DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing опыт | all forms | exact matches only
RussianGerman
благодаря горькому опыту букв. убыткам он стал хитрееdurch Schaden wurde er gewitzt
благодаря многолетнему опытуdurch jahrzehntelange Praxis
богатейший опытreichste Erfahrung (Sergei Aprelikov)
богатство накопленного опытаErfahrungsschatz
богатство опытаErfahrungsschatz (Alexey_A_translate)
богатый накопленный опытein reicher Schatz an Erfahrungen
богатый опытlangjährige Expertise (dolmetscherr)
богатый опытein reicher Schatz von Erfahrungen
богатый опыт вbreite Kompetenz über (dolmetscherr)
богатый опытомreich an Erfahrungen
богатый опытомerfahrungsreich
большой опытviel Erfahrung (Лорина)
большой опытgroße Erfahrung (Лорина)
большой опытlängerfristige Erfahrung (Лорина)
большой опытechtes Erlebnis (makhno)
в виде опытаversuchsweise
в виде опытаprobeweise
в для опытаversuchsweise
в обращении с детьми она накопила немалый опытsie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern
в порядке опытаversuchsweise (Andrey Truhachev)
в порядке опытаprobeweise (Andrey Truhachev)
в соответствии с нашим опытомunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
воодушевляющий опытbeschwingende Erfahrungen ("... kraftvolle und beschwingende Erfahrungen..." Евгения Ефимова)
выводимый из опытаaposteriorisch
горький опытschlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev)
делать опытeine Probe machen
делать опытeinen Versuch machen
делать опытыexperimentieren
делать опытыExperimente machen
делиться опытомErfahrung teilen (Лорина)
делиться опытомeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
делиться опытомErfahrung vermitteln (Лорина)
доказывать что-либо на основании опытаetwas von hinten her beweisen
его долголетний опыт теперь ему пригодилсяseine langjährige Erfahrung kommt ihm nun zugute
его опыта было недостаточно для выполнения этого заданияseine Erfahrung reichte für diesen Auftrag nicht hin (reichen, употр. по отношению к конкретным предметам как с указанием, так и без указания, для чего именно (что-либо) достаточно)
ему пока ещё не достаёт практического опытаihm fehlt noch die Routine (Andrey Truhachev)
жизненный опытWeltkenntnis
жизненный опытLebenserfahrung
житейский опытLebenserfahrung
знать из собственного опытаaus eigener Erfahrung wissen (Лорина)
знать по опытуaus Erfahrung wissen (Ремедиос_П)
знать что-либо по опытуetwas aus Erfahrung wissen
знать что-либо по собственному опытуetwas aus eigener Anschauung kennen
из личного опытаaus eigener Erfahrung
из личного опытаaus persönlicher Erfahrung (Лорина)
из нашего личного опытаaus unserer Erfahrung
из опытаaus Erfahrung
из опыта известно, чтоes ist eine Erfahrungstatsache, dass (Andrey Truhachev)
из опыта известно, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
из собственного опытаaus eigener Erfahrung
из собственного опытаaus eigenem Erleben
иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опытаseine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren
иметь большой опытgroße Routine haben (duden.de Andrey Truhachev)
иметь большой опытviel Erfahrung haben
иметь в чём-либо печальный опытschlimme Erfahrungen mit etwas machen
иметь в чём-либо печальный опытschlechte Erfahrungen mit etwas machen
иметь мало опытаwenig Erfahrung haben
иметь многолетний опытüber langjährige Erfahrungen verfügen (в чём-либо)
иметь опыт работыerfahren sein (Лорина)
имеющий боевой опытkriegserfahren
имеющий жизненный опытlebenserfahren
имеющий многолетний опытalterfahren
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетийdurch jahrzehntelange Praxis
инженерный опытIngenieurspraxis (Bukvoed)
использование опытаErfahrungsauswertung (работы)
использовать опытErfahrungen auswerten
использовать опытdie Erfahrungen auswerten
испробовать что-либо на опытеdie Probe aufs Exempel machen
исторический опытGeschichtserlebnis (Bukvoed)
исторический опытgeschichtliche Erfahrung (Александр Ш.)
