DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing от | all forms | exact matches only
RussianDutch
А в пяти километрах от БA ligt op vijf kilometer van B (Ukr)
бегство от жизниescapisme (ms.lana)
без ума от тебяgek op jou (nikolay_fedorov)
безударная форма от jijje
безударная форма от jouw твойje
больной от перемены погодыweerziek
было чёрно от народаhet zag er zwart van de mensen
быть без ума от чего-тоergens weg van zijn (Сова)
быть свободным от этогоeraf zijn
в зависимости отafhankelijk van (ЛА)
в зависимости от ситуацииdan wel (Krijndel)
в отличие отanders dan (Сова)
в отличие от чего-, кого-л.in tegenstelling tot (Alexander Oshis)
в пространственном значении указывает на: а, местонахождение поблизости от другого предмета) уbij
вести свой род от...zijn geslacht afleiden van
вздрагивать от испугаopschrikken
вне зависимости отmet terzijdestelling van (Надушка)
вне себя от радостиuitgelaten van vreugde (mrs5fng)
воздержаться от высказыванийafzijdig (ЛА)
воздержаться от голосованияzich van stemming onthouden
воздержаться от голосованияblanco stemmen
воронка от разрыва миныmijntrechter
воронка от снарядаgranaattrechter
впасть в зависимость отverslaafd zijn aan (Родриго)
врач принимает от двух до трёхde dokter zit van twee tot drie (часов)
временно отстранять от должностиschorsen
время от времениtussenbeide
время от времениbij tijd en wijle (Groningen)
время от времениop tijd en stond (Lichtgestalt)
время от времениwel eens (Сова)
время от времениaf en toe (ЛА)
время от времениtemet
всплеснуть руками от изумленияeen gat in de lucht slaan
всё зависит от меняalles komt op mij neer
всё зависит от негоalles komt op hem aan
всё от него зависитalles draait om hem
вы можете от меня ничего не скрыватьu mag me niets achterhouden
глухой звук от паденияkwak
дамба для защиты от водыlandweer
деревья качаются от ветраde bomen zwiepen in de wind
держать от берегаvan land afhouden
держать подальше отweghouden van (taty43)
держаться подальше от чего-либоafblijven (пани Катарина)
доход от переоценкиherwaarderingsmeerwaarde (Надушка)
дрожать от холодаvan kou beven
дрожащий от холодаrillerig
друг от другаvaneen
друг от другаuiteen
его воротит отhij is geflipt (ЛА)
его глаза сияют от радостиzijn ogen fonkelen van vreugde
его нельзя оторвать от его книгhij is niet van zijn boeken af te slaan
Его от этого не оторвать!Hij is er niet af te slaan! (alenushpl)
Его от этого не оторвёшь!Hij is er niet af te slaan! (alenushpl)
его сердце забилось от страхаzijn hartje gaat van rikketik
если от десяти отнять семь останется триals je 7 van 10 aftrekt, houd je 3 over (Ukr)
заверш. прош. время от : kunnengekund (IMA)
зависело от ..., требовалось от ...op de weg van ... gelegen (Алексей Панов)
зависеть друг от другаop elkaar aangewezen zijn (Сова)
закон о страховании от несчастных случаевongevallenwet
заламывать руки с переплетёнными пальцами от отчаяния, горя или скорбиhandenwringen (gleykina49)
занавес на окне от сквознякаtochtdeken
заслонять от светаbeschaduwen
заставить публику полечь от смехаplat krijgen (vooral bij cabaretiers) het publiek plat krijgen: het publiek voor zich winnen; lett. plat krijgen van het lachen. Vgl. Eng. to roll them in the aisles. Сова)
защитные очки от солнцаzonnebril
зонт от солнцаparasol
зонтик от солнцаparasol
игровая комната для детей от 2,5 до 4 летpeuterspeelzaal (rrheinn)
из, с, от, судя поvandaan (ms.lana)
избавить отafhelpen van iets (ЛА)
избавить от паразитовontluizen
избавиться от чего-лweghalen (alenushpl)
избавиться от чего-лopdoeken (alenushpl)
избавляться отkwijtraken (ms.lana)
избавь меня от этих сплетенverschoon mij van die praatjes
испытывать неудобство отlast hebben van (Сова)
к востоку отten oosten van
к востоку отbeoosten
к западу отten westen van
к западу отbewesten
к северу отten noorden van
к северу отbenoorden
к югу отbezuiden
какая мне от этого выгода?wat koop ik ervoor?
