Russian | German |
благодаря горькому опыту букв. убыткам он стал хитрее | durch Schaden wurde er gewitzt |
благодаря многолетнему опыту | durch jahrzehntelange Praxis |
богатейший опыт | reichste Erfahrung (Sergei Aprelikov) |
богатство накопленного опыта | Erfahrungsschatz |
богатство опыта | Erfahrungsschatz (Alexey_A_translate) |
богатый накопленный опыт | ein reicher Schatz an Erfahrungen |
богатый опыт | langjährige Expertise (dolmetscherr) |
богатый опыт | ein reicher Schatz von Erfahrungen |
богатый опыт в | breite Kompetenz über (dolmetscherr) |
богатый опытом | reich an Erfahrungen |
богатый опытом | erfahrungsreich |
большой опыт | viel Erfahrung (Лорина) |
большой опыт | große Erfahrung (Лорина) |
большой опыт | längerfristige Erfahrung (Лорина) |
большой опыт | echtes Erlebnis (makhno) |
в виде опыта | versuchsweise |
в виде опыта | probeweise |
в для опыта | versuchsweise |
в обращении с детьми она накопила немалый опыт | sie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern |
в порядке опыта | versuchsweise (Andrey Truhachev) |
в порядке опыта | probeweise (Andrey Truhachev) |
в соответствии с нашим опытом | unserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev) |
воодушевляющий опыт | beschwingende Erfahrungen ("... kraftvolle und beschwingende Erfahrungen..." Евгения Ефимова) |
выводимый из опыта | aposteriorisch |
горький опыт | schlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev) |
делать опыт | eine Probe machen |
делать опыт | einen Versuch machen |
делать опыты | experimentieren |
делать опыты | Experimente machen |
делиться опытом | Erfahrung teilen (Лорина) |
делиться опытом | eigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П) |
делиться опытом | Erfahrung vermitteln (Лорина) |
доказывать что-либо на основании опыта | etwas von hinten her beweisen |
его долголетний опыт теперь ему пригодился | seine langjährige Erfahrung kommt ihm nun zugute |
его опыта было недостаточно для выполнения этого задания | seine Erfahrung reichte für diesen Auftrag nicht hin (reichen, употр. по отношению к конкретным предметам как с указанием, так и без указания, для чего именно (что-либо) достаточно) |
ему пока ещё не достаёт практического опыта | ihm fehlt noch die Routine (Andrey Truhachev) |
жизненный опыт | Weltkenntnis |
жизненный опыт | Lebenserfahrung |
житейский опыт | Lebenserfahrung |
знать из собственного опыта | aus eigener Erfahrung wissen (Лорина) |
знать по опыту | aus Erfahrung wissen (Ремедиос_П) |
знать что-либо по опыту | etwas aus Erfahrung wissen |
знать что-либо по собственному опыту | etwas aus eigener Anschauung kennen |
из личного опыта | aus eigener Erfahrung |
из личного опыта | aus persönlicher Erfahrung (Лорина) |
из нашего личного опыта | aus unserer Erfahrung |
из опыта | aus Erfahrung |
из опыта известно, что | es ist eine Erfahrungstatsache, dass (Andrey Truhachev) |
из опыта известно, что | die Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev) |
из собственного опыта | aus eigener Erfahrung |
из собственного опыта | aus eigenem Erleben |
иллюстрировать своё выступление примерами из собственного опыта | seine Ausführungen durch eigene Erfahrungen illustrieren |
иметь большой опыт | große Routine haben (duden.de Andrey Truhachev) |
иметь большой опыт | viel Erfahrung haben |
иметь в чём-либо печальный опыт | schlimme Erfahrungen mit etwas machen |
иметь в чём-либо печальный опыт | schlechte Erfahrungen mit etwas machen |
иметь мало опыта | wenig Erfahrung haben |
иметь многолетний опыт | über langjährige Erfahrungen verfügen (в чём-либо) |
иметь опыт работы | erfahren sein (Лорина) |
имеющий боевой опыт | kriegserfahren |
имеющий жизненный опыт | lebenserfahren |
имеющий многолетний опыт | alterfahren |
имея за плечами опыт работы в течение многих десятилетий | durch jahrzehntelange Praxis |
инженерный опыт | Ingenieurspraxis (Bukvoed) |
использование опыта | Erfahrungsauswertung (работы) |
использовать опыт | Erfahrungen auswerten |
использовать опыт | die Erfahrungen auswerten |
испробовать что-либо на опыте | die Probe aufs Exempel machen |
исторический опыт | Geschichtserlebnis (Bukvoed) |