источник опытаErfahrungsquelle (Spinelli)
исходя из опыта можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
исходя из своего опытаaus eigener Erfahrung
как показывает опытerfahrungsgemäß
лабораторный опытLaborversuch
личный опытpersönliche Erfahrung (Лорина)
массовое распространение опытаMassenverbreitung der Erfahrungen
международный опытinternationale Erfahrung (dolmetscherr)
мировой опытinternationale Gepflogenheiten (Андрей Клименко)
мировой опытweltweite Praxis (Андрей Клименко)
многолетний опытlangjährige Expertise (dolmetscherr)
многолетний опытlangjährige Erfahrung (ausgelegt nach langjähriger Felderfahrung)
многолетний опыт, насчитывающий не один десяток летjahrzehntelange Erfahrung (YuriDDD)
многолетний опыт работыlangjährige Arbeitserfahrungen (Лорина)
многолетний опыт работы по специальностиmehrjährige Berufserfahrung (Alex Krayevsky)
на основании многочисленных наблюдений и богатого опытаaus vielen Beobachtungen und Erfahrungen
на основании собственного опытаaus eigener Erfahrung
на основании собственного опытаaus eigener Kenntnis
на основе опытаerfahrungsmäßig
на основе опытаerfahrungsgemäß
на своём опытеdurch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev)
на своём опытеdurch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev)
на собственном опытеdurch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev)
на собственном опытеam eigenen Leibe
на собственном опытеaus eigener Erfahrung
на собственном опытеaus eigener Kenntnis
на собственном опытеdurch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev)
на собственном опытеdurch eigene Erlebnisse
на собственном опытеhautnah (Александр Рыжов)
на собственном опыте убедиться в эффективности чего-либоgute Erfahrungen mit etwas machen (marawina)
набираться опытаErfahrungen sammeln (Лорина)
набраться жизненного опытаsich den Wind um die Nase wehen lassen
набраться опытаErfahrungen sammeln (Лорина)
накапливать опытErfahrungen sammeln
накопить опытErfahrungen sammeln
накопленный опытErfahrungsschatz (Ремедиос_П)
накопленный опытgesammelte Erfahrungen (SKY)
накопленный опытErkenntnis
насыщенный опытreiche Erfahrung (Лорина)
Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизниes verkürzt das Wissen Die Prüfungen des allzuschnellen Lebens
Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизниdie Wissenschaft verkürzt die Lehren uns des raschen Laufs der Welt
научать опытуwitzen
наученный горьким опытомdurch Schaden gewitzigt
наученный опытомgewitzigt
наученный опытомgewitzt
научный опытExperiment
не иметь никакого опытаkeine Routine haben (Andrey Truhachev)
не имеющий опыта в какой-либо отрасли по какой-либо специальностиbranchenfremd
обеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группыdie Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppe
обладать большим опытомviel Erfahrung haben (Лорина)
обладать опытомErfahrung haben (Лорина)
область опытаErfahrungsbereich (кого-либо)
обмен опытомAustausch von Erfahrungen
обмен опытом специалистамиFachaustausch (Enya_Spring)
обмен опытомErfahrungsaustausch
обмен опытом и идеямиErfahrungs- und Ideenaustausch (Andrey Truhachev)
обмен опытом между предприятиямиüberbetrieblicher Erfahrungsaustausch
обмениваться опытомin einen Erfahrungsaustausch treten
обмениваться опытомErfahrungen austauschen
обобщать опытErfahrung verallgemeinern
обобщать опытdie Erfahrungen auswerten
обогащение опытаErfahrungsbereicherung (Oksana)
обратиться к опытуan Erfahrungen anknüpfen
околосмертный опытNahtoderfahrung (Andrey Truhachev)
околосмертный опытNahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev)
он использовал накопленный опыт в своих действияхer münzte Erfahrungen in wirksames Handeln um
он научен горьким опытомer ist durch Erfahrung klug geworden
он располагает большим опытомer ist im Besitz vieler Erfahrungen
они сделали свой опыт полезным для всехsie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar
опираясь на свой опытaus eigener Erfahrung
опыт богообщенияGotteserfahrung (AlexandraM)
опыт был полезенdas Experiment war lehrreich
опыт вErfahrung bei (D. – чём-либо Лорина)
опыт в какой-либо отрасли по какой-либо специальностиBranchenerfahrung
опыт в лабораторном масштабеKleinversuch
опыт в малом масштабеKleinversuch
опыт ведения переговоровVerhandlungserfahrung (Spinelli)
опыт внедренияErfahrungen beim Einsatz (von etwas AGO)
опыт вожденияFahrerfahrung (Helga Schmidt)
опыт вожденияFahrpraxis (автомобиля и т. п.)
опыт войныKriegserfahrung
опыт, граничащий с рискомGrenzerfahrung (Lo.lla)
опыт ему не удалсяder Versuch ist ihm danebengelungen
опыт клинической смертиNahtoderfahrung (Andrey Truhachev)
опыт клинической смертиNahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev)
опыт на мышахein Test an Mäusen
опыт обученияLernerfahrung (bavariya)
опыт общения с детьмиErfahrung im Umgang mit Kindern (Лорина)
опыт организационно-административной работыadministrative und organisatorische Arbeitserfahrungen (Лорина)
опыт подсказываетdie Erfahrung lehrt, dass (, что... Aleksandra Pisareva)
опыт показал, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
опыт показывает, чтоdie Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev)
опыт показывает, что ... es ist eine Erfahrungstatsache, dass ...
