DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отдельный | all forms | exact matches only
RussianEnglish
автономия отдельных штатов СШАstate rights
акцизы на отдельные группы и виды товаровexcise duties on specified groups and types of goods (ABelonogov)
американский сленг: используется для обозначения вида товара, которого больше не имеется в наличии, обычно в учреждениях питания или питейных заведениях. Также относится к отдельному лицу или людям, присутствие которых в каком-то помещении нежелательно.an "86 list" (an "86 list" = Eighty-six or 86 is American English slang used to indicate that an item is no longer available, traditionally from a food or drinks establishment. Also referring to a person or people who are not welcome in the premises: At my restaurant, for example, we keep what we call an ’86 list’ where we reference any wines that are now no longer available – it’s essential to make yourself aware so you can remove them from the wine list in advance of service. wsetglobal.com betelgeuese)
американский фонд содействия искусству, который субсидирует музеи, театральные, танцевальные и вокальные коллективы, и отдельных деятелей искусстваUS arts funding agency which grants subsidies museums, performance companies, and individuals
анатомия отдельных органовspecial anatomy
блюдо для отдельной части трапезыcourse
быть привязанным к отдельному местуbe location specific (Johnny Bravo)
в виде отдельных взносовin the form of separate contributions (ABelonogov)
в двух отдельных случаяхon two separate occasions
в каждом отдельном случаеin each specific case
в каждом отдельном случаеin each instance (4uzhoj)
в каждом отдельном случаеon each occasion (oVoD)
в каждом отдельном случаеin every individual case (Stas-Soleil)
в каждом отдельном случаеin any single case (alia20)
в отдельном исполненииstand-alone (о блоке или вспомогательной системе 4uzhoj)
в отдельном конвертеunder separate cover (пакете)
в отдельном порядкеseparately
в отдельные годыin particular years (Koretskaya)
в отдельные годыin occasional years (Lonely Knight)
в отдельные моментыat various junctions ("Cynthia began her work day with a contentious discussion involving a contract dispute.... From there she went right into a staff meeting where a number of her employees carped about minor operational issues as if they were monumental. At various junctures, she found herself holding her breath and gritting her teeth." – Philip Chard, The Milwaukee Journal Sentinel, 25 June 2017 VLZ_58)
в отдельных местахin places (The snow along the roadside was six feet deep in places. george serebryakov)
в отдельных местахpatchy
в отдельных особых случаяхin limited circumstances (Ася Кудрявцева)
в отдельных районахin certain select areas (These changes may be implemented in certain select areas but not throughout the region. ART Vancouver)
в отдельных районахhere and there (дожди, грозы – в сводке погоды; Ex.: Sunday has a little better and Monday as well but, those as well don't seem to be a widespread thing just here and there showers and thunderstorms Lavrin)
в отдельных районах мираin certain parts of the globe
в отдельных случаяхdepending on individual cases (О. Шишкова)
в отдельных случаяхin individual cases (Andrey Truhachev)
в отдельных случаяхfrom time to time (Alexander Demidov)
в отдельных случаяхin particular cases (A111981)
в отдельных случаяхin certain circumstances (Alexander Demidov)
в отдельных случаяхon a case-by-case basis (Bauirjan)
в отдельных случаяхsporadically (kee46)
в отдельных случаяхanecdotally (CNN, 2020: I have said I'm not disagreeing with the fact anecdotally they might work, but my job is to prove definitively from a scientific standpoint that they do work. Alex_Odeychuk)
в отдельных случаяхsometimes (Alexander Matytsin)
в рамках отдельной страныcountrywise (bigmaxus)
в ряде отдельных случаевin a few isolated instances
в трёх отдельных случаяхon three separate occasions
вам нужен отдельный встроенный в мебель духовой шкаф обычно на уровне груди или комбинированная "плита" варочная поверхность – наверху, духовка – внизу?do you want a wall oven or a range? (akrivobo)
вводить отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
вводить отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
венчик каждого отдельного цветка в сложном цветкеcorollet
взаимоотношения внутри пары или группы, рассматриваемые как отдельный процессdynamic (plushkina)
включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
включать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
владение лишь отдельными акциями в госпредприятииminority position in a state-owned enterprise
владение лишь отдельными акциями в госпредприятииminority position in a SOE
власть государства над отдельной личностьюthe power of the state over the individual (bigmaxus)
возложение обязанностей по оказанию отдельных видов услугimposition of requirements to provide certain types of services (ABelonogov)
вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. into a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
вплетать отдельные события и т.д. в рассказweave incidents facts, episodes, etc. in a story (in a tale, into a tale, in a poem, into a poem, in a continuous narrative, into a continuous narrative, in a connected whole, into a connected whole, etc., и т.д.)
