Russian | Chinese |
авиационная бригада особого назначения | 特种航空兵旅 |
авиационная бригада особого назначения | 特种航空旅 |
актёр, играющий особые роли | 特性演员 (напр. руководителей государства) |
акция распродажи по особым ценам | 特卖活动 |
алгебраически логарифмическая особая точка | 代数对数奇点 |
алгебро-логарифмическая особая точка | 代数对数奇点 |
антитеррористическое подразделение особого назначения | 反恐特勤队 |
армия особого назначения | 特种部队 |
армия особого назначения | 特种使命集团军 |
артиллерийская бригада особого назначения | 特种炮兵旅 |
Белорусский особый военный округ | 白俄罗斯特别军区 |
Благотворительная организация по борьбе с особыми заболеваниями | 特殊疾病慈善基金会 |
блюдо с особым вкусом | 风味食品 |
брак особого учёта | 恶性事故 |
Бригада особого назначения | 俄罗斯联邦内务部内卫部队特种使命旅 (Внутренних войск МВД РФ) |
бригада особого назначения | 特遣旅 |
быть удостоенным особого обхождения | 受到优待 |
быть удостоенным особого приёма | 受到优待 |
в особом случае | 在特定情况下 |
в этом вине есть особый смак | 这酒有一种特殊的好滋味 |
взять на особый контроль | 特别监管 |
военнослужащий бригады особого назначения | 特遣旅军人 |
войска особого назначения | 特遣部队 |
войска особого назначения | 特种部队 |
вокруг возвести отдельные залы и особые опочивальни | 徇以离殿别寝 |
вокруг возвести отдельные залы и особые покои | 徇以离殿别寝 |
вспомогательное судно особого назначения | 特种辅助船只 |
вспомогательное судно особого назначения | 特种用途辅助船 |
вспомогательное судно особого назначения | 特种辅助船 |
встречать с особым почётом | 郊迎 |
выражать особую благодарность | 特别鸣谢 |
гараж особого назначения | 特殊用途汽车库 |
гараж особого назначения | 特种汽车库 |
готовить особые блюда для небольшого количества людей при наличии общего стола | 开小灶 |
гражданский военный чин особых поручений | 文武巡捕 |
груз особого специального назначения | 有特殊专门用途的货物 |
группа по вопросам стран, процесс развития которых отличается особыми условиями | 特殊发展情况国家股 |
Группа по особым ситуациям | 特殊情况处理小组 |
дать повышение чиновнику в особом порядке | 优升 (напр. вне очереди) |
дело, имеющее особую специфику | 个案 |
для вина есть особая утроба | 酒有别肠 (образн. о невзрачном человеке, способном много выпить) |
для выполнения особого поручения | 只此一回 |
договор, содержащий особые условия | 特殊合同 |
доклад о особом деле | 专案报告 |
достигшие пятидесяти лет едят особое зерно | 五十异粻 |
есть особый... | 别有 |
железнодорожные войска особого назначения | 特种铁道兵 |
жить особыми интересами | 殊事 |
закон КНР о расквартировании войск в особом административном районе Сянган | 中华人民共和国香港特别行政区驻军法 |
Закон об особых экономических зонах в Российской Федерации | 俄罗斯联邦经济特区法 |
занимать особое место | 占有特殊的地位 |
занимать особое место | 占特殊地位 |
занять особое место | 占特殊地位 |
Западный особый военный округ | 西部特别军区 |
здесь есть особое ответственное лицо | 此间自有人管理 |
зенитная артиллерия особого назначения | 专用高射炮 |
зона особых мер безопасности | 特别安全区域 |
зона с особым налоговым режимом | 保税仓库区 |
зона с особым налоговым режимом | 保税区 |
идти своим особым путём | 别树一帜 |
известный, высококачественный и особый продукт | 名优新产品 |
изделие по особому заказу | 特制品 |
из-за особых обстоятельств | 因特殊原因 |
изолированная существенно особая точка | 孤立本性奇点 |
императрица и вторые жёны императора питали особое расположение к | 后妃有颛 (такому-л.) |