опыт показывает, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательностиdie Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen
опыт практической работыpraktische Arbeitserfahrungen (Лорина)
опыт работыBerufserfahrung (Опыт работы в одной профессии maksimabk)
опыт работыBranchenerfahrung (в какой-либо отрасли)
опыт работыSachkunde (paseal)
опыт работыErfahrung (dolmetscherr)
опыт работыberuflicher Werdegang (при составлении резюме, в биографии Х-Хельга)
опыт работы в театреBühnenerfahrung
опыт работы в школеSchulpraxis
опыт работы за границейAuslandserfahrung
опыт работы за рубежомAuslandserfahrung
опыт работы на ярмаркахMesseerfahrung
опыт работы по специальностиBerufserfahrung (SergeyL)
опыт работы по управлениюManagementerfahrung (Паша86)
опыт рожденияGeburtserlebnis (Alexey_A_translate)
опыт с мышамиein Test mit Mäusen
опыт вполне удовлетворил егоder Versuch ist zu seiner vollen Zufriedenheit ausgefallen
опыт учит нас, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательностиdie Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen
опыт эксплуатацииFelderfahrung (Nilov)
опыт эксплуатацииBetriebserfahrung
опыты фактически провалилисьdie Versuche sind faktisch gescheitert
осмысление опытаBestandsaufnahme (за какой-либо период)
основанный на опытеlebensnahe
основанный на опытеauf Erfahrung gegründet
основанный на опытеlebensnah
основываясь на опытеerfahrungsgemäß (Andrey Truhachev)
основываясь на опытеauf Erfahrung beruhend (Andrey Truhachev)
отдавать свой опыт на службу обществуseine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen
отчёт об опытеErfahrungsbericht (Andrey Truhachev)
оценка опытаBestandsaufnahme (за какой-либо период)
педагогический опытein pädagogischer Versuch
первый опытder erste Versuch
первый опытErstlingsversuch
переводчик, имеющий опыт работы за границейDolmetscher mit Auslandsabfertigung
передавать опытErfahrungen vermitteln
передать опытErfahrungen vermitteln (Лорина)
передать опытErfahrungen übergeben (Лорина)
печальный опытtrflbe Erfahrungen
печальный опытschlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev)
печальный опытtrüb Erfahrungen
по моему опытуaus meiner Erfahrung (Ремедиос_П)
по моему опытуnach meiner Erfahrung (Ремедиос_П)
по моему опытуnach meinen Erfahrungen (Ремедиос_П)
по моему опытуmeiner Erfahrung nach (camilla90)
по нашему опытуunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
по обмену опытомim Erfahrungsaustausch (Лорина)
по опытуerfahrungsmäßig
по опытуaus Erfahrung
по опыту можно сказать, чтоerfahrungsgemäß (wanderer1)
по своему опытуaus eigener Erfahrung
по собственному опытуaus eigener Erfahrung (Als zweifacher Familienvater weiß er zudem aus eigener Erfahrung was es heißt, sich den Traum von den eigenen 4 Wänden zu verwirklichen.)
по собственному опытуaus eigenem Erleben
по собственному опыту могу сказатьaus eigenem Erleben kann ich sagen
повседневный опытAlltagserfahrung
поделиться опытомeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
поделиться опытомErfahrung mit j-em teilen (Slawjanka)
подтверждённый опытnachgewiesene Erfahrung (SKY)
позаимствовать опытErfahrungen übernehmen (Лорина)
познать что-либо на опытеetwas durch die Praxis erkennen
получать опытErfahrungen sammeln (Лорина)
получать опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
получать опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
получать опыт работыArbeitserfahrungen sammeln (Лорина)
получение опытаZugewinn an Erfahrung (Io82)
получение опытаGewinn an Erfahrung (Io82)
получить опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
получить опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
получить опытErfahrungen sammeln (Лорина)
получить опыт работыArbeitserfahrungen sammeln (Лорина)
правило, основанное на практическом опытеFaustregel (platon)
практический опытFelderfahrung (Nilov)
практический опытPraxiserfahrungen (Лорина)
практический опытRoutine (Andrey Truhachev)
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht ein
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опытаder Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht ein
предыдущий опыт работыfrühere Beschäftigung (dolmetscherr)
применение опытаErfahrungsauswertung (работы)
применять собственный опытeigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П)
приобрести опытErfahrung sammeln (Лорина)
приобрести опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
приобрести опытErfahrungen machen (Баян)
приобретать лётный опытsich einfliegen
приобретать опытErfahrung sammeln (levmoris)
приобретать опытeine Erfahrung machen (Ремедиос_П)
приобретать опытErfahrungen sammeln (Лорина)
приобретать опытErfahrungen machen (Andrey Truhachev)
приобретать опытErfahrung erwerben (Лорина)
