DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отпускаться | all forms
RussianEnglish
боль отпускаетthe pain is letting up
брать или отпускать в кредитtick
время дня, когда товары отпускаются по льготной ценеthe happy hour (в баре и т. п.)
вцепиться в кого-л. и не отпускатьgrab sb. like a vice
вы отпускаете бороду?are you growing a beard?
вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы?do you trust your young daughters to go to dance-halls alone?
высокая температура не отпускала его целую неделюa fever held him for a week
готовить и отпускатьdispense (лекарства, медикаменты)
лихорадка не отпускала его целую неделюa fever held him for a week
мороз не отпускал весь деньthe frost did not give all day
надолго и т.д. не отпускать мальчиковkeep the boys one's friends, the newcomers, etc. long (late, etc., и т.д.)
не отпускайkeep holding it (Keep holding it. -- Держи, держи, не отпускай. ART Vancouver)
не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горлоdon't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes!
не отпускатьkeep
не отпускатьhang on
не отпускатьnot let go (of something or someone: The key is, to not let go of her hand. No matter what. 4uzhoj)
не отпускатьhold hard
не отпускатьgrip
не отпускать от себяkeep someone close by (My advice to parents is to keep children close by in the mall. ART Vancouver)
не отпускать от себя ни на шагbe all over
не отпуская ни на шагevery step of the way (VLZ_58)
он любитель отпускать дешёвые остроты на чужой счётhe is given to making cheap scores
он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания по поводу её фигурыhe called her Fatty and passed remarks about her figure
он не отпускал её ни на шагhe didn't let her move a step from him
он оспаривал право папы римского отпускать им грехиhe contested the right of the pope to give them absolution
они не хотели нас отпускать, не дав нам перекуситьthey would not let us go without a snatch
отпускается без рецептаover-the-counter use (4uzhoj)
отпускается по рецепту врачаprescription use (4uzhoj)
отпускается свободноover-the-counter use (4uzhoj)
отпускайте ему всё лучшего качестваgive him always of the prime
отпускать без наказанияlet off
отпускать бесцеремонные комментарииmake offhanded comments (about ... – о чём-либо/ком-либо, по поводу чего-либо/кого-либо Alex_Odeychuk)
отпускать бородуgrow a beard (a moustache, etc., и т.д.)
отпускать бородуgrow a beard
отпускать в долгtick
отпускать в кредитextend credit to customers (Ремедиос_П)
отпускать в кредитrun on tick
отпускать в кредитgo on tick
отпускать в кредитtick
отпускать волосыlet one's hair one's beard, one's moustache, etc. grow (и т.д.)
отпускать грехиabsolve of sins (Anglophile)
отпускать грехиforgive a sin
отпускать грехиloose
отпускать грехиremit
отпускать грубые замечанияindulge in scurrilities (на чей-либо счёт)
отпускать деньги на постройкуappropriate money for construction
отпускать товары за границуexport
отпускать замечания на чей-либо счётtalk at (по чьему-либо адресу)
отпускать канатlet go of a rope
отпускать колкостиpoke fun at
отпускать комплиментыcompliment (VLZ_58)
отпускать комплиментыpay compliments (VLZ_58)
отпускать критические замечания чьему-либо адресуpass remarks
отпускать критические замечания по адресуmake remarks about
отпускать кому-либо мясо в кредитtrust for meat
отпускать на волюdisenthrall (раба)
отпускать на волюrelease
отпускать на волюset free
отпускать на волюaffranchise
отпускать на волюto disenthral
отпускать на волюdisenthral
отпускать на волюmanumit (раба, крепостного)
отпускать на волюfree (I. Havkin)
отпускать на волюendenizen
отпускать на волюfree
отпускать на волюliberate
отпускать на волюfranchise
отпускать на волюemancipate (раба)
отпускать на волюunbind
отпускать на волюenfranchise
отпускать на волюenfranchise (крепостного, раба)
отпускать на порукиbail
отпускать на порукиrelease on bail
отпускать на свободуset free
отпускать на свободуliberate
отпускать на свободуfree (Slavery was abolished, and 4 million slaves were freed. I. Havkin)
отпускать непристойные замечанияindulge in scurrilities (на чей-либо счёт)
отпускать остротыcrack jokes
отпускать по ложкеdollop
отпускать поводьяgive a horse the rein
отпускать поводьяgive a horse the reins
отпускать поводьяgive free rein
отпускать поводьяgive a horse his head
отпускать под залогrelease on bail
отпускать покупателюserve a customer with (что-либо)
отпускать пружинуspring
отпускать птицу на волюlet the bird go
отпускать ременьloosen slings
отпускать рифlet out a reef
отпускать ругательстваlet fly at (по чьему-либо адресу)
отпускать секретаряpart with one's secretary (with one's agent, etc., и т.д.)
отпускать столtable (кому-л.)
отпускать товарsell goods
отпускать товар в кредитsupply goods on trust
отпускать товары в кредитsupply goods on trust
отпускать тормозtake off the brake
отпускать тормозаloosen the brakes
отпускать усыgrow a moustache
отпускать ценыderegulate prices (В первый день месяца правительство отпустило цены на бензин (On the first day of the month, the government deregulated gas prices (Michele Berdy))
отпускать шуткиcut jokes
отпускать шуткиspring jokes
отпускать шуткиpoke fun
отпускать шуткиthrow jokes
отпускать шуткиcrack jokes
отпускать шутки – его любимое занятиеhis favorite occupation is cracking jokes
отпускать шуткуlet off a joke
отпускать шуточкиcrack a joke
отпускать шуточкиmake gags (на сцене, по сценарию ART Vancouver)
отпускать шуточкиwisecrack
поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось летgive the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent)
понемногу отпускатьease off (ease off the rear break 4uzhoj)
сколько вам отпускают денег на книги?how much money do they allow you for books?
скупо отпускатьdole
тот, кто отпускаетremitter