исторический опыт | geschichtliche Erfahrung (Александр Ш.) |
источник опыта | Erfahrungsquelle (Spinelli) |
исходя из опыта можно сказать, что | erfahrungsgemäß (wanderer1) |
исходя из своего опыта | aus eigener Erfahrung |
как показывает опыт | erfahrungsgemäß |
лабораторный опыт | Laborversuch |
личный опыт | persönliche Erfahrung (Лорина) |
массовое распространение опыта | Massenverbreitung der Erfahrungen |
международный опыт | internationale Erfahrung (dolmetscherr) |
мировой опыт | internationale Gepflogenheiten (Андрей Клименко) |
мировой опыт | weltweite Praxis (Андрей Клименко) |
многолетний опыт | langjährige Expertise (dolmetscherr) |
многолетний опыт | langjährige Erfahrung (ausgelegt nach langjähriger Felderfahrung) |
многолетний опыт, насчитывающий не один десяток лет | jahrzehntelange Erfahrung (YuriDDD) |
многолетний опыт работы | langjährige Arbeitserfahrungen (Лорина) |
многолетний опыт работы по специальности | mehrjährige Berufserfahrung (Alex Krayevsky) |
на основании многочисленных наблюдений и богатого опыта | aus vielen Beobachtungen und Erfahrungen |
на основании собственного опыта | aus eigener Erfahrung |
на основании собственного опыта | aus eigener Kenntnis |
на основе опыта | erfahrungsmäßig |
на основе опыта | erfahrungsgemäß |
на своём опыте | durch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev) |
на своём опыте | durch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev) |
на собственном опыте | durch eigene Erfahrung lernen (Andrey Truhachev) |
на собственном опыте | am eigenen Leibe |
на собственном опыте | aus eigener Erfahrung |
на собственном опыте | aus eigener Kenntnis |
на собственном опыте | durch eigene Erfahrungen lernen (Andrey Truhachev) |
на собственном опыте | durch eigene Erlebnisse |
на собственном опыте | hautnah (Александр Рыжов) |
на собственном опыте убедиться в эффективности чего-либо | gute Erfahrungen mit etwas machen (marawina) |
набираться опыта | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
набраться жизненного опыта | sich den Wind um die Nase wehen lassen |
набраться опыта | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
накапливать опыт | Erfahrungen sammeln |
накопить опыт | Erfahrungen sammeln |
накопленный опыт | Erfahrungsschatz (Ремедиос_П) |
накопленный опыт | gesammelte Erfahrungen (SKY) |
накопленный опыт | Erkenntnis |
насыщенный опыт | reiche Erfahrung (Лорина) |
Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизни | es verkürzt das Wissen Die Prüfungen des allzuschnellen Lebens |
Наука сокращает Нам опыты быстротекущей жизни | die Wissenschaft verkürzt die Lehren uns des raschen Laufs der Welt |
научать опыту | witzen |
наученный горьким опытом | durch Schaden gewitzigt |
наученный опытом | gewitzigt |
наученный опытом | gewitzt |
научный опыт | Experiment |
не иметь никакого опыта | keine Routine haben (Andrey Truhachev) |
не имеющий опыта в какой-либо отрасли по какой-либо специальности | branchenfremd |
обеспечение безопасности при этом опыте является задачей руководителя группы | die Gewährleistung der Sicherheit bei diesem Versuch ist Aufgabe des Leiters der Gruppe |
обладать большим опытом | viel Erfahrung haben (Лорина) |
обладать опытом | Erfahrung haben (Лорина) |
область опыта | Erfahrungsbereich (кого-либо) |
обмен опытом | Austausch von Erfahrungen |
обмен опытом специалистами | Fachaustausch (Enya_Spring) |
обмен опытом | Erfahrungsaustausch |
обмен опытом и идеями | Erfahrungs- und Ideenaustausch (Andrey Truhachev) |
обмен опытом между предприятиями | überbetrieblicher Erfahrungsaustausch |
обмениваться опытом | in einen Erfahrungsaustausch treten |
обмениваться опытом | Erfahrungen austauschen |
обобщать опыт | Erfahrung verallgemeinern |
обобщать опыт | die Erfahrungen auswerten |
обогащение опыта | Erfahrungsbereicherung (Oksana) |
обратиться к опыту | an Erfahrungen anknüpfen |
околосмертный опыт | Nahtoderfahrung (Andrey Truhachev) |
околосмертный опыт | Nahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev) |
он использовал накопленный опыт в своих действиях | er münzte Erfahrungen in wirksames Handeln um |