кипеть от гневаzieden van woede
корчиться от смехаzich een bult lachen
корчиться от смехаzich dood lachen
корчиться от смехаzich krom lachen
красный от смущенияschaamrood
красный от стыдаschaamrood
крем от загараzonneebrandcreme (Родриго)
кто это тебе разболтал? от кого ты это узнал?wie heeft jou dat verklapt? (Ukr)
летать, лететь, полететь, полетать, мчаться, пролететь, налететь, отлететь отvliegen (taty43)
липкая бумага от мухvliegenpapier
лопаться от смехаzich een hoedje lachen
лопаться от смехаvan het lachen barsten
лопнуть от смехаzich doodlachen
мазь от ожогаbrandzalf
met iets s. маяться от чего-тоsukkelen (Сова)
меня дрожь пробирает от этогоik ril ervan
меня тошнит от этогоik word er misselijk van (Als ik er alleen maar aan denk, word ik al misselijk. - Меня тошнит от одной только мысли об этом. Родриго)
меня тошнит от этогоik walg er van
меня уже рвёт от этогоik ben er kotsmisselijk van (ЛА)
меня уже тошнит от этогоik ben er kotsmisselijk van (ЛА)
il ben er kotsmisselijk van - меня уже тошнит/рвёт от этогоkotsmisselijk (ЛА)
место, защищённое от ветраluwte
мн. число от: omstandigheidomstandigheden (IMA)
мн. число от: bewindsmanbewindslieden (руководящее лицо; член правительства; член правления; министр IMA)
мн. число от redenredenen (IMA)
мне видно то, что от тебя сокрытоik zie wat jij niet ziet (детская игра nikolay_fedorov)
мне от этого никакой пользы нетdaar heb ik niets aan
мн.ч. от stukstukken (ЛА)
мужчина от семидесяти до восьмидесяти летzeventiger
мужчина от шестидесяти до семидесяти летzestiger
Мы будем рады получить от Вас .....Gaarne zullen wij van u .... ontvangen (Ukr)
мякина от вымолоченного льнаbolkaf (используемая для топлива или для корма скота)
на ... расстоянии от...landinwaarts (Сова)
навес от солнцаzonnescherm
навес от солнцаzonnedek
нагреваться от тренияwarmlopen
не защищённая от ветра и волны гаваньeen open haven
не находить себе места отzich geen raad weten van (Inessazhk)
не ожидал от тебя такогоtjonge-jonge-jonge (nikolay_fedorov)
не от мира сегоwereldvreemd (Сова)
не отходить далеко от домаbij honk blijven
недалеко отin de buurt van (какого-л. города и т.д. 4uzhoj)
недалеко отin de buurt (какого-л. города; =outside 4uzhoj)
недалеко отin de buurt van (4uzhoj)
независимо друг от другаvan elkaar (Krijndel)
независимо отongeacht iets (Wif)
независимо отmet terzijdestelling van (Надушка)
неметь от холодаverkleumen
неподалеку отter hoogte van (Сова)
неударная форма от mijme
ни от кого не зависетьzijn eigen baas zijn
ни от чего не отказыватьсяniets afslaan dan vliegen
нищий, получающий пособие от общиныbedeelde
нищий, получающий пособие от церквиbedeelde
обвинение от имени государстваde openbare aanklacht
обнажаться от водыdroogvallen
обрадовавшийся от душиzielsvergenoegd
общество страхования от огняbrandwaarborgmaatschappij
он был на волосок от смертиhij is op het glazen bruggetje geweest
он в восторге от .....hij is in zijn nopjes met .... (Ukr)
он живёт в стороне, на некотором расстоянии от дорогиhij woont een eindje van de weg af
он кипит от бешенстваhij kookt van toorn
он корчится от болиhij krimpt van pijn
он не может от этого избавитьсяhij zit ermee in zijn ma
он подпрыгнул от радостиhij maakte een luchtsprong van plezier
он посинел от холодаhij is pimpelpaars van de kou
он потерял сознание от холодаde koude beving hem
он теперь свободен от всех заботhij is nu al die zorgen kwijt
они не многим отличаются друг от другаzij ontlopen elkaar niet veel ontlopen
оправиться отverwerken (ЛА)
оправиться от болезниopknappen (alenushpl)
оправиться отgenezen van (болезни)
опухоль от водянкиzuchtgezwel
освободить отafhelpen van iets (ЛА)
освобождать от грузаontlasten
освобождать от ограниченийemanciperen
освобождать от оковontketenen
освобождаться от водыdroogvallen
освобождение отkwijtschelding (чего-либо)
освобождение от тревоги, беспокойстваverademing (Tancha_La)
освобождённый от налогаbelastingvrij
от Богаbegenadigd (Veronika78)
от ворот поворотvan een koude kermis thuiskomen (Vasstar)
от времени до времениvan tijd tot tijd
от всего сердцаuit de grond van het hart
от всего сердцаvan ganser harte
от всего сердцаhartgrondig
от всей душиvan ganser harte
от доски до доскиvan kaft tot kaftlezen (ЛА)
от его дома до школы рукой податьzijn huis ligt op een steenworp afstand van de school (Ukr)
imper от wezen и zijnwees
от избытка чувствuit de volheid des harten
от имениuit naam van iem. (кого-л.)
