DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing они | all forms | exact matches only
RussianEnglish
активная скупка ценных бумаг с целью последующей продажи их на более выгодных условияхbull raid (Raz_Sv)
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
археологи провели день, следуя за скрепером и убирая кости мамонта по мере их появленияthe archaeologists spent a day following the scraper removing mammoth bones as they were revealed
бей их, ребята!up and at 'em, boys!
было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
в одном году длинные юбки немодны, а в следующем они снова в модеlong skirts are out one year and in the next
в результате наводнений они стали бездомнымиthe flood left them homeless
важно уже то, что они близкоit's something that they are at hand
вам будут представляться случаи, и вы должны их не упускатьopportunities will come your way but you must reach out for them (ухватываться за них)
вам надлежит предостеречь ихit is incumbent on you to warn them
вам надо попытаться взглянуть на эти неудачи в свете их действительной важностиyou must try to see these mishaps in proportion
вам надо снова отшлифовать очки для чтения, они сильно поцарапаныyour reading glasses must be ground again they're all scratched
ваш опыт не обязательно должен совпадать с их подростков опытомwhat you know may not match what they have learned (bigmaxus)
верните книги, когда они будут вам больше не нужныbring the books back when you are through
ветры называются по той части света, откуда они дуютwinds are named for the direction from which they come
вечно они воюют между собойthey always fight among themselves
вечно они дерутся между собойthey always fight among themselves
вечно они спорят между собойthey always fight among themselves
вопреки их утверждениямfor all their claims to the contrary
вопреки моим ожиданиям, они в конце концов сделали этоthey finally made it though I never thought they would
вот воспитываешь детей, а они себе позволяют так с тобой разговариватьyou bring the children up, and they turn round and talk to you like that
вот ими-то я отнюдь не восхищаюсьthem I do not admire
вот ониhere they are
вперёд, ребята, бей их!up and at them, boys!
враг превосходил их по численности в четыре разаtheir enemies were four to one
враги сразу заметили их малодушиеtheir quickness to lose heart was not lost on their enemies (не преминули воспользоваться их малодушием)
все они предатели!Traitors the lot of them! (The only people who hate us more than the Europeans is our own liberal population. Traitors the lot of them! ArcticFox)
все они – слуги короляthey all wait on the king
всё это трудное время они помогали емуthey helped him through hard times
втянуть их в заговор против президентаdraw them into plotting against the president
выбор остаётся за нимиthe choice is theirs
выражать свои чувства без прикрас, как они естьexpress one's essential nature (bigmaxus)
вычеркнуть их из спискаtake them off the list
выявление недостачи активов при их инвентаризацииdiscovery of a shortage of assets as a result of an inventory (ABelonogov)
голосовать за против их кандидатаvote for against their candidate (for president, in favour of the best man, for the Democrats, against the bill, etc., и т.д.)
дети любят изображать в лицах то, о чём они читалиchildren like to act out what they read
доносить брюки до того, что они висят мешкомwear one's trousers into bagginess
его сердце смягчилось по отношению к Баретти, пока они шли вместеhis heart warmed over Baretti as they walked along together (D. C. Murray)
если бы наши отцы-основатели увидели, что сейчас происходит, они бы в гробу перевернулисьif our Founding Fathers could see what is going on, they would roll over in their graves. (Alexey Lebedev)
если бы не они, от города остались бы одни воспоминанияif it were not for them the town would have been a mere tale
если они естьany (и т. п.; Any errors will be recorded in the log – Ошибки, если они возникнут, будут записаны в журнал А. Гордеев)
если они не сделают того-то и того-то то-то и то-тоif they don't do thus-and-so
если ты немного поторопишь своих сотрудников, я уверен, что они выполнят работу быстрееif you chivy the workers along a bit I'm sure they could do the work faster (Taras)
её нежная красота выделялась на фоне их некрасивых лицtheir plainness set off her delicate beauty
её охватило беспокойное чувство того, что они следуют за нейshe had an uneasy feeling that they were following her
жалованье матросам, когда они в гаваниportage
жестом останавливать ихsign for them to stop (for him to halt there, to her to be quiet, to smb. to enter, etc., и т.д.)
запись о событиях, сделанная их современникомa contemporary record of events
запишите свои мысли и т.д., пока вы их не забылиset down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget them
заразиться от них насморкомcatch a cold measles, scarlet fever, etc. from them (и т.д.)
затем в 1981 г., когда их младшая дочь Молли пошла в детский сад, Дик посоветовал жене не ограничивать свою жизнь лишь заботами семьиthen in 1981, when their youngest child, daughter Molly, left for pre-school, Dick encouraged his wife to expand her universe beyond the family's needs
затем они вплотную занялись вопросами продовольственных запасовthey next attacked the problem of the food supply
зачем вы вмешиваетесь в их дела?why do you meddle with their affairs?
зачем он создаёт сложности там, где их нет?why does he make problems where none exist?
злоупотребление метафорами или смешение ихcatachresis
и все они жили долго и счастливоand they all lived happily ever after (shamild)
игнорирование общественного мнения может быть для них самоубийственнымit would be suicidal for them to ignore public opinion
изучение и коллекционирование авиапочтовых марок и их гашенийaerophilately
им было трудно вспоминать, как они сидели в страхе за самих себяit was hard to remember how themselves sat in fear of their persons
именно они являются предметом наиболее пристального исследованияthey are the focus of particularly intense scrutiny (bigmaxus)
интерес к их музыке возобновился в начале 1990-хthere was a revive of interest in their music in the early 1990s
интересы трудящихся и членов их семейinterests of working people and families (Кунделев)
их отношения не сложились с самого начала – они возненавидели друг другаtheir chemistry was wrong from the beginning – they hated each other (Charikova)
их третировали, к ним относились с пренебрежением, с ними не считалисьthey were treated as nobodies
к всеобщему удивлению, они пришли во-времяeverybody's surprise they came on time
как ужасно, что они получили выговор из-за моей ошибкиit's awful that they were reprimanded because of my mistake
какими свойствами организма они объясняют это чудесное выздоровление?what qualities of character do they ought this remarkable recovery?
