpriceless fellow
замечательный пареньswell guy (Gri85)
здоровенный пареньhusky fellow
здоровенный пареньhefty fellow
здоровый пареньstrapping fellow
здоровый пареньrosy lad
как нам оградить парня от её влияния?how can we keep the boy out of her clutches?
классный пареньreal McCoy (Taras)
клёвый пареньgreat guy
компанейский пареньjolly fellow
компанейский пареньa jolly fellow
косматые парни, для которых нет никаких запретовthe long-haired permissionists
крепкий, здоровый пареньhearty
крепкий пареньsturdy chap
крутой пареньa bit of a lad (Interex)
крутые парниhardcore kids
лихой пареньlad
мировой мужик, парень что надоgreat guy
мировой пареньa swell guy
мне нравится этот странный пареньI like that squirrel (девушка, чудак, чудачка)
молодой пареньa young man (It’s a young man dead and he should have lived! (Это молодой парень убит, а он жить должен! ) DmitryCher)
молодой пареньyoung lad (linguee.ru DmitryCher)
мы знали, что ты пробивной пареньwe knew you had the moxie
мы обманулись в этом парне, мы думали, он исправляется, а он повёл себя ещё хужеwe've been deceived in that boy, we thought his behaviour was improving, but now it's worse than ever
мы случайно познакомились с одним интересным парнемwe fell in with an interesting chap
наглый пареньnaughty boy (Andrey Truhachev)
над этим парнем смеётся весь кварталhe seems to be the clown of the neighborhood
Над этим парнем смеётся весь кварталhe seems to be the clown of the neighborhood (Taras)
нахальный пареньsilly young kipper
нахальный пареньsaucy young kipper
начитанный пареньa guy who read a lot (MichaelBurov)
начитанный пареньa guy who's read a lot (MichaelBurov)
начитанный пареньguy who reads (Alex_Odeychuk)
не знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменахI don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinations
не могу вспомнить имя этого парняI forget the guy's name (Taras)
не поймёшь кто это – пареньa unisex look
не поймёшь кто это – парень или девушкаa unigender look (MichaelBurov)
не поймёшь кто это – парень или девушкаa unisex look (MichaelBurov)
не разберёшь, девушка или пареньunisexual look (key2russia)
не разберёшь, девушка или пареньunisex look (key2russia)
не стоит и мечтать об этом парне, он не вернётся – ты же не собираешься провести всю жизнь в пустых мечтаниях?it's no use dreaming about that boy, he won't come back – are you going to moon away the whole of your life?
неотёсанный пареньyokel
неотёсанный пареньclown
неотёсанный пареньhawbuck
неотёсанный пареньrustic
неотёсанный пареньclodhopper
неотёсанный пареньcornball
неотёсанный пареньbumpkin
неотёсанный парень неповоротливый пареньrustic
неотёсанный парень неповоротливый пареньclodhopper
неплохой пареньquite a good fellow
неплохой пареньnot a bad fellow
неповоротливый пареньrustic
неповоротливый пареньclodhopper
неподатливый пареньintractable lad
несговорчивый пареньintractable lad
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя ещё хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse
нет смысла ругать парня за поведение, он только станет вести себя хужеit's no good carping at the boy's behaviour, he'll only get worse.
неуклюжий пареньclodhopper
нормальный пареньnon-toxic guy (Taras)
нормальный пареньbeezer
нормальный пареньnormal kind of guy (Alex_Odeychuk)
ну вот, забыться парень хочетthere goes the rebound kid (She broke it off with him..and immediately he married that Swedish girl and everyone said, "There goes the rebound kid," but they're still together and they've three children and they seem happy. Андрей Шагин)
Ну и высоченный же он парень!is that fellow ever tall! (gennady shevchenko)
ну, парень, выкладывайcome out with it, boy
ну погоди, пареньjust you wait, my lad!
ну что за парень!such a fellow!
обыкновенный соседский пареньthe boy next door (ничем не примечательный человек, в отличие от гламурных персонажей)
Обычно я не целую парня первойI'm not that forward (Taras)
обычного вида пареньan average-looking guy (Dude67)
обычный пареньregular Joe (Taras)
обычный пареньaverage Joe (Taras)
обычный пареньnormal kind of guy (Alex_Odeychuk)
обычный пареньordinary Joe (Taras)
обычный пареньregular guy (Taras)
он вроде неплохой пареньhe seems to be a nice guy
он делал вид, что этот парень для него вроде бы не существуетhe wouldn't admit that the other fellow was on the map at all (Taras)
он добрый пареньhe is a good-hearted beggar
он, кажется, очень толковый пареньhe seems to be very capable fellow
он, кажется, хороший пареньhe seems to be a good fellow (to be a truthful fellow, to be a swindler, etc., и т.д.)
