Russian | Japanese |
благодаря их содействию | 彼らの助力に依って |
больше они ничего не говорили | その外に話はなかった |
в их дружбе образовалась трещина | 二人の友情に罅が入った |
в их мыслях было много общего | 二人は思想の点で共鳴る所があった |
в их мыслях было много созвучного | 二人は思想の点で共鳴る所があった |
в их поездке удовольствие — главное, а польза на втором плане | 彼らの旅行は遊楽は主で実益の方は客だ |
в их семье наследственная психическая болезнь | あの家には精神病の遺伝がある |
в их числе среди них есть три больших учёных: | その中には三人の大学者が含まれている |
в литературе они мало что понимают | 文学に対する彼らの目は低い |
в них много сходства | 両方共類似の点は沢山ある |
в последнее время они сильно охладели друг к другу | 二人の仲は近ごろよほど隔たった |
валюта, уплачиваемая банком за приобретаемую ими иностранную валюту | 買い為替 (かいかわせり) |
видеть вещи в их истинном свете | 事の真相を知る |
видимо, они уже обо всём договорились | 二人の間にちゃんと相談が出来ていたらしい |
владеющее ценными бумагами других обществ и контролирующее их | 持株会社 |
вот на что они метят | そこが彼らの付け目だ |
вот что является их целью | そこが彼らの付け目だ |
вряд ли вы сразу отличите их | ちょっと判別がつきますまい |
всё зависит от того, как поведут себя они | 先方の出ようあっちの出方一つだ |
вы скоро привыкнете к их произношению | じきに彼らの発音に聞き慣れるでしょう |
выберите любые пять из них | この中からどれでも五つ選べ |
вызывать отчуждённость в отношениях между ними | 両者の疎隔を来たす |
вызывать холодок в отношениях между ними | 両者の疎隔を来たす |
дети — это то, что вы из них сделаете | 子供は育て方一つです |
для них главное на первом месте – деньги | 彼らはまず第一に金だ |
его заслуги забыты и теперь никто о них не знает | その功績は埋没して今は知る人もない |
если поставить их рядом, то один из них выглядит просто ребёнком | 二人を並べて見ると一方はまるで子供だ |
если с ножницами обращаться как надо, то они не тупятся | はさみは使いようで切れる |
за воротами и перед ними | 門の内外に |
затрудняюсь отличить их друг от друга | 両者の判別に苦しみます (различить их) |
И все они жили долго и счастливо | めでたしめでたし (shamild) |
из них | その中に |
из этого кошелька неудобно вынимать деньги и класть их туда | この財布は金の出し入れに不便だ |
из-за этого между ними легла пропасть | それがため二人の間に深い溝ができた |
императоры в их преемственности на троне | 歴代の天皇 |
их взгляды встретились | 互に見交わす顔と顔 |
их взгляды диаметрально противоположны | 彼らの意見は両極端だ |
их водой не разольёшь | 二人は離れられない仲だ (ср. はなれがたい) |
их водой не разольёшь | 二人は水も漏らさぬ仲である |
их деятельность способна оказать решающее воздействие на массы | 彼らの活動は大勢を左右する力がある |
их мучит этот вопрос | 彼らはこの問題で悩んでいる |
их одежда была совсем иная, чем та, к которой я привыкла | 彼らの着物は私の見慣れた物とは全く違った物であった |
их особая речь | 彼らに固有の言葉 |
их положение недалеко ушло от рабства | 彼らの境遇は奴隷を去ること遠くない |
их права были попраны | 彼らの権利は蹂躙された |
их предложение было соблазнительно | 先方の話は飛び付きたいほどだった |
их требования были сразу же удовлетворены | 彼等の要求は直ちに容れられた |
их энергия бьёт через край | その鋭気当たるべからずだ |
какая разница в летах между ними? | あの二人は幾つ違いですか |
когда они не видят друг друга | 二人は顔を見ないと安心がならない |
копить деньги не фокус, надо уметь их с толком использовать | 金をためるばかりが能ではない、よく使うことも大切だ |
куры не дают всего из кур не извлекают всего, что они могли бы дать | にわとりの能力は充分発揮されていない (напр. при лучшем корме) |