инвалид войны особого разряда | 特等残废军人 |
испытание в особых условиях | 特殊条件试验 |
испытывать особое пристрастие ко временам династии Сун | 佞宋 (напр. страстно коллекционировать издания Сунской эпохи) |
кабель для особого использования | 专用电缆 |
кажущаяся особая точка | 貌似奇点 |
кажущаяся особая точка | 貌似奇性 |
канцелярия по делам особых районов при Госсовете | 国务院特区办公室 |
кассы взаимопомощи особого типа | 特种互助会 |
Киевский особый военный округ | 基辅特别军区 |
Китай придаёт особое значение стоящему перед ним энергетическому вызову | 中国非常注重直面其能源挑战 |
командир части особого назначения | 特种部队指挥员 |
Комиссия особых артиллерийских опытов | 火炮专项试验委员会 |
комиссия особых артиллерийских опытов | 火炮专项空间研究委员会 |
комиссия по особым делам | 专案小组 |
Комитет по проведению подводных работ особого назначения | 特种水下作业施工委员会 |
конкретная/особая обстановка | 特定环境 |
конкретная/особая ситуация | 特定环境 |
конкретные/особая обстоятельства | 特定环境 |
контейнер для перевозки особых грузов | 特种货物集装箱 |
контора по делам особых экономических зон Госсовета | 国务院特区办 |
кооператив особого типа | 特种类型合作社 |
кредитные карточки, предоставляющие особые права их владельцам | 金卡 |
кушать по особому случаю | 打牙祭 |
Ленинградский Филиал особых конструкторских бюро | 特殊设计局列宁格勒分会 |
ленинградский филиал особых конструкторских бюро | 特殊设计局列宁格勒分会 |
ловко делать лёгкие дела, не требующие особого искусства | 好行小慧 |
медаль "За особые заслуги" Организации Объединённых Наций | 联合国勋章 |
местные и особые продукты | 土特产品 |
местные особые продукты | 本地特产 |
метеорная связь, используемая в особых условиях и кризисных ситуациях | 流星余迹应急通信 |
многонациональная мобильная сила особого назначения | 多国家的特种机动部队 |
многонациональные мобильные силы особого назначения | 多国家的特种机动部队 |
~ + кого-что + как кого-что мыслить писателя как человека особого склада | 把作家想象成具有特殊气质的人 |
награждённый за особые заслуги | 懋庸 |
назначать на должность особым эдиктом центральной власти | 简放 (о чиновниках от даотая и выше, дин. Цин) |
назначать особым указом правительства | 特任 |
по правилам, принятым после Синьхайской революции, и при гоминьдановской власти назначать особым указом центра | 特任 (т.е. по первому из 4 классов назначения на гражданские должности — министров и т.п.) |
назначение особым указом правительства | 特任 |
назначение особым указом центра | 特任 |
назначенный особым указом правительства | 特任 |
назначенный особым указом центра | 特任 |
налаживать без особого труда | 措置裕如 |
несогласное особое мнение | 异议意见 |
несущественно особая кватернионная функция | 非本性奇异四元数函数 |
несущественное особое ядро | 弱奇异核 |
несущественное особое ядро | 非本性奇异核 |
ОАО «Особые экономические зоны» | 俄罗斯经济特区股份有限公司 |
Об особых экономических зонах | 经济特区法 (закон РФ) |
обладать особыми талантами | 怀奇 (скрытыми способностями) |
обработка особых ситуаций | 异常处理 |
образовать своё особое направление | 独树一帜 (напр. в науке) |
обратить особое внимание | 特别注意 |
обратить особое внимание | 强烈注意 |
обратить особое внимание | 加以特别注意 |
обращать особое внимание | 讲究 |
обращать особое внимание | 谨重 |
обращать особое внимание делать упор на... | 讲 |
обращать особое внимание на... | 正视 |