от имениnamens
От имени и по поручениюVoor en uit naam (nerzig)
от имени правительстваoverheidswege (door, namens de overheid Сова)
от корки до коркиvan kaft tot kaftlezen (ЛА)
от которогоwaarvoor
от которогоwaarvan
от мала до великаgroot en klein
от моего имениmijnenthalve
от моего имениnamens mij
от моего имениmijnentwege
от начала до концаvan a tot z
от негоervandaan (неё,них)
от него большего нельзя ожидатьhij is niet wijzer
от него слова не добьёшьсяhij zegt boe noch ba
de datod.d.een april - от первого апреляdato (ЛА)
от руки палачаdoor beulshanden
от сих до сих порvan hier tot daar
от случая к случаюincidenteel (Сова)
от тогоervandaan (указывает на расстояние)
от тогоervan
от тогоeraf
от тогоdaarvan
от чегоwaarvan
от этогоervan
от этогоhiervan
от этогоervandaan (указывает на расстояние)
от этогоeraf
от этогоdaarvan
dat is om van te watertanden - от этого аж слюнки потеклиwatertanden (ЛА)
от этого дело не зависитhet komt er niet op aan
от этого и следа не осталосьer is spoor noch hoefslag van te vinden
от этого никакого проку / толкуuithalen: dat haalt niets uit (Сова)
от этого никакого толку / пользыdat haalt niets uit (Сова)
от этого тошнитhet is om van te kotsen
отвести судно от стенкиeen schip van de wal afwerken
отвлечь кого-л. от темы разговораiem. van zijn chapiter afbrengen
отвыкать от наркотиковafkiecken (пани Катарина)
отвыкнуть от винаvan de drank afraken
отвыкнуть от наркотиковafkicken (ЛА)
отвяжись от меняblijf mij van 't lijf
отвязаться отschieten (taty43)
отговаривать от намеренияiem. van zijn plan afbrengen
отделаться отvan iem. wegkomen (кого-либо)
отделение церкви от государстваscheiding van kerk en staat
отделываться отkwijtraken (ms.lana)
отдельно от чего-лlos van iets (alenushpl)
отделять участки земли от большего польдераafpolderen
отказ от приглашенияbedankje
отказаться от алкоголяdroogzetten (Сова)
отказаться от планаvan een plan terugkomen
отказываться отlaten
отказываться от удовлетворенияsatisfactie weigeren
отклониться от правильного курсаvan de rechte koers afdwalen
отклониться от своей темыvan zijn onderwerp afraken
отклоняющийся от нормыabnormaal
открепить/отделить отlosmaken (ЛА)
отличаться как небо от землиhemelsbreed verschil (Сова)
отлучать кого-л. от церквиiem. in de ban doen
отмахнуться отafwimpelen (Vladivostok2000)
отмахнуться от, отделатьсяafwimpelen (Vladivostok2000)
отнимать от грудиspenen
отрекаться отverloochenen
отрекаться от престолаde kroon neerleggen
отречение от престолаabdicatie
отречься от престолаabdiceren
отречься от престолаabdiqueren
отстань от меняblijf van mij af
отстранение от должностиontslag (Wif)
отступая отin afwijking van (Сова)
отступив отin afwijking van (Сова)
отступление отin afwijking van
отталкивать от себяafstotelijk (ЛА)
отталкивать от себяafstoten
отход от церквиontkerkelijking (taty43)
отёк от водянкиzuchtgezwel
охрипнуть от крикаzich hees roepen
очистить от пошлин, растаможитьuitklaren
очистка от пошлиныklaring
очистка от таможенных пошлин, растаможиваниеuitklaring (arsenija)
очищать от волосharen
очищать от жилокstrippen (табачный лист)
очищать от кожурыbolsteren
очищать от кожурыafschillen
очищать от скорлупыbolsteren
падать от слабостиvan zwakheid ter aarde zinken
пакгауз при таможне для хранения неочищенных от пошлины товаровentrepot
переходить от отчаяния к надеждеtussen vrees en hoop dobberen
переходить от отчаяния к надеждеtussen hoop en vrees zweven
плотина для защиты от водыlandweer
по временам, время от времени, иногдаbij tijd en wijde (Сова)
По независящим от нас обстоятельствамlotsbeschikking (tet-a-tet)
поблизости отnabij (I. Havkin)
поблизости отomstreeks
погибнуть от несчастного случаяverongelukken (IMA)
