DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отпустить | all forms | exact matches only
RussianEnglish
бакалейщик отпустит нам муку в кредитthe grocer will trust us for the flour
выпустить, отпустить на волюset free
голод меня отпустилhunger pangs have left me (ad_notam)
его отпустили, после того как перевязали его раныhe was released after his wounds were dressed
его отпустили с предостережениемhe was let off with a caution
ей отпустили грехиshe was purged of her sin
ему бы никогда не пришло в голову отпустить еёhe would not never think of letting her go (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
ему повезёт, если они отпустят его на свободуhe'll be lucky if they allow him to go free
из-за недостатка улик подозреваемых отпустилиbe let go the suspects were let go because of insufficient evidence
когда я отпустил руку, из раны хлынула кровьwhen my hand came away, blood poured from the wound
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamoring to go home
люди настойчиво требовали, чтобы их отпустили домойmen were eagerly clamouring to go home
мороз отпустилthe frost broke
мы не можем отпустить ни одного рабочегоwe cannot spare a single worker
нажать и отпуститьpull down once and let go (напр., о ручке пожарной сигнализации 4uzhoj)
небрежным жестом он отпустил слугуhe waved a casual dismission to the manservant
он бы и не подумал отпустить еёhe would not never think of letting her go (of allowing it, of inviting them, of going unless he were invited, of saying such things about a lady, of doing such a thing, of allowing my children to stay out until this late hour, etc., и т.д.)
он ещё раз поднёс её руку к своим губам и потом отпустил еёhe once more put her hand to his lips, and then relinquished it
он отпустил газhe eased his foot off the
он отпустил её рукуhe released her hand
он отпустил совершенно неуместную шутку по поводу её наружностиhe made a very unfair crack about her looks
он приказал ему отпустить собакуhe ordered him to set the dog free
он просил отпустить его с урокаhe asked to be excused from the lesson
он слишком резко отпустил сцепление, и машина заглохлаhe popped the clutch too quickly and stalled the car
он тебя не отпустит, так что придётся тебе отказаться от отпускаhe won't let you go, so you'll have to kiss your vacation goodbye
она отпустила нас жестом королевыshe dismissed us with a grand wave of her hand (царственным жестом)
она решила отпустить волосыshe has decided to let her hair grow
отпусти нам грехи нашиforgive us our sins (Taras)
отпусти нам грехи нашиwipe away our sins (Taras)
отпусти нам грехи нашиabsolve us of our sins (Taras)
Отпусти народ мой!Let My People Go (Tanya Gesse)
отпусти птицу на волюset the bird free
отпустив поводьяwith a loose rein
отпустите его!unhand him!
отпустите меняlet me go
отпустите меня!unhand me! (Taras)
отпустите меня, ради богаpray allow me to go
отпустите руку!let go my arm!
отпустите снастиlet the sheets fly
отпустить акселераторease off on the accelerator (Alexander Demidov)
отпустить арестованного на порукиaccept bail for the prisoner (под залог)
отпустить без предъявления обвиненийrelease without charges (Two reporters covering the protests also said they had been arrested inside a McDonald’s for trespassing and later released without charges or an explanation. 4uzhoj)
отпустить бородуsprout a beard (Anglophile)
отпустить бородуlet one's beard grow (Muguette)
отпустить бородуgrow a beard (Muguette)
отпустить в свободное плаваниеlet something float freely (molyan)
отпустить веткуlet go grip on a branch (за которую крепко держался)
отпустить вожжиgive a horse the reins
отпустить кому-либо грехиpurify of his sins
отпустить грехиabsolve
отпустить кому-либо грехиpurify from his sins
отпустить грехиgrant remission of sins (кому-либо)
отпустить деньги на постройкуappropriate money for construction
отпустить домойtell someone to go home (4uzhoj)
отпустить домойlet someone go home (4uzhoj)
отпустить его рукуlet go of his arm (of the rope, of this thing, etc., и т.д.)