встречающийся лишь в отдельных районахlocal
вывести что-либо из отдельных данныхgeneralize
выделенный на отдельный балансassigned to a separate balance sheet (ABelonogov)
выделить в отдельное производствоseparate (a criminal case) from ...wh...)
выделить в отдельное судопроизводствоsever into a separate action (The claims against J.P Morgan Chase were severed into a separate action. Alexander Demidov)
выделить в отдельное судопроизводствоsever into a separate lawsuit (The Selery Johnson claims were severed into a separate lawsuit, No. 96-CV-2137 (ND. Tex.) by order of the Court on July 30, 1996 and was later settled and ... Alexander Demidov)
выделить в отдельное судопроизводствоsever into a separate suit (Marvin's suit against Valence was severed into a separate suit. Alexander Demidov)
выделить в отдельное судопроизводствоsever into a separate case (The Inquisitr also reported that Larry Friedman, (Pilar's attorney) said multiple tort claims were severed into a separate case that will be heard ... Alexander Demidov)
выделять отдельной позициейbreak out (...that government index does not break out prices for organic food lisiy)
выделяться отдельной строкойbe indicated in a separate line (ABelonogov)
выделяться отдельной строкойbe shown in a separate line (ABelonogov)
выпустить статьи отдельной брошюркойput out articles in a little booklet
oграничение доступа к отдельным антибиотикамformulary restriction (путём составления формулярного перечня или списка Millie)
График отдельных наблюденийI Chart (chart for individual observations Jane86)
два отдельных промысловых трубопроводаtwo separate flow lines (eternalduck)
два шара касаются в отдельных точкахtwo spheres can touch only at points
два шара соприкасаются в отдельных точкахtwo spheres can touch only at points
делить что-либо целое на отдельные единицыunitize (Charikova)
детали отдельных единиц оборудования и радиусы см. в таблице классификации опасных зон, док. no 6854-а00-е-SC-4318, который необходимо читать совместно с данным чертежомfor individual equipment product and radius detail refer to hazardous area classification schedule doc no. 6854-a00-e-SC-4318, which shall be read in conjunction with this drawing (eternalduck)
для вас есть отдельная комнатаthere is a separate room for you
для каждого отдельного случаяcase by case (Svetlana Dalaloian)
договор об обслуживании на территории отдельной страныcountry service agreement (aldrignedigen)
дом для отдельной семьиsingle household building (Gaist)
дополнительное лекарственное обеспечение отдельных категорий гражданpharmaceutical benefits for eligible beneficiaries (Existing law, the federal Social Security Act, provides for benefits for eligible beneficiaries, including survivorship benefits and supplemental security income ... | ... insurance program for the aged and disabled, covers certain institutional (Part A) and medical (Part B) benefits for eligible beneficiaries. | CHAMPVA provides medical and pharmaceutical benefits for eligible beneficiaries. Alexander Demidov)
дружественный договор между отдельными партиямиconcordat
дружественный договор между отдельными правительствамиconcordat
ежемесячный отдельный выпускmonthly installment (книги, публикуемой частями, сериала и т. п.)
за исключением отдельных обоснованных случаевunless otherwise justified (capricolya)
за исключением отдельных случаевexcept in some particular cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in some special cases (Morning93)
за исключением отдельных случаевexcept in certain cases (Morning93)
за отдельную платуat extra cost (Anglophile)
за отдельными изъятиямиwith particular exceptions (ABelonogov)
законопроект, касающийся отдельных корпорацийprivate bill
законопроект, касающийся отдельных лицprivate bill (физических и юридических)
амер. законы отдельных штатовstate laws
замена отдельных словverbal corrections (в тексте)
заслуживает отдельного упоминанияis worth mentioning as a separate point (Ying)
издание, выходящее отдельными томамиpartwork
иллюстрация на отдельном листеplate
им отвели отдельный домthey were allotted a house to live in
имеющий отдельный входwalk in
использование бренда-рекламодателя для брендирования продукции отдельного товарного бренда или суббрендаendorser (KseniyaVelikaya)
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клеткахnon-clinical trial (Dimpassy)
исследование на животных, культурах тканей или отдельных клеткахnon-clinical study (Dimpassy)
4-й гвардейский отдельный танковый корпусIndependent 4th Guards Tank Corps
кабина из отдельных герметизированных отсековcompartmentalized cabin (на космическом корабле)
каждое отдельное волокноeach single fibre
каждый отдельныйeach particular (WiseSnake)
каждый отдельныйeach single (Alexey Lebedev)
каждый отдельныйeach individual (It should be noted that each individual state is represented in both houses of the United States Congress. RealMadrid)
каждый отдельныйeach several
каждый отдельный предметitem (в списке и т. п.)