получать отontlenen aan (Vasstar)
получить неудовлетворительный от ветslib vangen
портиться от ржавчиныwegroesten
посинеть от холодаblauwbekken
пострадать от ветраverwaaien
пострадать от пожараafbranden
te ~ komen появиться, показаться, выйти из, выступить, отделиться от, проявиться, проступить на, выплыть из, из-за, всплыть, выглянуть из-за, из-под, выглядывать из-под, найтись, обнаружиться, выйти/оказаться победителемvoorschijn (ЛА)
пр. форма от глагола ZIJN -- бытьgeweest (Alexander The Great)
предохранить себя отindekken (ЛА)
причина, повод) отvan 8
провалиться сквозь землю от стыдаdoor de grond zinken van schaamte
производное слово от того же корняparoniem
происходить по прямой линии отin rechte linie van iem. afstammen (кого-либо)
процентное отчисление от заработной платы в пенсионный фондpensioenbijdrage
процентное отчисление от заработной платы в пенсионный фондpensioensbijdrage
прош. время от blazenblies (IMA)
прош.вр. от waaienwoei (ЛА)
прошедшее время от zoekenzocht (foreverchild)
прыгать до потолка от радостиtot aan de balken springen van blijdschap
прятать отweghouden voor (taty43)
прятаться от полицииvoor de politie onderduiken (Wif)
прятаться от полицииzich voor de politie verborgen houden (Wif)
разогреваться от тренияwarmlopen
разрешаться от бремениbaren (alenushpl)
разрешаться от бремениin de kraam liggen
разрешение от бремениbevalling
разрешение от бремениverlossing
разрешение от бремениbaring
разрешение от муниципалитета на съём или приобретение дешёвого жильяhuisvestingsvergunning (Ivanytch)
разрешиться от бремениbevallen (van-кем-л.)
расстояние от берегаlandingwaarts (Сова)
руки потирать от удовольствияtevreden in zijn handen wrijven (Janneke Groeneveld)
рядом, в двух шагах от ....op een steenworp afstand van ... (Ukr)
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяwie met pek omgaat, wordt ermee besmet
с кем поведёшься, от того и наберёшьсяdie olie meet, krijgt smerige handen
с трудом оторваться от книгиzich moeilijk uit een boek losrukken (alenushpl)
свободный от каких-л. ограниченийvrij
свободный от пошлиныtolvrij
свободный от уплаты за перевозкуvrachtvrij
сгорать от стыдаzich de ogen uit het hoofd schamen
сгорать от стыдаzich dood schamen
сильно зависеть от...aangewezen (reine)
сироп от кашляhoestdrank (relgames)
скрывать доходы от обложения налогомde belasting ontduiken
слепой от рожденияblindgeboren
служит для образования переходных глаголов от непереходных, а также от существительных и прилагательныхbe- pref (напр.: bewerken обрабатывать belichten освещать, benauwen сжимать, стеснять)
служит для образования прилагательных от существительных и придаёт им значение наличия предмета, обозначаемого существительнымge- pref (напр.: gebaard бородатый)
смерть от огняvuurdood
смеяться от душиsmakelijk lachen (Сова)
со смеху помирать от этогоhier dubbel om liggen (Janneke Groeneveld)
совсем рядом с, совсем недалеко отvlakbij (ЛА)
содрогаться от ужасаgruwen
содрогаться от ужасаgruwelen
сознательный отказчик от военной службыgewetensbezwaarde (TheSpinningOne)
сокр.от versvs (ЛА)
сокр. от bijvoorbeeld -- напримерbv (Alexander The Great)
сокращение от namelijknl. (Stasje)
спасти кого-л. от верной смертиiem. uit de kaken van de dood redden
спастись от, избежать, избавиться от, ускользнуть от, оторваться отontsnappen aan (badmash)
спец. предложение от отеля, например выгодная ценаarrangement (Er kunnen arrangementen geboekt worden zoals wandelingen en thematochten. Wieringa)
средство отtegen
средство отbestrijdingsmiddel tegen (ЛА)
средство от простудыeen middel tegen verkoudheid
страдать от головной болиaan hoofdpijn lijden
страдать от простудыhet beethebben van verkoudheid griep enz. (гриппа и т.д.)