он, как у нас говорят, настоящий пареньas we say here, he's a regular fellow
он компанейский пареньhe is a real party guy
он надёжный пареньthat fellow is all right
он оказался высоким, довольно худым, симпатичным парнемhe turned out to be a tall, rather thin, pleasant-looking joker
он очень весёлый пареньhe is a very cheerful fellow
он очень хороший пареньhe is ever such a good fellow
он парень бойкийhe is an alert boy
он парень не промахhe is an alert boy
он парень не промах, он знает что к чемуhe is a pretty hep boy
он парень неплохойhe is not a bad sort
он парень с головойhe is very much all there
он парень с головойhe is a bright lad
он парень с политической смекалкойhe is a politically savvy guy
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяhe is really one of us
он парень свой, в доску, на него можно положитьсяyou can rely on him
он парень смышлёныйhe is an alert boy
он парень хоть кудаhe is a fine figure of a man
он парень хоть кудаhe is a first-class fellow
он парень хоть кудаhe is a fine fellow
он парень хоть кудаhe is a capital fellow
он парень что надоhe is a regular fellow
он парень что надо!he is a good sport!
он плохой пареньhe is a bad 'un
он поздоровался с парнем, и они остановились поговоритьhe high fived that guy and they stopped to talk (Taras)
он прекрасный пареньhe is a dear fellow
он простой, наивный пареньhe is a homey corn-fed kind of guy
он свой пареньhe isn't a bad old skin
он смелый пареньhe is a courageous fellow
он совсем не злой пареньhe is not a bad guy at all
он хороший парень, но ужасный хвастун!he is a king fellow enough, but such a bouncer!
он хороший простой пареньhe is a good plain fellow
он шикарный пареньhe's got bezazz
она без ума от парня-соседаshe was nuts about the boy next door
она без ума от соседского парняshe is nuts over the boy next door
она без ума от соседского парняshe is nuts on the boy next door
от этого парня не стоит ждать ничего хорошего, достаточно взглянуть на его физиономиюthat boy's been up to no good, I can tell from the look on his face
отличный пареньhundred percenter
отличный пареньcapital boy
отличный пареньa whale of a fellow
отличный пареньhundred-percenter
отчаянный пареньdaredevil (square_25)
очень ленивый и пустой пареньthoroughly idle and useless fellow
очень требовательный пареньvery high-maintenance guy (Bill is a very high-maintenance guy.)
парень или девушка в расцвете летbloomer (Taras)
парень или девушка в расцвете силbloomer (a person in the bloom or prime of life (Webster's New World College Dictionary Taras)
парень вышиб дверь домаthe guy broke in the door of the house
парень достаёт родителей просьбами купить ему машинуthe boy is hounding his parents for buying a car
парень едва держался на ногахthe fellow was hardly able to navigate
парень еле держался на ногахthe fellow was hardly able to navigate
парень запустил камнем в окноthe boy hurled a stone through the window
парень и девушкаJack and Jill
парень и девушкаJack and Gill
парень как пареньjust this guy (ich_bin)
парень, который не курит и не пьётguy who doesn't touch alcohol or cigarettes (Los Angeles Times)
парень лет двадцатиthe 20-something guy (Aslandado)
Парень на меня обиделсяthe kid was having a peeve on me
парень не промахsharpie
парень не промахa bit of a lad
парень он ничегоhe is not a bad fellow
парень он ничегоhe is not a bad chap
парень "от сохи"ploughboy
парень, отличающийся необыкновенной тупостьюa boy remarkable for his stupidity
парень подросткового возрастаteen
парень с приветомcuckoo boy
парень сбился с путиthe boy turned out wild
парень со странностямиa queer sort of fellow
парень что надоstem winder
парень что надоgood old boy (a decent, dependable fellow 4uzhoj)
парень что надоreal McCoy (Taras)
парень что надоstem-winder
парень 2 щельchap
парни в нашей компании считали, что это надувательство, потому что так называемые обнажённые танцовщицы были одеты в трико телесного цветаthe boys in our gang thought it all a swizz because the so-called nudes wore skin- coloured body tights
парни из отдела в полиции, занимающегося борьбой с проституцией, торговлей наркотикамиvice boys (Coquinette)
Парни из читальниBookhouse Boys (Тайное общество из телесериала "Твин Пикс" beatlesman)
парням вход воспрещёнno boys allowed
Первый парень на деревнеbig fish in a little pond (RiverJ)
первый парень на деревнеbig frog in a small puddle (Верещагин)
политикан, разыгрывающий из себя свойского парняglad hander