обращать особое внимание на вопросы культуры | 重文 (литературы) |
обращать особое внимание на результаты расследования | 重证据重调查研究而不轻信口供 |
обращать особое внимание на результаты расследования, не очень полагаясь на показания | 重证据,重调查研究,而不轻信口供 |
обходиться по-особому | 殊遇 |
объявление о наличии особого риска | 宣布特殊危险 |
оговаривать в качестве особого условия | 约定 |
оговорить особыми условиями | 用特殊条款声明保留 |
ограничение особого разрешения на монопольное право | 专利权特许限制 |
одежда для людей с особым телосложением | 特体服装 |
оказание помощи особым группам | 优抚安置 |
оказывать особое внимание | 另眼看待 |
оказывать особую милость | 宠异 (внимание, напр. фавориту) |
оказывать особую поддержку | 给予重点扶持 |
особая бдительность | 特殊的警楊 |
особая благодарность | 特别感谢 |
особая благосклонность | 特别恩典 |
особая величина | 特别的尺寸 |
особая ветвь | 别支 |
особая выгода | 特别的好处 |
особая выразительность | 特别强的表现力 |
особая глубина | 特别深刻 |
особая доброта | 特恩 |
особая доплата | 特别津贴 |
особая закономерность | 特殊规律 |
особая изолированная точка | 孤立奇异点 |
особая интонация | 特殊的语调 |
какая + ~ особая категория | 特殊类别 |
особая манера | 特殊的方式 |
особая манера | 特殊手法 |
особая метрика | 奇异度量 |
особая миссия | 特殊使命 |
особая модель | 特殊方式 |
особая монаршая милость | 仁慈君主的标志 |
особая пища | 独食 |
особая полномочная комиссия | 特别全权委员会 |
особая претензия | 特殊的要求 |
особая претензия | 特殊要求 |
особая примета | 的标志 |
особая примета | 痣记 (у человека) |
особая принадлежность | 特殊用品 |
особая среда | 特殊环境 |
особая урожайность | 特别高的产量 |
особая услуга | 特服 |
особая церемония | 特典 |
особая экономическая зона "Алабуга" | 阿拉布加特别经济区 |
Особая экономическая зона Дукм | 杜库姆经济特区 (Оман) |
Особая экономическая зона Раджин-Сонбон | 罗津-先锋经济特区 (в КНДР, переименован в Расон) |
Особая экономическая зона Циндао | 青开发区 |
особого изготовления | 特制 |
особого назначения | 专用 |
особого назначения | 特勤 |
особого назначения | 专门用途的 |
особого назначения | 特种使命的 |
особого назначения | 专 |
особого образца | 别样 |
особого рода | 特种 |
особого рода | 殊 |
особого рода | 另一工儿 |
особого рода | 殊科 |
особого рода | 一般 |
особого рода дураки | 特殊类型的傻瓜 |
особое благоволение | 殊恩 (напр. к фавориту) |
особое внимание | 特别注意 |
особое внимание | 特殊关怀 |
особое внимание | 偏饭 |
особое волокно | 特种纤维 |
Особое главное политическое управление | 特别总政治部 |
особое делопроизводство | 重大案件处理 |
особое достоинство | 见长 |
особое затруднение | 特殊困难 |
особое значение | 特殊含义 |
особое значение | 特殊的意义 |
особое значение | 特殊作用 |
особое использование | 独家使用 |
особое конструкторское бюро | 特种设计局 |
особое конструкторское бюро | 特别设计局 |
особое конструкторское бюро | 特殊设计局 |
Особое конструкторское бюро технической кибернетики | 工程控制论特别设计局 |
Особое конструкторско-технологическое бюро | 特殊工艺设计室 |
Особое конструкторско-технологическое бюро | 特种结构工艺局 |
особое купе | 专用包房 |
особое купе | 单独的包房 |
Особое междуведомственное совещание по перевозкам | 各部输送特别联席会议 |
особое назначение | 单独任命 |
особое назначение | 特定用途 (о товарах, комплектующих) |
особое направление | 畦径 (напр. в науке) |
особое направление | 一家言 (учение) |
особое обжалование | 非常上告诉 |
особое обслуживание | 特色服务 |
особое общее собрание | 特别联大 |
особое определение | 特称 |