каждый отдельный пунктeach particular item
картина, состоящая из нескольких отдельных частейmulti-paneled artwork (напр., триптих Morning93)
классы реакций на отдельные переходные процессыtransient response classes (Yuliya13)
книга, выходящая отдельными выпускамиpartwork
командующий отдельной эскадройcommander-in-chief
концентрация в отдельной ванне, устанавливаемая с помощью ЭВМcomputer-controlled bleach bath concentration
короткая, почти мужская женская стрижка с неровной линией или отдельными прядямиpixie cut (alizee)
корректировка отдельного параметра пенсионной системыamendment of one parameter of the pension system
кредит на отдельном заёмщикеloan to single names (ситуативный перевод, SP galinasok)
культура отдельной социальной группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
культура отдельной этнической группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
культура отдельной этнической или социальной группыsubculture (в рамках культуры данного общества)
кушанье для отдельной части трапезыcourse
луговое угодье с отдельными деревьямиparkland
любой отдельныйany single (The methodology thus provides for cross-checks on information obtained from any single source. george serebryakov)
магазин предоставляет 10-процентную скидку на отдельные товарыthere is a discount of 10% off selected items in this store
максимальное время между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммацииsummation time
максимальное период между отдельными раздражителями, допускающее возможность суммацииsummation time
многочисленные факты / множество отдельных примеров, которые свидетельствуютanecdotal evidence (bookworm)
монополистическое объединение отдельных корпорацийtechnostructure
мужские стринги с т-образной полоской сзади и отдельной секцией для пенисаmen's pouch T-back thong (andreon)
на заводе имеются отдельные столовые для различных уровней работников и служащих компанииthere are separate dining rooms for different grades of staff at the company
на отдельной основеseparately (MichaelBurov)
на отдельной основеindividually (MichaelBurov)
на отдельной основеon a separate basis (MichaelBurov)
на отдельной основеon the individual base (MichaelBurov)
на отдельной основеon an individual base (MichaelBurov)
на отдельной основеon the individual basis (MichaelBurov)
на отдельной основеon an individual basis (MichaelBurov)
на отдельных участкахin some spots (Alexander Demidov)
на уровне отдельного человекаon a personal level (nelly the elephant)
набор рисунков отдельных частей лица для составления словесного портретаidentikit
нажим со стороны отдельных группgroup pressure (обыкн. представляющих меньшинство)
налог на отдельные виды транспортных средствtax on certain types of vehicles (ABelonogov)
наложение запрета на оказание отдельных видов услугimposition of a prohibition on the provision of certain types of services (ABelonogov)
нам удалось услышать только несколько отдельных словwe caught only a few stray words
нарезание бумаги из рулона на отдельные страницыpaper converting (olg888)
не ограниченный территориями отдельных государствborderless (sankozh)
не связанная с отдельной пивоваренной фирмойfree house (торгует пивом разных марок)
не существующий как отдельное словоinseparable (напр., о префиксах dis-, re- и т. п.)
независимый от отдельного способа мышленияtranssubjective
независимый от отдельного умаtranssubjective
независимый пружинный блок, где каждая пружина заключена в отдельный чехолpocket coil (технология, применяемая при изготовлении матрасов Ark)
несколько отдельных примеровa few stray instances
о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в части совершенствования порядка установления и использования приаэродромной территории и санитарно-защитной зоныon Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation with Respect to Refinement of Methods for Determination and Usage of Aerodrome Environs and Sanitary Protection Zone
о лицензировании отдельных видов деятельностиConcerning the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y)
о лицензировании отдельных видов деятельностиConcerning Licensing of Certain Types of Activity
о лицензировании отдельных видов деятельностиon Licensing Certain Activities
о лицензировании отдельных видов деятельности на морском и внутреннем водном транспортеConcerning the Licensing of Certain Types of Activity in the Sphere of Marine and Inland Water Transport (E&Y)
о признании утратившими силу отдельных актов законодательства Российской ФедерацииConcerning the Annulment of Certain Acts of Legislation of the Russian Federation (E&Y)
Об автомобильных дорогах и о дорожной деятельности в Российской Федерации и о внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерацииon Motorroads and Road Activities in the Russian Federation and Amendment of Certain Legislative Acts of the Russian Federation (V.Lomaev)