он научен горьким опытом | er ist durch Erfahrung klug geworden |
он располагает большим опытом | er ist im Besitz vieler Erfahrungen |
они сделали свой опыт полезным для всех | sie machten ihre Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar |
опираясь на свой опыт | aus eigener Erfahrung |
опыт богообщения | Gotteserfahrung (AlexandraM) |
опыт был полезен | das Experiment war lehrreich |
опыт в | Erfahrung bei (D. – чём-либо Лорина) |
опыт в какой-либо отрасли по какой-либо специальности | Branchenerfahrung |
опыт в лабораторном масштабе | Kleinversuch |
опыт в малом масштабе | Kleinversuch |
опыт ведения переговоров | Verhandlungserfahrung (Spinelli) |
опыт внедрения | Erfahrungen beim Einsatz (von etwas AGO) |
опыт вождения | Fahrerfahrung (Helga Schmidt) |
опыт вождения | Fahrpraxis (автомобиля и т. п.) |
опыт войны | Kriegserfahrung |
опыт, граничащий с риском | Grenzerfahrung (Lo.lla) |
опыт ему не удался | der Versuch ist ihm danebengelungen |
опыт клинической смерти | Nahtoderfahrung (Andrey Truhachev) |
опыт клинической смерти | Nahtod-Erfahrung (Andrey Truhachev) |
опыт на мышах | ein Test an Mäusen |
опыт обучения | Lernerfahrung (bavariya) |
опыт общения с детьми | Erfahrung im Umgang mit Kindern (Лорина) |
опыт организационно-административной работы | administrative und organisatorische Arbeitserfahrungen (Лорина) |
опыт подсказывает | die Erfahrung lehrt, dass (, что... Aleksandra Pisareva) |
опыт показал, что | die Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev) |
опыт показывает, что | die Erfahrung hat gezeigt, dass (Andrey Truhachev) |
опыт показывает, что ... | es ist eine Erfahrungstatsache, dass ... |
опыт показывает, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательности | die Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen |
опыт практической работы | praktische Arbeitserfahrungen (Лорина) |
опыт работы | Berufserfahrung (Опыт работы в одной профессии maksimabk) |
опыт работы | Branchenerfahrung (в какой-либо отрасли) |
опыт работы | Sachkunde (paseal) |
опыт работы | Erfahrung (dolmetscherr) |
опыт работы | beruflicher Werdegang (при составлении резюме, в биографии Х-Хельга) |
опыт работы в театре | Bühnenerfahrung |
опыт работы в школе | Schulpraxis |
опыт работы за границей | Auslandserfahrung |
опыт работы за рубежом | Auslandserfahrung |
опыт работы на ярмарках | Messeerfahrung |
опыт работы по специальности | Berufserfahrung (SergeyL) |
опыт работы по управлению | Managementerfahrung (Паша86) |
опыт рождения | Geburtserlebnis (Alexey_A_translate) |
опыт с мышами | ein Test mit Mäusen |
опыт вполне удовлетворил его | der Versuch ist zu seiner vollen Zufriedenheit ausgefallen |
опыт учит нас, что многие несчастные случаи происходят из-за невнимательности | die Erfahrung lehrt, dass viele Unglücksfälle auf Unachtsamkeit beruhen |
опыт эксплуатации | Felderfahrung (Nilov) |
опыт эксплуатации | Betriebserfahrung |
опыты фактически провалились | die Versuche sind faktisch gescheitert |
осмысление опыта | Bestandsaufnahme (за какой-либо период) |
основанный на опыте | lebensnahe |
основанный на опыте | auf Erfahrung gegründet |
основанный на опыте | lebensnah |
основываясь на опыте | erfahrungsgemäß (Andrey Truhachev) |
основываясь на опыте | auf Erfahrung beruhend (Andrey Truhachev) |
отдавать свой опыт на службу обществу | seine Erfahrungen für die Allgemeinheit fruchtbar machen |
отчёт об опыте | Erfahrungsbericht (Andrey Truhachev) |
оценка опыта | Bestandsaufnahme (за какой-либо период) |
педагогический опыт | ein pädagogischer Versuch |
первый опыт | der erste Versuch |
первый опыт | Erstlingsversuch |
переводчик, имеющий опыт работы за границей | Dolmetscher mit Auslandsabfertigung |
передавать опыт | Erfahrungen vermitteln |
передать опыт | Erfahrungen vermitteln (Лорина) |
передать опыт | Erfahrungen übergeben (Лорина) |
печальный опыт | trflbe Erfahrungen |
печальный опыт | schlimme Erfahrungen (Andrey Truhachev) |
печальный опыт | trüb Erfahrungen |
по моему опыту | aus meiner Erfahrung (Ремедиос_П) |
по моему опыту | nach meiner Erfahrung (Ремедиос_П) |