По-моему, вон того парня можно запросто сделатьthat guy over there looks like a perfect patsy to me (Taras)
последний парень на деревнеthe least successful, least popular, least handsome guy around (Berdy/:)
придурковатый пареньcalf (употр. также в ласкат. смысле)
простой пареньordinary Joe (Taras)
простой пареньhumble guy (Taras)
простой пареньaverage Joe (Taras)
простой пареньregular Joe (Taras)
простой пареньregular guy (Taras)
простой честный пареньhonest John
развязный пареньsaucy fellow
рубаха-пареньback-slapper
рубаха-пареньoutgoing fellow (VLZ_58)
рубаха-пареньplain fellow (Andrey Truhachev)
рубаха-пареньstraightforward fellow (ssn)
рубаха-пареньwear your heart on your sleeve (ZbuffyZ)
рубаха-пареньglad hander
рубаха пареньvery down to earth (Tanya Gesse)
рубаха-пареньglad-hander
русый пареньfair-haired boy
с этим парнем никак не сладишьthere is no holding that fellow
светловолосый пареньfair-haired boy
'свой' пареньMr Nice Guy
симпатичный пареньhandsome youth (Stanislav Silinsky)
симпатичный пареньlikeable guy (Alex_Odeychuk)
скромный пареньhumble guy (Taras)
скучнее этого парня свет не видывалhe is the most switched-off guy you ever met
славный пареньfine lad (Taras)
славный пареньgood sort
славный пареньtoff
славный пареньgood onion
славный пареньa good fellow
славный пареньa regular brick
славный пареньgood egg
славный пареньa broth of a boy
славный пареньbrick
славный, простой парень, ни спеси, ни чопорностиa fine unaffected lad, no pride or buckram
слов нет, что он умный пареньthere's no doubt that he's a clever fellow
сметливый пареньsharp lad
со школой у этого парня всё конченоthe young fellow has finished with school
со школой у этого парня поконченоthe young fellow has finished with school
сообразительный пареньsmart cookie
сообразительный пареньsharp lad
странный пареньweird guy (Taras)
так, парень, успокойся и помедленнее расскажи то же самоеwell, guy, now back off and all again
у меня дурное предчувствие насчёт этого парняI get a bad vibe about this guy
у этого парня задатки неплохого футболистаthis guy is good football material
у этого парня слабый характер, он ничего особенного не добьётся в жизниthe boy has no character, he will never come to much
удержу нет на этого парняthere is no holding that fellow
улыбаемся и машем, парниcute and cuddly, boys (just_green)
фотогеничный пареньglamor boy (MichaelBurov)
хитрый пареньcoon
хозяйственный пареньdo-it-yourself type (источник – goo.gl dimock)
холостой парень и незамужняя девушкаa bachelor and a bachelorette (Alex_Odeychuk)
хороший пареньregular guy
хороший пареньMr Nice Guy (ABelonogov)
хороший пареньnice guy (He's a nice guy and a gifted actor. ART Vancouver)
хороший пареньgood skate
хороший пареньnice boy
цветущий пареньrosy lad
человек которого вы цените, ваш парень или девушкаboo (Someone who is always there for you. Someone who is extremely pretty. Someone who is very important in your life. Someone who can make you laugh. Someone who you can never replace. MilaLou)
чертовски славный пареньa bang good chappie
чудесный пареньcapital fellow
чудной пареньrum cove
шикарный пареньglamor boy
шустрый пареньreal genuine guy (sanek)
эй, парень!listen, Mac!
эти парни против меня слабакиThose guys are patsies for me
это тот парень, что показывал нам свою машинуhe is the fellow who showed us his car
этого парня не проведёшьthat kid is one smart apple
этот парень абсолютно прав!this guy is so on target
этот парень был что надо.that guy was a piece of work.
этот парень вечно подбивает других на шалостиthis boy always sets the others on
этот парень за словом в карман не лезетthis fellow is never at a loss for an answer
этот парень просто "шестёрка". Не обращай на него вниманияthe guy's a stooge. Ignore him
этот парень расстроен тем, как мать с ним обошласьthe boy is badly hung-up on the way his mother treated him
этот парень собрал новую машинуthis guy set up the new car
я видела какого-либо парняI saw this guy (не "этого" Lyubov_Zubritskaya)
я всегда терпеть не мог этого парняI could never stand the fellow
я забыл имя этого парняI forget the guy's name (Taras)
я повстречался с одним странным парнемI met up with a strange fellow
я порвал с этим парнемI'm through with that fellow
я разделался с этим парнемI'm through with that fellow
я сдал парню комнату в своём домеI put the guy up in my home
я хочу быть твоим парнемI want to be your boyfriend (Alex_Odeychuk)