Об организации лицензирования отдельных видов деятельностиConcerning the Organization of the Licensing of Certain Types of Activity (E&Y ABelonogov)
Об особенностях осуществления финансовых операций с иностранными гражданами и юридическими лицами, о внесении изменений в Кодекс Российской Федерации об административных правонарушениях и признании утратившими силу отдельных положений законодательных актов Российской ФедерацииOn the peculiarities of implementing financial operations with foreign citizens and legal entities, on introducing changes to the Russian Federation Administrative Offence Code and recognizing certain provisions of legislative acts of the Russian Federation to be no longer effective (NeiN; замена русских слов на английские -- это не перевод. "peculiarities" -- серьезно? monkeybiz)
обесцвечивание или окраска отдельных прядей волосstreaking (под седину)
обесцвечивание отдельных прядей волосstreaking (под седину)
Обзор практики разрешения арбитражными судами дел, связанных с применением отдельных положенийReview of Practical Experience of the Resolution by Arbitration Courts of Cases Associated With the Application of Particular Provisions of (E&Y ABelonogov)
общее рабочее пространство, не разделённое на отдельные кабинетыbullpen (yuriy_ageev)
общий поиск или по отдельным направлением поискаgeneral or specific search (AD)
огибающие категории реакции на отдельные переходные процессыbounding transient response modes (то же самое, что "огибающие режимы" Yuliya13)
один отдельныйone single (Gri85)
окраска отдельных прядей волосstreaking (под седину)
он живёт отдельно от своих родителейhe lives away from his parents
определять качество на основе анализа отдельного образцаsample
определённые ферменты специфически локализованы в отдельных внутриклеточных частицахcertain enzymes are specifically situated in particular intracellular particles
оптимизация отдельных частей системы или стадий процессаsuboptimization
оптимизировать отдельные части системыsuboptimize
оптимизировать отдельные части системы или стадии процессаsuboptimize
оптимизировать отдельные части системы процессаsuboptimize
оптимизировать отдельные части стадии процессаsuboptimize
отвод отдельных присяжных заседателейchallenge to the polls
отдельная благодарностьparticular thanks (lexicographer)
отдельная большая темаa whole different ball of wax (Bauirjan)
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнbowlder
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнbowelder-stone
отдельная глыба скалы, округлённая ударами волнboulder
отдельная детальloose part
отдельная детальsection (машины)
отдельная дивизия оперативного назначенияindependent operational purpose division (raspberrygloom)
отдельная договорённостьspecific arrangement (eng-rus-eng)
отдельная договорённостьspecific agreement (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng)
отдельная договорённостьspecific agreemen (Пример: "Each project within the framework of this agreement shall be subject to a specific agreement." eng-rus-eng)
отдельная духовка / духовой шкаф встроенная в мебель на уровне грудиwall oven (в отличие от oven range – комбинация варочной поверхности и духовки: do you want a wall oven or a range? – вам нужен отдельный встроенный в мебель духовой шкаф (обычно на уровне груди) или комбинированная "плита" (варочная поверхность – наверху, духовка – внизу)? akrivobo)
отдельная жизньseparate life (freedomanna)
отдельная забастовкаsolitary strike
отдельная записьentry
отдельная историяa story of its own (Sloneno4eg)
отдельная историяa story in its own right (UniversalLove)
отдельная категорияclass of its own (bookworm)
отдельная каютаstate cabin
отдельная каютаstateroom
отдельная квартира или пристройка, примыкающая к жилому домуgranny flat (помещение для престарелого родственника, в частности, овдовевшего родителя. Агенты по недвижимости иногда используют в своих листовках фразу 'ideal for conversion to granny flat' ("идеальны для превращения в "бабушкину квартиру"), когда восторженно описывают лишние комнаты большого дома: The house had six bedrooms, three bathrooms and a self-contained granny flat where Dolly lived – В доме было шесть спален, три ванные комнаты и отдельная «бабушкина квартира», где жила Долли Taras)
отдельная клавиатураseparate keyboard
отдельная книгаfascicle (Pippy-Longstocking)
отдельная комнатаcloset
отдельная комнатаprivate room (МДА)
отдельная комнатаseparate room
отдельная комнатка в кофейнеbox
отдельная кроватьseparate bed (BrinyMarlin)
отдельная кроватьallocated bed (Alex_Odeychuk)
отдельная партия изделийjob lot
отдельная персональная регистрация заселения и выпискиprivate check-in/out (в отеле особо важных гостей scherfas)
отдельная поставкаshipment (Alexander Demidov)
отдельная проблемаseparate issue