лучший ребёнок из них | 中で一番よい子 (из их числа) |
между ними | その間 |
между ними большая разница | 二者の間には大差がある |
между ними есть какая-то связь | 両者の間に一条の脈絡がある |
между ними нет ничего общего | 二人の間に何の縁故もない |
между ними по существу нет ничего общего | その二つは似て非なるものだ |
между ними пробежал холодок | 二人の間に秋風が立つ |
между ними произошло охлаждение | 二人の間に間隙が生じた |
между ними произошёл разлад | 彼らは仲閥割れをした |
между ними что-то есть | あの二人には訳があるらしい |
между ними чёрная кошка пробежала | 両者の間に隙が生じた |
мои заботы ничто в сравнении с их заботами | 私の苦労なんかあの方たちとは比べ物にならない |
моё доброжелательство до них не дошло | 私の好意が先方に届かなかった |
мы должны убедить их в нашей искренности | 我々の誠意を先方に徹底させなければならない |
мы соблюдали соглашение, а они - нет | こちらでは契約を守っても先方では守らない |
на них вдруг напала сонливость | 眠気が突然彼らを襲った |
надо обращаться с этими чашками бережно, а то их легко разбить | この茶碗を大事に扱わないと傷めてしまいます |
налог на некоторые товары, взимаемый при передаче их с завода или склада в | 庫出し税 |
не водись с ними! | あの連中には近づくな |
二人は熱々だ они влюблены друг в друга по уши | 熱々 |
один из них | その内の一人 |
один из них | その一人ヒトリ |
оказавшись между ними, я не знаю, что мне делать | 私は双方の間へ挾まって困っている |
он собрал свои рассказы и издал их в одной книге | 彼は短篇を一冊の本に纒めて出版した |
он строит всяческие планы, однако не умеет их осуществлять | 彼は色々計画を立てるが実行力に乏しい |
они близки друг другу | 二人はいい仲だ |
они близки друг с другом | 二人は浅からぬ仲だ |
они большие друзья | 二人は大の仲よしだ |
они братья по отцу | 彼らは胤は同じだが腹が違う |
они в близких отношениях | 二人はお安くない仲になった |
они находятся в очень близких отношениях | 二人は浅からぬ仲だ |
они в плохих отношениях | 彼らは擦れ擦れだ |
они в связи | 二人はいい仲だ |
они, видно, сошлись | どうやう二人は出来たうしい |
они влюблены друг в друга | 二人は相惚れの仲だ |
они внесли изменение в план | 彼らは計画の趣を換えた (в программу) |
они враждуют друг с другом | 二人はお互い敵同士だ |
они всегда так поступают | そんな事は彼らの常だ |
они всецело на стороне СССР | 彼らはソ連一辺倒だ |
они всё равно что муж и жена | 二人は夫婦も同様だ |
они выдвинули товарища А. секретарём | 彼等は同志Aを擁して書記とした |
они выполняли свою работу с видимым интересом | 彼らは面白そうに仕事をした |
они выполняли свою работу с видимым удовольствием | 彼らは面白そうに仕事をした |
они глубоко преданы друг другу | 二人は深く許した間柄だ |
они говорили недолго и то шёпотом | ちょっと話をしただけ、それも小声で |
они говорят это из зависти | 彼らは嫉んでそんな事を言うのだ |
они действовали наперекор друг другу | お互にとんちんかんな事ばかりやっていた (вследствие недоразумения) |
они для виду выражают неодобрение | 彼らは表面は不賛成を装うている |
они добрые друзья | 二人はいい仲だ |
они друг друга стоят | 両者の間には何の選ぶところもない |
они ещё не договорились до полной ясности | 二人はまだ割り切れない気持だった |
они живут, как кошка с собакой | 二人はにらみ合いで暮らしている |
они живут совсем в другом мире | 彼らの世界は我々のとは異なっている |
они живут совсем одни | 夫婦差し向いで暮している (о муже и жене) |
они котируются по пять долларов | それは五ドルの相場が付いている |
они любили друг друга | 二人は互に思い思われていた |
они любят друг друга | 二人は相惚れの仲だ |
они на ножах | 彼らは擦れ擦れだ |
они на ножах | 彼らは喧嘩腰だ (друг с другом) |
они на ножах друг с другом | 二人は犬猿もただならぬ仲だ |
они не в ладах | かれらは出入りがある |
они не имеют никакого отношения друг к другу | 二人の間に何の縁故もない |