особое отношение | 偏饭 |
особое поручение | 差使 |
особое постановление | 单独决定 |
особое право | 特许权 |
особое право | 特殊权力 |
особое право | 代理权 |
особое право на пользование | 特放权使用 |
особое право на пользование | 特许权使用 |
особое пренебрежение | 特别轻视 |
особое примечание | 特注 |
особое рвение | 特别热心 |
особое ремесло | 特种手工业 (напр. гравировка по слоновой кости, изготовление перегородчатой эмали) |
особое решение | 单独决定 |
особое склонение существительного | 名词的特殊变格 |
какое + ~ особое совещание | 特别会议 |
особое совещание | 特别会议 |
Особое совещание по топливу | 燃料特别会议 |
особое сословие | 特殊阶层 |
какое + ~ особое спряжение | 特殊变位 |
особое строительное управление | 特别建设管理局 |
особое требование | 特殊规格 |
особое требование | 特别要求 |
особое отличное от обычного чтение иероглифа | 读破 (слова) |
особые кредиты | 专款 |
особые кроны | 特种冕牌玻璃 |
особые льготы | 特别优待 |
особые металлы | 特种金属 |
особые направления | 特殊项目 |
особые области бизнеса | 特色行业 |
особые области торговли | 特色行业 |
особые обряды | 殊礼 |
особые овощи | 特种蔬菜 (импортные, улучшенного качества и т.п.) |
особые оговорки | 特别约定 |
особые ограничения | 特殊限制 |
особые ограничения на ночное время | 夜禁 |
особые отношения | 特别关系 |
особые отношения | 特殊关系 |
особые отчисления | 专款 (ассигнования) |
особые правила | 专章 |
особые приметы | 特徵 |
особые приметы | 相貌特征 (внешности) |
особые приметы | 特殊标志 |
особые приметы | 特征 |
особые примечания | 特别提示 |
особые промышленные зоны | 合格工业区 |
особые сокровища | 殊珍 (напр. о деликатесах на пиру) |
особые услуги | 特殊服务 |
особые чипсы из риса или других злаков | 锅巴 |
особые экономические районы КНР | 中国经济特区 |
особый вспомогательный отряд | 别动队 (из регулярных войск или партизан) |
особый договор | 特别契约 |
особый обычно дополнительный договор | 另约 |
особый договор | 特约 (контракт) |
особый запах свойствен камфаре | 樟脑有一种特殊气味 |
особый заряд | 特号装药 |
особый интеграл Джексона | 杰克逊奇异积分 |
особый интерес | 特别的兴趣 |
особый интерес | 特殊的兴趣 |
особый комитет | 特别委员会 |
особый контроль | 特别监督 |
особый контрольно-пропускной пункт | 特别通行检查站 |
особый метод | 特殊的方法 |
особый метод | 特殊方法 |
особый недостижимый граничный элемент | 不可达的奇异边界元素 |
особый образец | 特殊方式 |
особый отдел | 特工科 |
особый отдел | 特别科例如负责机要和反间谍的机构 |
особый отдел | 特别处 |
особый отдел | 特别科 |
особый отпечаток | 特殊的痕迹 |
особый партийный комитет | 特别党部 (напр. в воинских частях) |
особый повод | 特殊理由 |
особый подход | 不同的对待 |
особый правовой статус | 法律独特地位 (sui generis) |
особый прибор | 单独的一套用具 |
особый прибор | 专门的仪器 |
особый прием в изображении персонажей | 意识流 |
особый пример | 个例 |
какой + ~ особый приём | 特殊方式 |
особый приём | 特殊的手法 |
особый пропуск | 特别通行证 |
особый путь | 单独的一条发展道路 |
особый район | 特别区域 |
особый район, контролировавшийся китайскими коммунистами в 40-х гг. XX в | 特区 |
особый режим охраны государственной границы | 特殊边境管理 |
особый род | 特殊的...方式 (чего-л.) |
особый склад | 特种性格 (тип) |
особый способ | 特殊方式 |
особый субъект | 特殊主体 |
особый счёт | 独立核算 |
особый тариф пассажирской скорости | 特定客运速度运价 |
особый тариф пассажирской скорости | 快运特价 |
особый трудовой договор | 特别劳动合同 |
особый туризм | 特色旅游 |
особый характер | 特质 |
особый ход | 特别通道 |