отдельная программаa special (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная программа оa special on (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная программа оa special (в отличие от цикла программ Dude67)
отдельная статуяindependent statue (не являющаяся частью памятника или скульптурной группы)
отдельная статьяseparate item (доходов, расходов, бюджета... Stas-Soleil)
отдельная статья договораcovenant
отдельная сторона какого-либо явленияpoint
отдельная сущностьholon
отдельная таможенная декларацияseparate customs declaration (ABelonogov)
отдельная темаseparate matter (Soulbringer)
отдельная темаin a league of its own (Manhatten-style divorce is in a league of its own)
отдельная упаковка для отходовindividual waste package (toffeewhite)
отдельная фирмаcorporation
отдельная ценаspecial price
отдельная частьparticular part (ABelonogov)
отдельная частьinstallment (статьи, книги, рассказа и т.п., публикуемая в отдельном номере какого-либо издания)
отдельная частьregimental unit
отдельная часть речиparagraph
отдельная часть статьиparagraph
отдельная часть технического устройстваhardware component (Alexander Demidov)
отдельно следует отметить, чтоseparately
отдельного внимания заслуживаетworthy of separate attention is (Worthy of separate attention is the status of CJEU case law in the UK post-Brexit – by K. Wimmer and J. Jones Tamerlane)
Отдельного внимания заслуживаетParticular attention should be given (Boollet)
отдельное бытиеselfhood
отдельное бытиеindividuation
отдельное бытиеindividuality
отдельное вниманиеspecial mention (Отдельного внимания заслуживает = Special mention should be made of. Special mention should be made of the restaurant... Alexander Demidov)
отдельное вниманиеindividual attention (We believe that every horse and owner deserve individual attention, which is why we provide a full livery package at an affordable price. Alexander Demidov)
отдельное движениеstroke-oar
отдельное движениеstroke
отдельное отдельно стоящее деревоisolated tree
отдельное деревоlone tree
отдельное заданиеsolitary task
отдельное изделиеseparate product (Oksana-Ivacheva)
отдельное имуществоestate in severalty
отдельное контактное лицоsingle point of contact (Andy)
отдельное лицоindividual
отдельное лицо, единица, личностьseveral
отдельное местожительствоseparate domicile
отдельное наказаниеseparate punishment (for each offence; за каждое из входящих в совокупность преступлений)
отдельное наступлениеseparate attack
отдельное парковочное местоsingle parking space (Dollie)
отдельное подразделениеdetachment
отдельное положениеinsulation
отдельное разрешениеexpress permission (Trademarks may not be used without express permission from Clifford Thames or its business partners. Alexander Demidov)
отдельное разрешениеspecific authority (We will not disclose any information ... without your specific authority. / The financial advisor can open a non-discretionary account which permits the advisor to make trades without your specific authority. 4uzhoj)
отдельное событиеseparate development
отдельное событиеa detached event
отдельное спасибоa special thanks (за – for Alexander Demidov)
отдельное страхованиеseparate insurance coverage (The FDIC provides separate insurance coverage for deposit accounts held in different categories of ownership. Alexander Demidov)
отдельное страхованиеseparate insurance cover (You are strongly advised to arrange separate insurance cover for your own contents. Alexander Demidov)
отдельное указаниеspecific reference (Vadim Rouminsky)
отдельное усилиеstroke-oar
отдельное усилиеstroke
отдельное устройствоstand-alone device (Alexander Demidov)
отдельное членствоindividual membership
отдельные акты насилияscattered violence
отдельные виды деятельностиcertain operations (The DMV Technician 3 is responsible for ensuring compliance with State and federal laws, regulations and agency policies and procedures involving the licensing, withdrawal of licenses, and the licensing of certain operations and representatives of the automotive industry. Alexander Demidov)
отдельные виды предпринимательской деятельностиcertain types of business operations (Jurisdictions with no sales tax or broad exemptions for certain types of business operations would be an obvious consideration in selecting a site for a new ... Wiki Alexander Demidov)
отдельные вопросыseverality
отдельные выкрики из зала не могли сбить его с толку во время выступленияhe wasn't going to let a bit of heckling put him off his stride
отдельные гражданеindividuals (alex)
отдельные данныеanecdotal evidence (Ivan Pisarev)
отдельные данные свидетельствуют о том, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные данные указывают на то, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные демонстрацииscattered demonstrations
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe variorum bits of evidence don't tie into a consistent explanation
отдельные доказательства не складываются в убедительное объяснениеthe various bits of evidence don't tie into a consistent explanation