они не ладят друг с другом | 二人の仲は円滑に行かない |
они не могли наговориться | いっまでも話の種が尽きなかった |
они не отдают предпочтения ни одной из партий | 彼らはどの政党にも偏らない |
они не очень подходят друг к другу | 二人の間はしっくり行かない |
они не поняли моих добрых намерений | 私の好意が先方に届かなかった |
они не просто похожи, а как две капли воды | 似たとはおろか二人は全く瓜二つだ |
они не смогли предоставить мне эту комнату | その部屋は都合してもらえなかった |
они не считаются с чувствами других | 彼らは他人の感情を重んじない |
они не уступают друг другу в мастерстве | 二人の技倆は伯仲している |
они не уступают один другому | 両々あい譲らない |
они неразлучны | 二人は離れられない仲だ |
они неспокойны | 二人は顔を見ないと安心がならない |
они никогда не надоедают друг другу | 二人は飽きも飽かれもせぬ仲だ |
они оба были смыты с палубы волной | 甲板にいた二人は波にさらわれた |
они обратились в полицию, имея факты в руках | 彼らは状を具して警察へ訴え出た |
они одним миром мазаны | 彼らは団栗の背丈比べだ |
они одних лет | 彼等は年が等しい |
они одного возраста | 彼等は年が等しい |
они одного возраста | 二人は同い年だ |
они одного того же, общего происхождения | これらは起りが同じだ |
они однолетки | 二人は同い年だ |
они оставались глухими к моим уговорам | いくら説いても先方で共鳴しなかった |
они от одного отца, но разных матерей | 彼らは胤は同じだが腹が違う |
они, отталкивая друг друга, рвались к выходу | 彼等は我勝ちに外に出ようとした |
они охвачены бурным порывом | その鋭気当たるべからずだ |
они пили, пели и веселились на славу | 彼等は飲めや歌えの大騒ぎをした |
они платят нерегулярно | あの家は払いが満足でない |
в последний раз они получили письмо от 15 сентябри и всё | 彼等は九月十五日の手紙が来た切りでした |
они понемногу охладели друг к другу | 二人の仲は段々疎くなって来た |
они поняли друг друга без слов | 二人の間には無言のうちに了解はついていた |
они пошли каждый своей дорогой | それぞれ別の道を行った |
они представились друг другу | 二人は初対面の挨拶をした |
они преисполнены творческих идей | 彼等の間には創造的思想が横溢して居る |
они проверили все дома один за другим | 一軒ごとに虱潰しに調べた |
они работают у меня | 彼らは私が使っているのだ |
они разошлись в разные стороны | 銘々違った方へ行った |
они расходятся во мнениях | 双方の考えにずれがある |
они сестры по отцу | 彼らは胤は同じだが腹が違う |
они сильно отличаются друг от друга | 二者の間には大差がある |
они слетелись к нему, как мухи на мёд | 彼らは砂糖に蟻のつく様に彼のまわりに集まって来た |
они смотрят с разных точек зрения | 彼らは見る所が異なる |
они совершенно выключили меня из разговора | 私を除け者にして話の仲間に入れてくれなかった |
они совершенно утратили свои национальные отличия | 彼らは全く国民的特色を失くした |
они соревновались за эту премию | 彼らは競ってその賞品を取ろうとした |
они составляют хорошую пару | 二人はいいコンビだ |
они стоят на разных полюсах | 彼らの意見は両極端だ |
они судятся | かれらは出入りがある |
они фактически муж и жена | 出来合いの夫婦だ |
они часто ссорятся и постоянно кричат о разводе | あの夫婦はよくけんかしては出るの入るのと大騒ぎをする |
они часто ссорятся, но быстро мирятся | 彼らはよくけんかをするが又すぐに仲がよくなる |
они что-то не ладят | 二人の間はしっくり行かない |
они оба являются компаньонами в торговом деле | 二人は組み合って商売している |
они являются оплотом своей страны | 彼らは国の固めである |
опускать волосы на виски так, чтобы они закрывали уши | もみあげを長くしている |
освещение было недостаточным, поэтому я не мог различить их лица | 照明が十分でないので彼らの顔がはっきりしなかった |
отбирать кандидатов путём изучения их документов | 書類銓衡する (послужных списков) |
отбор семян зерновых путём погружения их в солёную воду | 塩水選 |