особый цвет | 特殊的颜色 |
особый в чужой провинции экзамен | 别头试 (для чиновников, имеющих связи с экзаменаторами в своей провинции; с дин. Тан) |
особый экзамен по государственному управлению | 经济特科 (с писанием сочинений на эту тему; введён после Ста дней реформ, 1898 г.) |
отбывающий особый | 发出货物 |
отбывающий особый | 运出货物 |
отдельная бригада особого назначения | 独立特种使命旅 |
Отдельная дивизия особого назначения | 独立特种师 |
отдельная мотострелковая бригада особого назначения | 独立特种摩托化步兵旅 |
Отдельная мотострелковая дивизия особого назначения | 独立特种摩托化步兵师 |
Отдельный батальон особого назначения | 独立特种使命营 |
отмечать особые заслуги | 记大功 |
относиться к... по-особому | 异 |
относиться с особым вниманием | 另眼相看 (уважением) |
относиться с особым уважением | 崇礼 |
俗谓押犯人到刑场处决。 отправить с особым поручением | 出大差 |
отправляемый особый | 发出货物 |
отправляемый особый | 运出货物 |
отряд милиции особого назначения | 防暴队 |
отряд милиции особого назначения | 特种民警队 |
отряд милиции особого назначения | 特警队 |
отряд милиции особого назначения | 特种警察支队 |
отряд милиции особого назначения | 特种警察分队 |
отряд милиции особого назначения МВД | 俄内务部特警分队 |
отряд особого назначения | 特种使命队 |
отряд особого назначения | 特遣队 |
отряд полиции особого назначения | 特种警察队 |
отряд полиции особого назначения | 特别警察队 |
отряды милиции особого назначения | 特种警察分队 |
отряды милиции особого назначения | 特警队 |
офиц....что и вызывает особое сожаление | 殊属可惜 |
парашютно-десантные части особого назначения | 特种空勤团 |
партнёр с особыми обязанностями | 特别合伙人 |
перевозка на особых условиях | 按特殊条件办理的运输 |
печать для особых случаев | 专用章 |
питать особое любовь к | 颛 (кому-л.) |
питать особое пристрастие | 情有独钟 |
питать особое пристрастие к... | 佞 |
питать особое расположение | 专宠 (особую любовь) |
питать особое расположение к | 颛 (кому-л.) |
питать особые замыслы | 别有所图 |
питаться не только остатками от хозяйского стола, но и получать особый приварок | 上吃下搭 (о слугах) |
платёж в форме аккредитива или особого счёта | 用信用证或特别账户方式付款 |
по-особому | 另一经 |
по-особому | 另眼 |
по-особому | 一百一 |
по особому пожалованию | 特赐 |
по особому приглашению | 特邀 |
подвижная группа радиоотряда особого назначения | 无线电特遣支队快速移动组 |
подмечать особый лоск в манерах и жестах | 发现举止姿态的特别风度 |
поднять особое знамя | 别树一帜 |
пожаловать особым указом | 特赐 |
получать особый приём | 吃偏饭 |
получить без особых усилий | 坐享 |
получить большую выгоду без особых затрат | 空手套白狼 (徒手抓住白狼。指无本买卖) |
порошок из спор, собранных со шляпок особых грибов | 盖粉 |
после глагольной основы указывает на особую интенсивность действия | 苦 |
посол по особым поручениям | 巡回大使 |
поставлять поставить по особому заказу | 按特殊定货供给 |
правила перевозки грузов на особых условиях | 特定条件货物运送规则 |
предмет особого качества | 殊品 |
предметы, допускаемые к перевозке с соблюдением особых условий | 准许依照特定条件运送的物品 |
предоставлять особое снабжение | 特供 (напр. продукты для ответственных работников) |
предоставлять особую цену | 提供特种价格 |
предоставлять особые привилегии | 从优 |
предприятия, которому должно оказать особую помощь | 重点扶持企业 |
представилось особое обстоятельство | 岀现特殊情况 |
претендовать на особое положение | 追求特殊地位 |