по моему опыту | nach meinen Erfahrungen (Ремедиос_П) |
по моему опыту | meiner Erfahrung nach (camilla90) |
по нашему опыту | unserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev) |
по обмену опытом | im Erfahrungsaustausch (Лорина) |
по опыту | erfahrungsmäßig |
по опыту | aus Erfahrung |
по опыту можно сказать, что | erfahrungsgemäß (wanderer1) |
по своему опыту | aus eigener Erfahrung |
по собственному опыту | aus eigener Erfahrung (Als zweifacher Familienvater weiß er zudem aus eigener Erfahrung was es heißt, sich den Traum von den eigenen 4 Wänden zu verwirklichen.) |
по собственному опыту | aus eigenem Erleben |
по собственному опыту могу сказать | aus eigenem Erleben kann ich sagen |
повседневный опыт | Alltagserfahrung |
поделиться опытом | eigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П) |
поделиться опытом | Erfahrung mit j-em teilen (Slawjanka) |
подтверждённый опыт | nachgewiesene Erfahrung (SKY) |
позаимствовать опыт | Erfahrungen übernehmen (Лорина) |
познать что-либо на опыте | etwas durch die Praxis erkennen |
получать опыт | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
получать опыт | eine Erfahrung machen (Ремедиос_П) |
получать опыт | Erfahrungen machen (Andrey Truhachev) |
получать опыт работы | Arbeitserfahrungen sammeln (Лорина) |
получение опыта | Zugewinn an Erfahrung (Io82) |
получение опыта | Gewinn an Erfahrung (Io82) |
получить опыт | Erfahrungen machen (Andrey Truhachev) |
получить опыт | eine Erfahrung machen (Ремедиос_П) |
получить опыт | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
получить опыт работы | Arbeitserfahrungen sammeln (Лорина) |
правило, основанное на практическом опыте | Faustregel (platon) |
практический опыт | Felderfahrung (Nilov) |
практический опыт | Praxiserfahrungen (Лорина) |
практический опыт | Routine (Andrey Truhachev) |
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта | der Betrieb stellt ungeschulte Kräfte nicht ein |
предприятие не принимает на работу сотрудников, не имеющих профессионального опыта | der Betrieb stellt ungeschulte Kader nicht ein |
предыдущий опыт работы | frühere Beschäftigung (dolmetscherr) |
применение опыта | Erfahrungsauswertung (работы) |
применять собственный опыт | eigene Erfahrungen einbringen (Ремедиос_П) |
приобрести опыт | Erfahrung sammeln (Лорина) |
приобрести опыт | eine Erfahrung machen (Ремедиос_П) |
приобрести опыт | Erfahrungen machen (Баян) |
приобретать лётный опыт | sich einfliegen |
приобретать опыт | Erfahrung sammeln (levmoris) |
приобретать опыт | eine Erfahrung machen (Ремедиос_П) |
приобретать опыт | Erfahrungen sammeln (Лорина) |
приобретать опыт | Erfahrungen machen (Andrey Truhachev) |
приобретать опыт | Erfahrung erwerben (Лорина) |
приобретать опыт в работе с | sich einarbeiten (Inna_K) |
приобретение опыта | Bildung |
проверить что-либо на опыте | die Probe aufs Exempel machen |
проводить опыт | einen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas vornehmen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо) |
проводить опыт | einen Test mit etwas, mit jemandem, an etwas durchführen (с чем-либо, с кем-либо, над чем-либо) |
проводить опыт | Versuch mit etwas anstellen (с чем-либо) |
проводить опыт | Versuch mit jemandem anstellen (с кем-либо) |
проводить опыт | ein Experiment durchführen |
проводить опыт | einen Versuch durchführen |
проводить опыт над | Versuch über etwas anstellen (чем-либо) |
проводить опыт над | eine Probe mit etwas vornehmen (чем-либо) |
проводить опыты | Experimente machen |
проводить опыты над кем-либо | an jemandem Versuche machen (Гевар) |
производить опыт | eine Probe anstellen (с кем-либо, с чем-либо) |
производить практический опыт | ausprobieren (с чем-либо) |
производить опыт | die Probe anstellen |
производить практический опыт | ausproben (с чем-либо) |
производить опыты | Versuche anstellen |
производить опыты | experimentieren |
производственный опыт | Betriebserfahrung |
профессиональный опыт | Expertise (Лорина) |
профессиональный опыт | Berufserfahrung |
прошлый опыт | vorige Erfahrung (Александр Ш.) |
психологический опыт | ein psychologischer Versuch |