приобретать опыт в работе сsich einarbeiten (Inna_K)
приобретение опытаBildung
проверить что-либо на опытеdie Probe aufs Exempel machen
проводить опытeinen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas vornehmen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо)
проводить опытeinen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas durchführen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо)
проводить опытVersuch mit etwas anstellen (с чем-либо)
проводить опытVersuch mit jemandem anstellen (с кем-либо)
проводить опытein Experiment durchführen
проводить опытeinen Versuch durchführen
проводить опыт надVersuch über etwas anstellen (чем-либо)
проводить опыт надeine Probe mit etwas vornehmen (чем-либо)
проводить опытыExperimente machen
проводить опыты над кем-либоan jemandem Versuche machen (Гевар)
производить опытeine Probe anstellen (с кем-либо, с чем-либо)
производить практический опытausprobieren (с чем-либо)
производить опытdie Probe anstellen
производить практический опытausproben (с чем-либо)
производить опытыVersuche anstellen
производить опытыexperimentieren
производственный опытBetriebserfahrung
профессиональный опытExpertise (Лорина)
профессиональный опытBerufserfahrung
прошлый опытvorige Erfahrung (Александр Ш.)
психологический опытein psychologischer Versuch
располагать багажом опытаetwas auf dem Buckel haben (Alexander Dolgopolsky)
регулярно проводить обмен опытомErfahrungsaustausch pflegen
рискованный опытgewagtes Experiment
с опытом боевых действийkampferprobt (Ин.яз)
с опытом работы в торговлеverkaufserfahren
с опытом работы в торговлеmit Erfahrungen im Handel
современный опытheutige Erfahrungen (AGO)
согласно нашему опытуunserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev)
сообщение об опытеErfahrungsbericht (об увиденном где-либо и т. п.)
соответствующий опыт работы по профессииeinschlägige Berufserfahrung (Alex Krayevsky)
ставить опытeinen Versuch machen
сценический опытTheatererfahrung
сценический опытBühnenerfahrung
травматический опытtraumatische Erfahrung (опыт, который нарушает или искажает развитие)
Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим.die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky)
у нас ещё не было опыта такого родаwir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht
у него богатый опыт в этой областиer hat eine reiche Erfahrung auf diesem Gebiet
у неё большой опыт в общении с детьмиsie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern
у неё ещё мало опыта в игре на фортепьяноsie ist im Klavierspielen noch ungeübt
убедиться в чём-либо на своём горьком опытеschlimme Erfahrungen mit etwas machen
убедиться в чём-либо на своём горьком опытеschlechte Erfahrungen mit etwas machen
убедиться в чём-либо на собственном опытеetwas auf eigener Haut zu spüren bekommen
убедиться на горьком опытеetwas am eigenen Leibe erfahren
убедиться на горьком опытеeine schlimme Erfahrung machen
убедиться на опыте, что кто-либо плохой человекschlechte Erfahrungen mit jemandem machen
убедиться на опыте, что кто-либо хороший человекgute Erfahrungen mit jemandem machen
уже в первых опытах проявился его большой талантschön in der ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus
умудрённая опытом женщинаDame von Welt (Andrey Truhachev)
умудрённый опытомweltklug (Andrey Truhachev)
умудрённый опытомgewitzigt
уступать кому-либо по опытуjemandem an Erfahrung nachstehen
учесть чей-либо опытsich an etwas ein Beispiel nehmen (чтобы не повторять ошибок)
учиться на жизненном опытеdurch das Leben lernen
физический опытein physikalischer Versuch
химический опытein chemischer Versuch
центр передового опытаSpitzenzentrum (paseal)
центр передового опытаKompetenzzentrum (Center of Excellence (en) Internetina)
человек с опытомein Mann von Erfahrung
человек с опытомein Mann mit Erfahrung
чувствуется опытman spürt die Meisterhand
школа передового опытаAktivistenschule
школьный опытSchulerfahrungen (maksryaguzov)
эксплуатационный опытBetriebserfahrung
это мы знаем из повседневного опытаdas ist eine Alltagsanzug
это подтверждается опытомdas wird durch die Erfahrung bestätigt
это я знаю по собственному опытуich habe es selbst erlebt (Ремедиос_П)
этот опыт можно обобщить следующим образомdie Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen
я испытал это на горьком опытеich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
я испытал это на горьком опытеich habe darin schlimme Erfahrungen gemacht
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опытеich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опытеich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht
я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht
я уже имею в этом печальный опытich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht