DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing оплошность | all forms | exact matches only
RussianEnglish
в минуту оплошностиin an unguarded hour
воспользоваться допущенной оплошностьюpounce upon an omission
допускать оплошностьget tripped up (george serebryakov)
допускать оплошностьdo something dumb
допустить оплошностьmake a slip (Anglophile)
допустить оплошностьpull a rock
допустить оплошностьdo through inadvertence
допустить оплошностьfoul up (Anglophile)
допустить оплошностьmake a bad slip ("Therefore, Amberley had not been to the theatre, and his alibi fell to the ground. He made a bad slip when he allowed my astute friend to notice the number of the seat taken for his wife." (Sir Arthur Conan Doyle) – допустил серьёзную оплошность ART Vancouver)
допустить оплошностьmake a misstep (употребляется преимущественно в USA jodrey)
допустить оплошностьmake a blunder (jodrey)
допустить оплошностьdo something dumb
допустить оплошностьmisstep
малейшая оплошностьany slight mischance (Technical)
непростительная оплошностьunpardonable blunder
он не замечает её оплошностейhe shuts his eyes to her blunders
они утверждали, что это была простая оплошностьthey claimed it was simply an oversight.
оплошность, вызывающая смехpratfall
оплошность, косякscrew-up (SGints)
по оплошностиthrough an oversight (Andrey Truhachev)
по оплошностиby oversight
по оплошностиby an oversight (Andrey Truhachev)
сделать оплошностьput foot in
сделать оплошностьput foot into
сделать оплошностьtrip
сделать оплошностьtake a false step (– Верещагин)
сделать что-либо по оплошностиdo through inadvertence
совершать оплошностьslip up (то же самое, что и make a blunder (совершать оплошность), только неформальная лексика jodrey)
совершать оплошностьmake a misstep (употребляется преимущественно в USA jodrey)
совершать оплошностьmake a blunder (jodrey)
ставить в упрёк любую оплошность, ошибкуgive/cut someone no slack (slitely_mad)
указать на оплошностиshow up (Tanya Gesse)
это была просто оплошность с нашей стороны, что вас не пригласилиit was simply oversight on our part that you weren't invited
это моя оплошностьit's my fault (It's my fault – I forgot to give him the message. Val_Ships)
я извиняюсь за свою оплошностьdo forgive me, it was my mistake
я извиняюсь за свою оплошностьdo forgive me, it was my fault
я извиняюсь за свою оплошностьexcuse my omission