страдать от холодаzitten te vernikkelen van de kou
страница от комиксаstrip (muha_ok)
страхование от несчастных случаевongevallenverzekering
страхование от пожараbrandverzekering
страхование посевов от стихийных бедствийoogstverzekering
страхование рабочих от несчастных случаевarbeidersverzekering
тень от листьевlommer
теперь ты не можешь отказываться от этогоje zal er niet meer afkunnen
то, что совершаешь от отчаянияwanhoopsdaad
топать ногами от нетерпения , быть энтузиастом что-л. сделатьstaan te trappelen van ongeduld (ms.lana)
трескаться от морозаstuk vriezen
у меня от этого мороз подирает по кожеik krijg er een rilling van
у меня от этого руки не отвалятсяdaar verdraai ik mijn hand niet om
у меня пальцы щиплет от морозаik heb de tintel in mijn vingers van a? vorst
у него от этого слюнки текутhij watertandt er van
убыток от градобитияhagelschade
убыток от градобитияhagelslag
убыток от наводненияwaterschade
убыток от пожараbrandschade
убыток от тушения пожараwaterschade
увещевать, призвать к, напоминать tot о, требовать по- tot от, побудить кaanmanen (taty43)
увиливать от уплаты налоговde belasting ontduiken
удаленный от берегов моряmediterraan (ms.lana)
удаляться от делzich terugtrekken
удовольствие от вождения автомобиляrijplezier (Kachalov)
удовольствие от чтенияleesplezier (ЛА)
уйти от мираzich afsluiten
укатиться в, выкатиться из, откатиться от, закатиться подwegrollen (ЛА)
уклонение от воинской службыdienstweigering
уклонение от темыuitweiding
уклонение от уплаты налоговbelastingontduiking
уклониться от своей темыvan zijn onderwerp afraken
уклоняться от исполнения обещанногоachteruitkrabbelen
уклоняющийся от воинской службыdienstweigeraar
уложение, действовавшее в голландии до 1956 г., согласно которому художник в обмен на свои работы получал субсидию от государстваcontraprestatie (Сова)
уменьшит. от: smoessmoesje (IMA)
умереть от голодаvan honger sterven
умирать от голодаverhongeren
умирать от жаждыvan dorst vergaan
умирать от жаждыvan dorst bezwijken
умирать от потери кровиdoodbloeden
устать от беготниzich de benen aflopen
ущерб от буриstormschade
хутор был расположен у реки, в ста метрах от него был садde boerderij stond aan de rivier, 100 ervandaan lag de boomgaard
часть от целого,, одного из многихvan (een vriend van mij один из моих друзей)
человек, не отказывающийся ни от какой работыpakaan
человек, отказывающийся от несения военной службы по убеждениям совестиgewetensbezwaarde (TheSpinningOne)
шляпа от дождяregenhoed (Сова)
экспатриировать, отказываться от гражданстваexpat (ms.lana)
это зависит от васhet staat aan uw believen
это отличается как день от ночиdat scheelt als dag en nacht
этого от него нельзя было ожидатьmen zou het hem niet aanzeggen
этого я от него не ожидалdat had ik niet achter hem gezocht
я далёк отhet zij vere van mij (чего-л.)
я не мог от него отделатьсяik kon hem maar niet kwijtraken
я не могу отделаться от этогоdat steekt mij in de krop
я не могу уклониться от этогоik kan er niet van tussen
ik kan geen pap meer zeggen - я не могу языком пошевелить от усталостиpap (ЛА)
я это знаю от третьих лицik weet het door een zijkanaal
яблочко от яблони недалёко падаетhij heeft een aardje naar zijn vaartje aardje
яйцо от кур при напольной системе содержанияscharrel ei (и напольно-выгульной, в противоположность клеточной системе, где куры почти не могут двигаться Janneke Groeneveld)