DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing остаться с | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
всё, что осталось на месте катастрофы, – это небольшой чёрный ящик с инструментамиall that could be salved from the ashes was a small black box containing instruments
давай поговорим, когда останемся с глазу на глазlet's talk more when we are eyeball to eyeball
зрителей пригласили остаться после спектакля, чтобы обсудить пьесу с авторомthe audience was invited to stop behind to discuss the play with its author
наконец, по прошествии лет, я нашёл женщину, с которой хотел бы остаться "до конца жизни"over the years I found the "woman I would spend the rest of my life with"
некоторые женщины скорей предпочли бы остаться одни, нежели подвергать себя риску встречи с ещё одним потенциальным домашним насильникомsome women choose to remain alone rather than risk another potentially violent relationship (bigmaxus)
он вернулся в лабораторию с твёрдым решением остаться там до конца экспериментаhe returned to the lab, resolving to stay there until the experiment was finished
он остался с намиhe stayed with us
он с такой силой ударил его об пол, что даже на самом крепком металле остались бы вмятиныhe threw it with that force against the floor that the solidest metal would have received some damage or bruise thereby
он с удовольствием останется дома, он не возражает против того, что его оставят домаhe would be quite satisfied to be left at home
остаться ни с чемbe back to square one (Anglophile)
остаться ни с чемbe left with nothing (Anglophile)
остаться ни с чемbe left destitute
остаться ни с чемbe back in square one (Anglophile)
остаться с матерьюgo with the mother (при разводе Taras)
остаться с носомget left
остаться с носомget the gate (о женихе)
остаться с носомget the bag
остаться с носомget the boot
остаться с носомget the hoof
остаться с носомget the mitten
остаться с носомget the push
остаться с носомget one's ticket
остаться с носомget one's walking papers
остаться с носомget one's walking-orders
остаться с носомget one's walking-ticket
остаться с носомleft to hold the sack
остаться с носомget one's walking-papers
остаться с носомget one's walking ticket
остаться с носомget one's walking orders
остаться с носомget the sack
остаться с носомget the order of the boot
остаться с носомget the kick
остаться с носомget the canvas
остаться с носомget the bird
остаться с носомget the cheese
остаться с отцомgo with the daddy (при разводе Taras)
остаться с отцомgo with the father (при разводе Taras)
остаться с ребёнком на рукахbe with a child to maintain (Lana Falcon)
после его смерти жена осталась одна с тремя детьмиhe left a wife and three children
с той поры он здесь так и осталсяhe has been here ever since
я бы с удовольствием остался там навсегдаI would have stayed there forever
я не знаю, как я дотяну до конца месяца с теми деньгами, которые у меня остались на хозяйствоI don't see how I can stretch out the housekeeping money to the end of the month
я остался поговорить с нимI stopped behind to talk to him
я остался с отцом, когда мои родители развелисьI remained with my father when my parents were divorced
я предпочитаю остаться дома, чем идти с вамиI'd rather stay at home than go with you
я с большим удовольствием остался бы домаI would rather stay at home