при чётком разделении труда у каждого есть особые функции | 分工明确,各有专责 |
Прибалтийский особый военный округ | 波罗的海沿岸特别军区 |
прибегать к особым средствам | 采取特殊手段 |
придавать особое значение всем доказательствам | 要重证据 |
придавать особое значение доказательствам, расследованию и изучению фактов | 要重证据,重调查研究 |
придавать особое значение расследованию и изучению | 重调查研究 |
принимать по-особому | 殊遇 |
принять особые меры предосторожности против | 紧防 (чего-л.) |
приобретать особое место | 有特殊地位 |
проект, имеющий особое значение | 个案 |
~ + 前置词 + что (相应格) профессор по особому приглашению | 特约教授 |
~ + 前置词 + что (相应格) профессор по особому приглашению | 客座教授 |
проходить без особого успеха | 进行得不太成功 |
проявлять особое рвение | 表现得特别勤勉 |
проявлять особую осторожность | 翼翼小心 |
радиобатальон особого назначения | 特遣无线电营 |
радиоотряд особого назначения | 特遣无线电队 |
радиополк особого назначения | 特遣无线电团 |
радиотехническая бригада особого назначения | 特遣无线电技术旅 |
радиотехническая бригада особого назначения | 特遣雷达兵旅 |
радиотехническая рота особого назначения | 特遣无线电技术连 |
радиотехническая рота особого назначения | 特遣雷达兵连 |
радиотехнический батальон особого назначения | 特遣无线电技术营 |
радиотехнический батальон особого назначения | 特遣雷达兵营 |
радиотехнический отряд особого назначения | 特遣无线电技术队 |
радиотехнический отряд особого назначения | 特遣雷达兵队 |
радиотехнический полк особого назначения | 特遣无线电技术团 |
радиотехнический полк особого назначения | 特遣雷达兵团 |
радиотехнический центр особого назначения | 特种无线电技术中心 |
радиоцентр особого назначения | 特种无线电中心 |
разведывательный авиационный отряд особого назначения | 特遣侦察航空兵支队 |
Район особого сотрудничества | 特别合作区 |
реальные, фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела | 特殊损害赔偿金 |
реальные, фактические убытки, определяемые особыми обстоятельствами дела | 特殊损害赔偿 |
река любая, каждый холм особый свой имеет вид, но одинаковы везде опасности и беды | 川陵各异态,艰险常一律 |
с особым вниманием | 加意 |
с особым колоритом | 别有风味 |
с особым смыслом | 特意 |
самолёт особого назначения | 专机 |
свободное от особых патогенов животное | 无特定病原体动物 |
своё особое дело | 异事 (занятие) |
связь с подводными лодками, организуемая в стратегическом звене управления в особых условиях и кризисных ситуациях | 对潜战略应急通信 |
СД фашистская военная часть особого назначения | 法西斯军事特务机关 |
система регистрации товаров, взятых под особый контроль правительства | 专控商品审批制度 |
слабо особое интегральное уравнение | 弱奇异积分方程 |
следователь по особым делам | 特别案件侦查员 |
следует иметь особый подход | 又当别论 |
следует иметь особый подход | 又作别论 |
случай особый | 另当别论 |
собирать особые продукты в мире | 博揽天下特产 |
событие, имеющее особую специфику | 个案 |
как + ~ совершенно особый | 十分特殊的 |
совсем особый | 完全特殊的 |
Соглашение об особых параллельных отношениях | 特别平行关系协定 |
соглашение об особых услугах | 特别服务协定 |
Соловецкий лагерь особого назначения | 索洛韦茨基群岛特种营地 |
сорт железа, выплавляемое особым способом, из которого изготавливалось особо острое оружие для тюркских племён | 迦沙 |
составить особую книгу | 另编一本书 |
сотрудник по особым поручениям | 特别任务干事 |
Специальная группа по станам с особыми потребностями | 特需国家特别股 |