отдалять их друг от друга | 両人の間を疎隔する |
отношения между ними не налаживаются | 二人の間がうまく行かない |
переставить стулья, повернув их в другую сторону | 椅子の向きを替える |
поведение детей зависит от того, как с ними обращаются | 子供は扱い様でどうにでもなる |
поговорите, пожалуйста, с ними, как вы найдёте нужным | 然るべく先方とお話し下さい |
пока они разговаривали, я, чтоб не мешать, ушёл оттуда | 私は二人が話している間その場を遠慮した |
понемногу их отношения наладились | 彼らは次第に仲がよくなって来た |
потирать руки, чтобы согреть их | 手をこすって暖める |
похоже, что у них любовная связь | どうやう二人は出来たうしい |
при виде этих денег его рука сама к ним потянулась, и он их украл | その金を見るとつい手が出てその男は盗んでしまった |
при расчёте они остались при своём | 双方損得なしに終った |
противник их опередил | 彼等は敵に先んじられた |
ради их собственного удобства | 自分たちの都合で |
разделить волосы пробором посредине, свободно распустив их | 髪を振り分けにする |
расстановка цветов в вазе так, как будто они не сорваны, а ещё растут | 投げ入れ |
растирать руки, чтобы согреть их | 手をこすって暖める |
с ними вместо тебя поговорю я | あの連中には私が君に代って口をきこう |
с первого взгляда они почувствовали, как будто давно знакомы | 一見旧知のごとく感じた |
сколько их? | 数は幾らありますか |
современные средства информации и пропаганды печать, радио, телевидение, кино и их использование | マスコミ (сокр. англ. mass communication) |
солить овощи и держать их под гнётом | 塩圧しする |
сообщений много и они самые разноречивые | 報告はまちまちだ |
среди из них | その内 |
среди них | その中に |
среди из них | その中 |
стоит им повстречаться, как они ссорятся | 彼らは顔を合わせる度に喧嘩する |
стоят того, чтобы из-за них волноваться | くよくよ |
судно для перевозки репатриантов при их обмене | 交換船 |
только они начали драться, как показался полицейский | 二人はなぐり会いを始めた、そこへ警官が現われた |
у них | 向こうにも |
у них | 当地に |
у них было пятеро детей | 二人の間には五人の子供があった |
у них дело поставлено довольно широко | 彼らはかなり大きくやっているようです |
у них нет ничего общего | 両者には全然共通点はない |
у них нечему учиться | 彼らからは学ぶべきものは何もない |
у них обоих одинаковые достоинства и недостатки | 二人は長所と短所を同じゅうしている |
у них раздоры | かれらは出入りがある |
у них разные точки зрения | 彼らは見る所が異なる |
у них роман | 二人は味な仲だ |
у них совершенно противоположный склад ума | 両人は心が丸で反対だ (образ мыслей) |
у них совершенно разные характеры | 二人は全然性格を異にしている |
у них уже теперь двое детей | 早や子供が二人ある |
у них хорошие супружеские отношения | 彼らは夫婦仲がよい |
у них что ни слово, то ссора | やつらは二言目には喧嘩だ |
убедившись, что им не стать мужем и женой, они покончили жизнь самоубийством | 二人は添い遂げられないのを悲観して心中した |
учащиеся средних школ явно не в состоянии переварить всего, чем их пичкают | 中学生は学科責めで食傷気味の感がある |
характерная для них речь | 彼らに固有の言葉 |
это зависит от того, какую позицию они займут | 先方がどういう態度に出るかそれを見なければ分からない |
это их привычка | そんな事は彼らの常だ |
это их фракционные действия | あの一派の策動だ |
это толкнуло их на путь морального разложения | それが彼らの不良化の素因を成している |
я всех их знал в лицо | 皆見知り越しの顔だった |
я думаю, их поведение вполне оправдано | 彼らの態度は尤もだと思う |
я застал их за столом | 私が来たら飯の最中だった |
я застал их совещающимися | 行ったら皆で相談中だった |
я потерял было часы, но они нашлись | 時計を無くしたが出て来た |
я тоже был в их числе | 私もその中に入っていた |