располагать багажом опыта | etwas auf dem Buckel haben (Alexander Dolgopolsky) |
регулярно проводить обмен опытом | Erfahrungsaustausch pflegen |
рискованный опыт | gewagtes Experiment |
с опытом боевых действий | kampferprobt (Ин.яз) |
с опытом работы в торговле | verkaufserfahren |
с опытом работы в торговле | mit Erfahrungen im Handel |
современный опыт | heutige Erfahrungen (AGO) |
согласно нашему опыту | unserer Erfahrung nach (Andrey Truhachev) |
сообщение об опыте | Erfahrungsbericht (об увиденном где-либо и т. п.) |
соответствующий опыт работы по профессии | einschlägige Berufserfahrung (Alex Krayevsky) |
ставить опыт | einen Versuch machen |
сценический опыт | Theatererfahrung |
сценический опыт | Bühnenerfahrung |
травматический опыт | traumatische Erfahrung (опыт, который нарушает или искажает развитие) |
Три молодых человека посоветовали бы всем заинтересованным детям или молодёжи забронировать свою языковую поездку с проживанием в интернате, так как их опыт проживания в семье во время своего второго пребывания в городе Хейстингс оказался не очень хорошим. | die drei Jungs würden interessierten Kindern und Jugendlichen raten, eine Sprachreise mit Unterkunft in einem Internat zu buchen, denn ihre Erfahrungen in den Gastfamilien bei ihrem zweiten Aufenthalt in Hastings seien nicht so gut gewesen (Alex Krayevsky) |
у нас ещё не было опыта такого рода | wir haben noch nie derartige Erfahrungen gemacht |
у него богатый опыт в этой области | er hat eine reiche Erfahrung auf diesem Gebiet |
у неё большой опыт в общении с детьми | sie hat viel Erfahrung im Umgang mit Kindern |
у неё ещё мало опыта в игре на фортепьяно | sie ist im Klavierspielen noch ungeübt |
убедиться в чём-либо на своём горьком опыте | schlimme Erfahrungen mit etwas machen |
убедиться в чём-либо на своём горьком опыте | schlechte Erfahrungen mit etwas machen |
убедиться в чём-либо на собственном опыте | etwas auf eigener Haut zu spüren bekommen |
убедиться на горьком опыте | etwas am eigenen Leibe erfahren |
убедиться на горьком опыте | eine schlimme Erfahrung machen |
убедиться на опыте, что кто-либо плохой человек | schlechte Erfahrungen mit jemandem machen |
убедиться на опыте, что кто-либо хороший человек | gute Erfahrungen mit jemandem machen |
уже в первых опытах проявился его большой талант | schön in der ersten Versuchen sprach sich sein großes Talent aus |
умудрённая опытом женщина | Dame von Welt (Andrey Truhachev) |
умудрённый опытом | weltklug (Andrey Truhachev) |
умудрённый опытом | gewitzigt |
уступать кому-либо по опыту | jemandem an Erfahrung nachstehen |
учесть чей-либо опыт | sich an etwas ein Beispiel nehmen (чтобы не повторять ошибок) |
учиться на жизненном опыте | durch das Leben lernen |
физический опыт | ein physikalischer Versuch |
химический опыт | ein chemischer Versuch |
центр передового опыта | Spitzenzentrum (paseal) |
центр передового опыта | Kompetenzzentrum (Center of Excellence (en) Internetina) |
человек с опытом | ein Mann von Erfahrung |
человек с опытом | ein Mann mit Erfahrung |
чувствуется опыт | man spürt die Meisterhand |
школа передового опыта | Aktivistenschule |
школьный опыт | Schulerfahrungen (maksryaguzov) |
эксплуатационный опыт | Betriebserfahrung |
это мы знаем из повседневного опыта | das ist eine Alltagsanzug |
это подтверждается опытом | das wird durch die Erfahrung bestätigt |
это я знаю по собственному опыту | ich habe es selbst erlebt (Ремедиос_П) |
этот опыт можно обобщить следующим образом | die Erfahrungen lassen sich dahingehend zusammenfassen |
я испытал это на горьком опыте | ich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht |
я испытал это на горьком опыте | ich habe darin schlimme Erfahrungen gemacht |
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опыте | ich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht |
я убедился, насколько это плохо, на своём горьком опыте | ich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht |
я уже имею в этом печальный опыт | ich habe damit schlimme Erfahrungen gemacht |
я уже имею в этом печальный опыт | ich habe damit schlechte Erfahrungen gemacht |