Russian | English |
боль отпускает | the pain is letting up |
брать или отпускать в кредит | tick |
время дня, когда товары отпускаются по льготной цене | the happy hour (в баре и т. п.) |
вцепиться в кого-л. и не отпускать | grab sb. like a vice |
вы отпускаете бороду? | are you growing a beard? |
вы отпускаете своих юных дочерей одних на танцы? | do you trust your young daughters to go to dance-halls alone? |
высокая температура не отпускала его целую неделю | a fever held him for a week |
готовить и отпускать | dispense (лекарства, медикаменты) |
лихорадка не отпускала его целую неделю | a fever held him for a week |
мороз не отпускал весь день | the frost did not give all day |
надолго и т.д. не отпускать мальчиков | keep the boys one's friends, the newcomers, etc. long (late, etc., и т.д.) |
не отпускай | keep holding it (Keep holding it. -- Держи, держи, не отпускай. ART Vancouver) |
не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горло | don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes! |
не отпускать | keep |
не отпускать | hang on |
не отпускать | not let go (of something or someone: The key is, to not let go of her hand. No matter what. 4uzhoj) |
не отпускать | hold hard |
не отпускать | grip |
не отпускать от себя | keep someone close by (My advice to parents is to keep children close by in the mall. ART Vancouver) |
не отпускать от себя ни на шаг | be all over |
не отпуская ни на шаг | every step of the way (VLZ_58) |
он любитель отпускать дешёвые остроты на чужой счёт | he is given to making cheap scores |
он называл её Толстушкой и отпускал всякие замечания по поводу её фигуры | he called her Fatty and passed remarks about her figure |
он не отпускал её ни на шаг | he didn't let her move a step from him |
он оспаривал право папы римского отпускать им грехи | he contested the right of the pope to give them absolution |
они не хотели нас отпускать, не дав нам перекусить | they would not let us go without a snatch |
отпускается без рецепта | over-the-counter use (4uzhoj) |
отпускается по рецепту врача | prescription use (4uzhoj) |
отпускается свободно | over-the-counter use (4uzhoj) |
отпускайте ему всё лучшего качества | give him always of the prime |
отпускать без наказания | let off |
отпускать бесцеремонные комментарии | make offhanded comments (about ... – о чём-либо/ком-либо, по поводу чего-либо/кого-либо Alex_Odeychuk) |
отпускать бороду | grow a beard (a moustache, etc., и т.д.) |
отпускать бороду | grow a beard |
отпускать в долг | tick |
отпускать в кредит | extend credit to customers (Ремедиос_П) |
отпускать в кредит | run on tick |
отпускать в кредит | go on tick |
отпускать в кредит | tick |
отпускать волосы | let one's hair one's beard, one's moustache, etc. grow (и т.д.) |
отпускать грехи | absolve of sins (Anglophile) |
отпускать грехи | forgive a sin |
отпускать грехи | loose |
отпускать грехи | remit |
отпускать грубые замечания | indulge in scurrilities (на чей-либо счёт) |
отпускать деньги на постройку | appropriate money for construction |
отпускать товары за границу | export |
отпускать замечания на чей-либо счёт | talk at (по чьему-либо адресу) |
отпускать канат | let go of a rope |
отпускать колкости | poke fun at |
отпускать комплименты | compliment (VLZ_58) |
отпускать комплименты | pay compliments (VLZ_58) |
отпускать критические замечания чьему-либо адресу | pass remarks |
отпускать критические замечания по адресу | make remarks about |
отпускать кому-либо мясо в кредит | trust for meat |
отпускать на волю | disenthrall (раба) |
отпускать на волю | release |
отпускать на волю | set free |
отпускать на волю | affranchise |
отпускать на волю | to disenthral |
отпускать на волю | disenthral |
отпускать на волю | manumit (раба, крепостного) |
отпускать на волю | free (I. Havkin) |
отпускать на волю | endenizen |
отпускать на волю | free |
отпускать на волю | liberate |
отпускать на волю | franchise |
отпускать на волю | emancipate (раба) |
отпускать на волю | unbind |
отпускать на волю | enfranchise |
отпускать на волю | enfranchise (крепостного, раба) |
отпускать на поруки | bail |
отпускать на поруки | release on bail |
отпускать на свободу | set free |
отпускать на свободу | liberate |
отпускать на свободу | free (Slavery was abolished, and 4 million slaves were freed. I. Havkin) |
отпускать непристойные замечания | indulge in scurrilities (на чей-либо счёт) |
отпускать остроты | crack jokes |
отпускать по ложке | dollop |
отпускать поводья | give a horse the rein |
отпускать поводья | give a horse the reins |
отпускать поводья | give free rein |
отпускать поводья | give a horse his head |
отпускать под залог | release on bail |
отпускать покупателю | serve a customer with (что-либо) |
отпускать пружину | spring |
отпускать птицу на волю | let the bird go |
отпускать ремень | loosen slings |
отпускать риф | let out a reef |
отпускать ругательства | let fly at (по чьему-либо адресу) |
отпускать секретаря | part with one's secretary (with one's agent, etc., и т.д.) |
отпускать стол | table (кому-л.) |
отпускать товар | sell goods |
отпускать товар в кредит | supply goods on trust |
отпускать товары в кредит | supply goods on trust |
отпускать тормоз | take off the brake |
отпускать тормоза | loosen the brakes |
отпускать усы | grow a moustache |
отпускать цены | deregulate prices (В первый день месяца правительство отпустило цены на бензин (On the first day of the month, the government deregulated gas prices (Michele Berdy)) |
отпускать шутки | cut jokes |
отпускать шутки | spring jokes |
отпускать шутки | poke fun |
отпускать шутки | throw jokes |
отпускать шутки | crack jokes |
отпускать шутки – его любимое занятие | his favorite occupation is cracking jokes |
отпускать шутку | let off a joke |
отпускать шуточки | crack a joke |
отпускать шуточки | make gags (на сцене, по сценарию ART Vancouver) |
отпускать шуточки | wisecrack |
поднимать и отпускать за руки и ноги именинника столько раз, сколько ему исполнилось лет | give the bumps (On a person’s birthday) a custom by which the person is lifted by the arms and legs and let down on to the ground, once for each year of their age fluent) |
понемногу отпускать | ease off (ease off the rear break 4uzhoj) |
сколько вам отпускают денег на книги? | how much money do they allow you for books? |
скупо отпускать | dole |
тот, кто отпускает | remitter |