отдельные законодательные актыcertain legislative acts (ABelonogov)
отдельные замечанияdesultory remarks
отдельные измененияoccasional changes (Alexander Demidov)
отдельные инструментыsingle instruments
отдельные категории гражданeligible beneficiaries (Misclassifying some people as eligible beneficiaries of Medicaid and | In addition to offering eligible beneficiaries MTM services, Part D plans are required to offer all MTM enrollees a comprehensive medication | The Joint Administrators plan to make this distribution to eligible beneficiaries that have executed a formal legal agreement, opting to retain ... Alexander Demidov)
отдельные категории гражданcertain categories of citizens (ABelonogov)
отдельные компанииindividual companies (Baaghi)
отдельные кристаллы, друзы кристаллов или порошок минеральных веществ на поверхности наледей и налёдных полянseparate crystals, their druses or a power of mineral materials on the surface of aufeis and aufeis glades
отдельные листы книгиthe loose sheets of a book
отдельные лицаparticular persons (ABelonogov)
отдельные магистральные улицыparticular main streets (ABelonogov)
отдельные мазкиbroken touches
отдельные наблюдения указывают на то, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные обсужденияseparate discussions
отдельные отрасли экономической деятельностиparticular branches of economic activity (YanYin)
отдельные положенияparticular provisions (ABelonogov)
отдельные предметы мебелиoddments of furniture (из гарнитура)
отдельные представители классаindividual members of a class (typist)
отдельные разделы теста можно заполнять в несколько заходовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
отдельные разделы теста можно проходить в несколько приёмовseparate sections of the test may be done at different times (sixthson)
отдельные сведенияitem of information
отдельные сведения позволяют предположить, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные свидетельстваanecdotal evidence (dreamjam)
отдельные случаиisolated incidents (Alexey Lebedev)
отдельные случаиscattered instances
отдельные случаи каннибализмаisolated incidents of cannibalism (Alexey Lebedev)
отдельные случаи позволяют предположить, чтоanecdotal evidence suggests
отдельные случаи проявления гомофобииisolated incidents of homophobia (Alexey Lebedev)
отдельные субсчётаseparate sub-accounts (Yeldar Azanbayev)
отдельные судебные приказы, запрещающие отчуждение подозреваемым данного имущества до момента окончания расследованияIFOs: interim freezing orders (AllaR)
отдельные тома из собрания сочинений Диккенсаodd volumes of Dickens
отдельные утечкиscattered leaks
отдельные факты говорят, чтоanecdotally (A.Rezvov)
отдельные цветыloose flowers (не в букете)
отдельные частиcertain parts (платёжной формы sSenorita)
отдельные части рассказа не соразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отдельные части рассказа несоразмерны друг с другомthe story lacks symmetry
отдельные члены классаindividual members of a class (веществ typist)
отдельные члены Правленияthe several members of the Board
отдельные шаги "игры"moves of the "game" (ssn)
отдельный аварийно-ремонтный пунктseparate emergency repair centre (ABelonogov)
отдельный батальон милиции особого назначенияriot police (ОБМОН)
отдельный блок для хранения отходовindividual waste package (toffeewhite)
отдельный вид токсичностиspecific toxicity (в (до)клинических исследованиях inspirado)
отдельный вопросseparate issue
отдельный входprivate entrance
отдельный входseparate entrance
отдельный выпускfasciculus (издания)
отдельный выпускfascicle (какого-либо издания)
отдельный выпускfascicule (какого-либо издания)
отдельный выпускinstalment
отдельный выход книгиfascicle (Pippy-Longstocking)
отдельный гражданинindividual (ines_zk)
отдельный для разных расsegregated
отдельный домикcabana
отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
отдельный жанрan art in its own right (diyaroschuk)
отдельный законопроектseparate bill
отдельный кабинетparlour (в ресторане)
отдельный кабинетprivate room in restaurant
отдельный кабинетprivate room (in restaurant)
отдельный кабинетparlor (в ресторане)
отдельный классclass of its own (bookworm)
отдельный конструктивно обособленный предметindividual structurally autonomous object (ABelonogov)
отдельный корпусannexe
отдельный корпусannex
отдельный номер в этом отделе стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер в этом отеле стоит от ста до двадцати пяти долларов в деньthe tariff at the hotel ranges from 100 to 25 dollars a day for a single room
отдельный номер на музыкальном дискеcut (песня, композиция)
отдельный отряд / бригада специального назначенияspecial forces (ГРУ ВС СССР/РФ; строго контекстно! -/-)
отдельный отряд спецназначенияspecialist troops (ГРУ ВС РФ)
отдельный оттискreprint (статьи и т. п.)