отпустить заключённогоdismiss a prisoner
отпустить замечаниеobserve (VLZ_58)
отпустить кабельrelieve the strain on a cable
отпустить канатlet go of a rope
отпустить кого-либо с миромlet someone go in peace (Franka_LV)
отпустить колкость в адресlob a jab at
отпустить комплимент в адресdole a compliment upon (Technical)
отпустить комплимент по чьему-либо адресуthrow a compliment someone's way (Technical)
отпустить крепкое словцоrap out a great oath
"отпустить левую педаль"due corde (нотное указание)
отпустить кого-либо, махнув рукойwave away
отпустить кому-л. мясо и т.д. в долгtrust smb. for the meat (for a meal, etc.)
отпустить кому-л. мясо и т.д. в кредитtrust smb. for the meat (for a meal, etc.)
отпустить на волюdisenthrall
отпустить на волюrelease
отпустить на волюto disenthral
отпустить на волюaffranchise
отпустить на волюset free
отпустить на все четыре стороныturn loose on the world
отпустить на все четыре стороныlet loose on the world
отпустить на вынужденный отпускsend on mandatory leave (Rufat)
отпустить на каникулыput to grass
отпустить на пару часов раньшеleave a few hours early (f.e.: My next mission was to convince my boss to allow me to leave a few hours early and not be detrimental to my attendance record. akimboesenko)
отпустить наклонением головыbow out
отпустить остротуflash out
отпустить остротыcrack jokes
отпустить педаль газаlet up the gas pedal (Гевар)
отпустить педаль газаease off on the accelerator (Alexander Demidov)
отпустить поводunrein
отпустить поводьяgive the horse rein
отпустить поводьяgive free rein
отпустить поводьяgive the horse reins
отпустить поводьяride with a loose rein
отпустить поводьяslacken the reins
отпустить поводьяgive a horse the bridle
отпустить поводьяloosen the reins
отпустить поводьяgive a horse the reins
отпустить поводьяgive a horse his head
отпустить под залогrelease on bail
отпустить под залог в ... долларовrelease on a $7.4 million bail bond
отпустить подпругуslacken the girth
отпустить поклономbow out
отпустить посредством сигнального свисткаwhistle off
отпустить прошлоеlet the past go (I know she disappointed you, but you need to let the past go and move on with your life.)
отпустить пружинуspring (the door sprang to – дверь захлопнулась (на пружине))
отпустить птицу на волюlet the bird go
отпустить рабовliberate slaves
отпустить ременьloosen slings
отпустить репликуdrop a remark
отпустить ругательствоrip out an oath
отпустить с миромlet off (unpunished)
отпустить с миромlet go in peace
отпустить с миромlet someone go in peace (Franka_LV)
отпустить кого-л. с собранияexcuse smb. from attendance at the meeting
отпустить с урокаexcuse from class (Secretary)
отпустить свою жертвуlet go one's victim
отпустить смелую шуткуpass a bold jest
отпустить товарsell goods
отпустить шуткуtell a joke (Alex_Odeychuk)
отпустить шуткуcrack a joke
отпустить шуткуquip (With the addition of a TV, a cozy sofa, and a wine cooler, the old bomb shelter under the garden house became a stylish den for Malcolm. "It's his cave," Donna quips. ART Vancouver)
отпустить шуткуoffer a joke
отпустить шуткуmake a joke
отпустить шуткуcut a joke
отпустить шуткуbreak a jest
отпустить шутку на чей-либо счётcut a joke about
отпустить шутку на чей-либо счётcrack a joke about
поймал-отпустилcatch and release (рекреационная рыбалка Анна Ф)
почему ты не отпустишь их?why don't you turn them free?
пошутить, отпустить шуткуcrack a gag (The Donald)
проститесь с ним и отпустите егоbid him God speed and let him begone
Фермер никак не мог решить, сдавать ему браконьеров в руки полиции или отпуститьthe farmer was in two minds whether to turn the poachers in or let them go
я могу вас отпустить на завтраI can spare you for tomorrow (for an hour, etc., и т.д.)