DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отец | all forms | exact matches only
RussianFrench
бабка по линии отцаgrand-mère paternelle (I. Havkin)
бабка со стороны отцаgrand-mère paternelle (I. Havkin)
бабушка по линии отцаgrand-mère paternelle (I. Havkin)
бабушка со стороны отцаgrand-mère paternelle (I. Havkin)
"Белые отцы"Pères Blancs (мужской монашеский орган-миссионерская организация, действующая в Африке, Азии и Латинской Америке vleonilh)
биологический отецpère biologique (Alexandra N)
брат по отцуfrère consanguin
быть переданным отцуêtre remis à son père (говоря о ребёнке // Ouest-France, 2018 Alex_Odeychuk)
в отсутствие своего отцаen l'absence de son père (Alex_Odeychuk)
годиться в отцы кому-тоêtre d'âge à être son père (z484z)
дворянское звание, передаваемое через отцаnoblesse paternelle
дед по линии отцаgrand-père paternel (I. Havkin)
дед по отцуaïeul paternel
дед со стороны отцаgrand-père paternel (Morning93)
дедушка по линии отцаgrand-père paternel (I. Havkin)
дедушка со стороны отцаgrand-père paternel (I. Havkin)
День отцаfête des Pères (3-е воскресенье июня vleonilh)
драже, преподносимые крёстным отцомdragée de baptême
духовный отецpère spirituel
заботиться о своём отцеs'occuper de son père (Alex_Odeychuk)
заменять отцаservir de père
книга отцаle livre du père cp. le livre de la mère, le livre de mon père (соответствует de + le)
крёстные отец и матьparent spirituels
крёстный отецcaïd (kee46)
крёстный отецparrain
мой отец покойникfeu mon père (marimarina)
мой покойный отецfeu mon père (marimarina)
названный отецpère adoptif (Morning93)
наши отцыnos pères
Не учи отца с мамкой спатьon n'apprend pas à un vieux singe à faire des grimaces
он вылитый отецc'est tout le portrait de son père
он вылитый отецil est son père tout craché
он не успел стать отцомil ait pas eu le temps d'être papa (BFM TV, 2019 Alex_Odeychuk)
он тебе в отцы годитсяil pourrait être ton père (Iricha)
она поразительно напоминает отцаelle rappelle son père d'une façon frappante
от отца к сынуde père en fils
отец болен, и поэтому отъезд откладываетсяle père est malade et le départ est ajourné
отец её дочериle père de sa fille (Alex_Odeychuk)
отец её сынаle père de sa fils (Alex_Odeychuk)
отец моего другаle père de mon ami (Alex_Odeychuk)
отец семействаpère de famille
отомстить сыну за отцаse venger du père sur le fils
отцы церквиPères de l'Eglise (vleonilh)
отцы церквиles Pères de l'Eglise
по отцуpar son père (marimarina)
преподобный отецrévérend
признать себя отцом ребёнкаreconnaître un enfant
признать себя отцом ребёнкаendosser la paternité d'un enfant
приёмный отецpère adoptif
приёмный отецnourrieier
ребёнок, отец которого погиб на войнеpupille de la nation (пользуется специальными льготами)
родившийся после смерти отцаposthume
сводный брат по отцуdemi-frère de même père
святой отецSaint-Père (папа римский)
сестра по отцуsoeur consanguine (ludmilaalexan)
со стороны отцаpaternel (о родстве)
сын должен уважать отцаun fils doit le respect à son père
уважать своего отцаrespecter à son père (un fils doit le respect à son père — сын должен уважать отца Alex_Odeychuk)
уважать своего отцаrespecter à son père (Alex_Odeychuk)
это машина отца моего другаc'est la voiture du père de mon ami (Alex_Odeychuk)
это мой родственник со стороны отцаc'est mon parent du côté de mon père (Morning93)
этот ребёнок - вылитый отецcet enfant est le portrait de son père
Яблоко от яблони недалеко падает. Каков отец, таков и сын.Les chats ne font pas des moineaux /+,ils les mangent/. (g e n n a d i)