отдельный оттискseparate (статьи)
отдельный оттискexcerpt
отдельный оттиск журнальной статьиa reprint from an article in a magazine
отдельный планseparate plan (ABelonogov)
Отдельный полк Президента УкраиныSeparate Regiment of the President of Ukraine (SkillfuL)
отдельный потокsplit flow line (eternalduck)
отдельный потребительindividual consumer
отдельный предметpiece
отдельный процессstand-alone process (Alexander Demidov)
отдельный рабочий кабинетstudy (a room in a house set apart for private study)
отдельный разговорseparate topic (rechnik)
отдельный сегмент тела гельминтаproglottis
отдельный сегмент тела гельминтаproglottid
отдельный случайisolated incident (Associated Press Alex_Odeychuk)
отдельный случайisolated instance
отдельный случайanecdote (Alex_Odeychuk)
отдельный случайoutlier (In the analysis of a large dataset of student test scores, there was one student who scored exceptionally high, far above the rest of the students, making them an outlier in the dataset vogeler)
отдельный случайinstance
отдельный спорный вопросseparate issue
отдельный столикseparate table
отдельный счётspecial account
отдельный фактinstance
отдельный человекindividual (Lavrov)
отдельный экземпляр видаspecient
отдельным письмомunder separate cover (от cover letter 4uzhoj)
отдельными выпускамиin numbers (kee46)
отдельными выпускамиby installments (о книге)
относящийся к отдельному штатуstate (в отличие от federal)
отражать отдельной статьёйshow as a separate item (напр., в бюджете Stas-Soleil)
отчуждение между классами, группами, отдельными людьмиsocial distance
отчуждение отдельными частямиalienation in separate parcels (4uzhoj)
официант отвёл нас в отдельную кабинкуa waiter took us to a separate booth
официант отвёл нас в отдельную кабинуa waiter took us to a separate booth
парламентский билль, защищающий права отдельных граждан, организаций и корпорацийPrivate Bill
перевод в отдельные категорииcategorization (Alexander Demidov)
переназначение отдельных должностных лицpersonnel shake-up
перестроенный особняк, разбитый на отдельные квартиры и находящийся в совместном владении жильцовcondo-conversion
печатать отдельными оттискамиoffprint (статью из журнала с сохранением пагинации журнала)
по каждому отдельному продуктуon a product-by-product basis (Ying)
по каждому отдельному случаюon an individual basis (Alina_malina)
по каждому отдельному случаюdo something on a case by case basis (ART Vancouver)
по отдельной договорённостиvia special arrangement (MingNa)
по отдельному заказуoptionally (Post Scriptum)
по отдельным даннымanecdotally (A.Rezvov)
по отдельным косвенным сведениям, можно предположить, чтоanecdotal evidence suggests
по отдельным параметрамmarginally
по отдельным показателямfor selected indicators (Jasmine_Hopeford)
по отдельным сведениямanecdotally (A.Rezvov)
по отдельным свидетельствамanecdotal evidence suggests
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в котором герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеalternate universe (ad_notam)
поджанр литературного творчества поклонников отдельных произведений фан-фикшн, в которых герои изображены в кардинально ином виде, чем в первоначальном, "каноническом" источникеAU (ad_notam)
подлежать отдельному рассмотрениюneed to be reviewed on a case-by-case basis (Alexander Demidov)
подписи поставлены на отдельном листеsignature page follows (4uzhoj)
получать заявления отдельных лицtake statements from persons
посвятить отдельную главуgive someone, something chapter status (кому-либо или чему-либо dimock)
поставка по отдельному контрактуoption (Peter Cantrop)
постоянная целостность отдельного человека, выражающаяся в неразрывности его памяти и осознания настоящегоpersonal identity
похоронить в отдельной могилеbury in an individual grave (Technical)
практическое занятие с анализом отдельных кейсовcase study workshop (Alexander Demidov)
превращать как отдельную субстанциюhypostatize
превращение в отдельную субстанциюhypostatization
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, позволяют сделать вывод о том, чтоanecdotal evidence suggests
предположения, построенные на отдельных наблюдениях, указывают на то, чтоanecdotal evidence suggests
предприятие со смешанными формами собственности, в котором отдельные пайщики не имеют контрольного пакета акцийmixed enterprise with minority private shareholders
предусматривается доплата за отдельную комнатуthere is a surcharge for a single room
преследования отдельных лиц не будетthere shall be no victimization
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко видныthe detail of the carving comes out very sharply in this light
при таком освещении отдельные детали резьбы очень чётко проступаютthe detail of the carving comes out very sharply in this light
принцип обеспечения надёжности при повреждении отдельных элементовfail-safe concept
приобретаемый за отдельную платуoptional
программа дополнительного лекарственного обеспечения отдельных категорий гражданPBS (Alexander Demidov)
программа дополнительного лекарственного обеспечения отдельных категорий гражданpharmaceutical benefits scheme (The Pharmaceutical Benefits Scheme (PBS) is a program of the Australian Government that provides subsidised prescription drugs to residents of Australia. The PBS ensures that Australian residents have affordable and reliable access to a wide range of necessary medicines. WK Alexander Demidov)
продавать комплект отдельными предметамиbreak a set (в разрозненном виде)
продавать набор отдельными предметамиbreak a set (в разрозненном виде)
проживание отдельноеseparated (отдельно от семьи/жены – пункт анкеты alex)
противник вмешательства федерального правительства в дела отдельных штатовStates' righter
разбитый на отдельные квартиры перестроенный особнякcondo conversion
