DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing отвести | all forms | exact matches only
RussianEnglish
его отвели в маленькую комнатуthey took him into a small room (into prison, into a cell, etc., и т.д.)
его отвели в полицейский участокhe was taken to the police station
его отвели в театр, когда ему было 8 летhe was first taken to the theatre when he was eight
его отвели в тюрьмуhe was borne to prison
его отвели в тюрьмуhe was taken away to prison
застигнутый врасплох, Пол покраснел и смущённо отвёл взглядcaught off-guard, Paul blushed and looked away in embarrassment
защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый составthe defence councel objected to the jury so that a new one had to be sworn in
защитник отвёл присяжных, и пришлось привести к присяге их новый составthe defence counsel objected to the jury, so that a new one had to be sworn in
им отвели отдельный домthey were allotted a house to live in
кого можно отвестиchallengeable (от показаний на суде)
он не мог глаз отвестиhe couldn't take his eyes (off; от)
он не мог отвести взгляд от этогоhe could not take his eyes off it
он не мог отвести глаз от картиныhe couldn't take his eyes off the picture
он не мог отвести глаз от моего лицаhe could not remove his eyes from my face
он не мог отвести глаз от неёhe couldn't take his eyes off her
он не мог отвести глаз от этогоhe could not take his eyes off it
он опроверг и отвёл все мои доводыhe overbore all my arguments
он отвёл довод о том, чтоhe tossed aside the argument that
он отвёл меня в сторонуhe took me aside
он отвёл меня в сторону и объяснил ситуациюhe drew me aside and explained the situation
он отвёл месяц на чтение корректурыhe allowed a month for proof-reading
он отвёл удар рукойhe turned the blow with his arm
он решительно отвёл эту гипотезуhe refused to accept the hypothesis
от него отвели опасностьhe was led away from danger
от отвёл довод о том, чтоhe tossed away the argument that
от отвёл довод о том, чтоhe tossed aside the argument that
отведите меня назадtake me back
отвести бедуward off disaster
отвести в камеруlock up (MichaelBurov)
отвести в сторонкуpull someone aside (bookworm)
отвести в сторонуdraw aside (“Tell me,” insisted Will, drawing aside his cloak slightly, so that the boy could see the falchion. • Drawing him aside, she whispered a few low eager words which I could not hear.)
отвести кого-либо в сторонуtake someone to one side (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров)
отвести кого-либо в сторонуdraw someone to one side (для беседы с глазу на глаз В.И.Макаров)
отвести кого-либо в сторонуtake someone aside
отвести кого-либо в сторонуpull aside (для приватного разговора, to pull someoned aside Баян)
отвести кого-либо в сторонуtake someone to one side (Dollie)
отвести в школуwalk a child to school (I walked my son to school, then stopped by for a coffee at Blenz. ART Vancouver)
отвести взглядshift glance
отвести взглядwithdraw eyes
отвести взглядglance away (Сова)
отвести взглядavert one's eyes
отвести взглядavert one's glance
отвести взглядlook away (Andrey Truhachev)
отвести взглядlook aside (lust)
отвести взглядrevert eyes (глаза)
отвести взглядremove gaze
отвести взгляд в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести взгляд в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
отвести видное местоgive a high profile
отвести вниманиеdivert attention (from something – от чего-либо: The Kremlin's strategy of targeting external enemies in order to divert attention from domestic problems is ultimately self-defeating. It's certainly no way to boost Russia's stature in the world. washingtonpost.com 4uzhoj)
отвести вниманиеdraw attention away (from lexicographer)
отвести водуdrain (из)
отвести водуdewater
отвести воду шлюзамиsluice
отвести возражениеsatisfy an objection
отвести вопросturn off a question
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as unfounded
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as ungrounded
отвести чьё-либо высказывание как необоснованноеdismiss someone's comments as groundless
отвести чьи-либо высказывания о здравоохраненииdismiss comment about medical care (как неосновательные)
отвести глазаremove eyes
отвести глазаturn eyes
отвести глазаavert gaze
отвести глазаremove one's eyes
отвести глазаwithdraw eyes
отвести глазаturn eyes away
отвести глазаmislead
отвести глазаlook away
отвести глазаavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести глазаflinch (Побеdа)
отвести глазаrevert the eyes
отвести глазаlook aside (lust)
отвести глазаseel
отвести глаза в сторонуavert one's gaze (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуavert one's eyes (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуlook the other way (Andrey Truhachev)
отвести глаза в сторонуlook away (Andrey Truhachev)
отвести детей в школуtake the children to school
отвести кого-либо домойtake home
отвести достаточно времени наallow plenty of time for (источник dimock)
отвести душуdischarge conscience
отвести душуdisburden mind
отвести душуdisembosom
отвести душуvent oneself
отвести душуgive vent to one's feelings
отвести душуrelieve one's feelings
отвести душуlet out feelings
отвести душуunburden oneself (to free yourself of something that is worrying you, by talking about it to someone: He'll unburden himself to anyone who'll listen. cambridge.org)
отвести чью-либо кандидатуруveto a person
отвести каретку пишущей машинки назадreturn the carriage
отвести книзуsubduct
отвести комнату под кабинетdesign the room as a study
отвести комнату под кабинетdesign the room be a study
отвести критикуturn a criticism
отвести кулакdraw back fist (для удара)
отвести назадtake back (MichaelBurov)
отвести назадmarched back (blaireau)
отвести несчастьеkeep off bad luck (Lana Falcon)
отвести обвинениеjustify oneself (В.И.Макаров)
отвести обвиненияdeny charges
отвести от себя подозрениеthrow off (Maggotka)
отвести от себя подозренияclear oneself
отвести подозрениеdivert suspicion (e.g. from himself; see state.va.us Tanya Gesse)
отвести подозренияdeflect blame away from (от кого-либо)/(чего-либо yulayula)
отвести помещение для мастерскойdesignate the premises to be a workshop
отвести почётное местоgive a place of honour (Anglophile)
отвести кому-л. почётное местоgive smb. the place of honour
отвести почётное местоgive pride of place (Anglophile)
отвести рольcast in the role of
отвести рольallot purpose (Баян)
отвести рольallot role (Баян)
отвести роль кому-нибудьassign a part to someone
отвести ручейtap a stream
отвести свидетелейdisqualify witnesses
отвести судноfend off a boat
отвести сына к материtake a son to his mother
отвести течениеbaffle
отвести ударturn away a blow
отвести ударdeflect a blow
отвести ударturn aside a blow
отвести ударturn aside the blow
отвести ударturn a blow
отвести участок под садset aside a plot for a garden
отвести участок под садdesignate a plot as a garden
отвести участок под садset aside a garden plot
отвести часы на один час назадset the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour
отвести электричество от магистралиtake off current from the main line
официант отвёл нас в отдельную кабинкуa waiter took us to a separate booth
официант отвёл нас в отдельную кабинуa waiter took us to a separate booth
под школу отвели участокan area has been marked off for a school
подсудимый может отвести шестерых присяжныхa prisoner may give a challenge to six jurors
полицейский отвёл его в участокthe policeman led him to the station
это здание теперь отвели под конторыthis building is now given over to offices