специальный особый контроль | 专控 (о товарах) |
сплав с особыми тепловыми свойствами | 特殊热特性合金 |
сплав с особыми упругими свойствами | 特殊弹性合金 |
сплав с особыми электрическими свойствами | 特殊电性合金 |
средства связи с минимальным уровнем ограничений обеспечивающие минимально-необходимые потребности в связи, используемые в особых условиях и кризисных ситуациях | 有最低限度应急通信手段 |
ставить себя на особое место | 自视特殊 |
старший должен занимать особое место | 长zhǎng者必异席 |
стоящее на особом учёте аграрное хозяйство | 定点农业 |
страховые ставки, связанные с особым риском | 超额责任保险费率 |
студент с особыми способностями | 特长生 (напр. в искусстве, спорте, науке) |
суд Особого района | 特区法院 |
существенно особая кватернионная функция | 本性奇异四元数函数 |
существенно особое ядро | 本性奇核 |
счёт особого назначения для налога на добавленную стоимость | 增值税专用发票 |
теория особого творчества | 神造论 |
территориальная единица с особым статусом | 特殊地位的区域单位 |
точка ветвления существенно особого типа | 本性奇异型分枝点 |
точка разветвления существенно особого типа | 本性奇异型分枝点 |
траншейная артиллерия особого назначения | 特遣堑壕炮兵 |
требовать особого внимания | 需特别注意 |
тяга к получению особых льгот | 特权思想 |
тяга к получению особых прерогатив | 特权思想 |
тяжелая артиллерия особого назначения | 特种重炮兵 |
тяжёлая артиллерия особого назначения | 特种重炮兵 |
тяжёлая артиллерия особого назначения | 特种任务重炮兵 |
уделить особое внимание | 给予特别的注意 |
уделить особое внимание | 十分重视 |
уделять особое внимание | 开小灶 |
уделять особое внимание | 偏食 |
уделять особое внимание | 讲求 |
уделять особое внимание политике | 突出政治 |
узел связи особого назначения | 特殊使命的通信枢纽 |
узел связи особого назначения | 专用通讯站 |
узел связи особого назначения | 特种通信枢纽 |
управление особого района | 专区公署 |
управление особыми счетами | 专户管理 |
устанавливать особый порядок | 异宜 |
утверждать особую точку зрения | 立异 |
учащиеся, добившиеся особых успехов | 特优生 |
Учебный батальон особых колониальных войск французского иностранного легиона | 法国外籍军团殖民军特别教练营 |
факультет особого назначения | 特设系 |
факультет особого назначения | 特种系 |
хучанская особая сталь | 沪昌特钢 |
Целевая группа по особому выполнению | 特别执行工作队 (проектов) |
часть особого назначения | 1918—1924 年特种使命部队 |
человек с особыми полномочиями | 尚方宝剑 |
человек с особыми полномочиями | 上方宝剑 |
человек, у которого особый жизненный опыт | 有故事的人 |
чиновник для особых поручений | 执讯 (посылавшийся для информации) |
чиновник особых поручений | 巡捕 |
чиновник особых поручений | 专官 |
чиновник по особым поручениям в министерстве внутренних дел | 内务部主管特别事务的官员 |
членские карточки, предоставляющие особые права их владельцам | 金卡 |
штаб Киевского особого военного округа | 基辅特别军区司令部 |
штабаон штаб артиллерии особого назначения | 特种炮兵司令部 |
экзамены по особому указу государя | 制科 |
экспедиция особого назначения | 特遣考察团 |
Экспедиция подводных работ особого назначения | 1923—1941 年水下特种作业队 |
экспедиция подводных работ особого назначения | 水下特种作业队 |
экспедиция подводных работ особого назначения | 有效色散曲面 |
экспедиция подводных работ особого назначения | 舰船打捞队 |
эта дама словно произвела особое впечатление, когда зашла в ресторан | 这位女士仪态万方地走进了饭店 |
это было дело особого рода | 这是一种特殊情况 |