разделение между супругами отдельной собственности одного из нихdistributive award (Т.е. делят не совместно нажитое, а принадлежащее мужу. "A distributive award is any payment, in real or personal property, payable in a lump sum or over time, in fixed amounts, made from separate property or income, and not from marital property and are not payments of spousal support." А уж справедлива такая грабиловка или нет – это уже детали. xx007)
разрешить отдельные трудностиresolve specific trade
распад на отдельные частиdismemberment
распространённый в отдельных местахlocal
рассматривать как отдельную субстанциюhypostatize
решения относительно отдельных лицdecisions concerning persons
риски, присущие отдельным странамcountry-specific risks (for offshoring by authorised firms which included carrying out appropriate due diligence in order to mitigate associated risks, including country-specific risks. Alexander Demidov)
роман, выходящий отдельными выпускамиa story issued in numbers
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published by instalments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published in installments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published in instalments
роман, публикуемый отдельными выпускамиnovel published by installments
рукопись, состоящая из отдельных фрагментовa fragmentary manuscript
с оплатой за каждый отдельный просмотрon a pay-per-view basis (Alex Lilo)
с отдельным входомwith a private entrance (Alexander Demidov)
сажать отдельными группамиclump
связывающий отдельные штатыinterstate (США, Австралии)
сердечник отдельной свивкиIWRC (SAKHstasia)
стальной проволочный сердечник отдельной свивкиindependent wire rope core (SAKHstasia)
силы и средства, выделяемые отдельными странами в состав международного контингента войскnational troop contributions
система мониторинга и оценки доходности портфеля ценных бумаг и его отдельных составляющихBONDPAR
Системы защитных мер для отдельных странCountry Safeguard Systems (Hot-Ice)
Системы защитных мер для отдельных странCSS (Country Safeguard Systems Hot-Ice)
служить на благо отдельным людям и обществу в целомbenefit both individuals and the community as a whole (bigmaxus)
соединение отдельного потокаsplit flow connection (eternalduck)
сообщения об отдельных случаяхanecdotal reports (CNN, 2020 Alex_Odeychuk)
составление секционного шкафа из нескольких отдельный шкафовbaying (электр. Katya Savitsky)
состояние климата, значительность отдельных его элементовstorminess (циклонич. событий, выпадения осадков, облачности и т.п.)
состоящий из отдельных частейepisodial
состоящий из отдельных частейepisodical
состоящий из отдельных частейepisodal
состоящий из отдельных частейepisodic
состоящий из параграфов, пунктов или отдельных заметокparagraphic
сохранение прошлого опыта отдельного человекаmneme
сохранение прошлого опыта отдельной группы людейmneme
сохраняющий работоспособность при отказе отдельных элементовfail safe
специальный, отдельный домик для развлечений и отдыхаplayhouse
стрельба по отдельным целямprecision fire
тексты законов, принятых на каждой отдельной сессии законодательного собранияchapter (парл.)
телепередача, проводимая отдельной группой населения или организациейaccess television (ветеранами войны, иммигрантами-неграми, вегетарианцами и т. п.)
у меня была отдельная комнатаI had a room to myself
у него отдельная комнатаhe has a separate room
у них нет своей отдельной собственностиthey have no several estates
удалять отдельные пятна вручнуюspot clean (в отличие от стирки какого-либо изделия, напр., предмета одежды, полностью Lena Nolte)
удостоиться отдельной похвалыreceive special praise (Anglophile)
указать отдельной строкойindicate in a separate column (elena.kazan)
улучшить и стабилизировать у отдельных людей память и мыслительные способностиimprove and/or stabilize memory and thinking skills in some individuals (bigmaxus)
устанавливать отдельную цену за каждый товар, входящий в ассортиментunbundle
устанавливать отдельную цену на оборудование и на услуги по его обслуживаниюunbundle
устройство подачи отдельных листовCSF
учение о единой бессмертной духе, проявлением которой являются отдельные души людейmonopsychism
учение о единой бессмертной душе, проявлением которой являются отдельные души людейmonopsychism
Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий"Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction
федерация отдельных штатовfederal union of the several states
фотографическое изображение отдельного кадраstill frame (Alexander Demidov)
хроникальная запись отдельного событияannal
часть витража с отдельным рисункомpanel
часть дома с отдельным входомmaisonnette
часть дома с отдельным входомmaisonette
Чемпионат мира по конькобежному спорту на отдельных дистанцияхWorld Single Distance Speed Skating Championships (rechnik)
четырёхместная тяжёлая коляска с отдельным сиденьем для лакеяbreak
это два отдельных вопросаthese are two entirely questions
это две отдельные проблемыthese are two quite separate problems
это две отдельные проблемыthese are two entirely problems
это отдельная темаit's a different topic (kefiring)
это отдельный разговорit is a separate matter (Technical)
это отдельный разговорthat's a separate topic (rechnik)
это уже отдельный разговорthis is a separate case (Technical)
Эту дрянную картину, хотя и не лишённую отдельных достоинств, поставил Джон Франкенхаймерthis curate's egg of a film was directed by John Frankenheimer (‘The Guardian' Taras)
2-я Отдельная Краснознамённая армияthe 2nd Separate Red Banner Army (2-й Отдельной Краснознамённой армией – комкора тов. Конева И. С)
язык отдельной социальной группыsublanguage (в рамках общенационального)
язык отдельной социальной или этнической группыsublanguage (в рамках общенационального)
язык отдельной этнической группыsublanguage (в рамках общенационального)