какое они имеют право замалчивать правду?what right do they have to impound the truth? (Taras)
клиенты считают, что за неудовлетворительное обслуживание с них берут слишком дорогоclients feel that they are being overcharged for an inadequate service
коими они поистине и являютсяthat they truly are (Nadia37)
количество билетов ограничено, поэтому они достанутся пришедшим первымиthe number of tickets is limited, so it's a case of first come, first served
коллекционер спичечных коробок и этикеток от нихphilumenist
кто будет заниматься гостями, когда они прибудут?who's going to see after the visitors when they arrive?
кто знает, где ониthere's no saying where they might be (находятся)
кто из них кто?which is which?
кто, как не ониwho else but they (ABelonogov)
кто может сказать, какими будут цены завтра, если они то падают, то растут?now rising, now falling, who knows the price tomorrow?
кто они такие по сравнению с нами?what are they to such as we? (Tion)
кто у них родился: мальчик или девочка?what sex is their new baby? (Anglophile)
кто-то выкрал в конторе чертежи нового мотора и скрылся с нимиsomeone in the office ran away with the plans of the new engine
лектор не должен говорить непонятно для слушателей, но ему не следует говорить слишком примитивно и приспосабливаться к их уровнюa lecturer should not speak above the heads of his audience but equally he should not talk down to them
любить их такими, как они естьlove them as they are (Alex_Odeychuk)
любой из нихany one of them
людей ценят за то, какие они есть, а не за то, чем они обладаютpeople matter because of what they are, not what they have
меня беспокоило то, что они не отвечали на телефонные звонкиit worried me that they did not answer the telephone
меня раздражает, что они вечно опаздываютit vexes me that they are always late
меня рассердило то, что они не сдержали своё обещаниеit angered me to learn that they had not kept their promise
Министр никогда не просматривает такие бумаги: они проходят через его секретаряthe Minister never sees papers like this: they're just rubber-stamped by his secretary
можно смело предполагать, что они не примут наше приглашениеit is plausible to assume that they will not accept our invitation (kee46)
можно смело предположить, что они не примут наше приглашениеit is plausible to assume that they will not accept our invitation
мужчины здесь всё ещё требуют, чтобы девушки, на которых они женятся, были девственнымиmen here still demand that the girls they marry should be virgin
музыкальность и т.д. - их семейная чертаmusical talent courage, broadmindedness, red hair, etc. runs in the family (in the blood, у них в крови́)
музыканты покинули страну в тот момент, когда о них писала вся прессаthe musicians left the country in a blaze of publicity
наконец они вывели его на чистую водуthey have been on to him at last
начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
не верится, что они опоздали на последний автобусthey can't have missed the last bus (Alex_Odeychuk)
не закладывайте тёплых вещей далеко, они ещё могут понадобитьсяwe may still need it
не закладывайте тёплых вещей далеко, они ещё могут понадобитьсяdon't put the winter clothing away
не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горлоdon't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes!
не то чтобы они хотелиit's not that they want to
нет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малыthere is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of them
Нижеподписавшиеся Стороны желают вступить в данное соглашение для определения конкретных параметров их будущих законных обязательств и настоящим принимают взаимные обязательства и исходят из других добрых и ценных соображений, принятие которых определёно настоящим соглашением, поэтому Стороны взаимно и добровольно согласились о нижеследующемWhereas the Undersigned Parties wish to enter into this agreement to define certain parameters of their future legal obligations and considering their mutual promise herein and other good and valuable considerations the receipt of which is acknowledged hereby, the Parties here to mutually and voluntarily agree as follows (Civa13)
новости потрясли ихthey were overwhelmed at the news
новость и т.д. взволновала ихthey were got, became excited by the news (by the story, by the note, etc.)
новость их как громом поразилаthe news came as a bombshell to them
ну и времечко у них было!they had a very lively time!
ныне они в ссореnow they are at loggerheads
о которых часто говорят, что они у нихthat are often cited as (Maria Klavdieva)
общая сумма их доходов составляла несколько миллионовthe total of their gains amounted to millions
общая цель – объединение людей при уважении их различийa common objective of unifying people while respecting their particularities
общий для нихcommon to them
ограничения прав собственности на сырье или готовую продукцию, в том числе на их перемещение, принятые правительствами государств и регулирующими органамиacts of government (4uzhoj)
одеты они были в лохмотьяthey were dressed in rags
он был напуган не меньше, чем ониhe was as scared as they were (linton)
он был совершенно пьян, так что они впихнули его в такси и отправили восвоясиhe got very drunk so they bundled him into a taxi and sent him home
он был уверен, что они придутhe was convinced that they would come
он взвивается каждый раз, когда они, не предупредив его, отменяют собраниеit ticks him off every time they cancel a meeting without warning him
он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работуhe went to several factories to see if they could give him a job
он поздоровался с парнем, и они остановились поговоритьhe high fived that guy and they stopped to talk (Taras)
он сказал, что глупо так поступать, а в ответ они назвали его лодыремhe said it was a silly thing to do, and they retorted that he was a slacker
она бросила кастрюли, и они загрохотали по каменному полуshe clashed the pans down on the stone floor
она вела у них хозяйство более тридцати летshe did for them for over 30 years
она выразила благодарность за их помощьshe expressed her gratitude for their help (Franka_LV)
она год жила у них домашней работницейshe worked for them as a domestic for one year
она завязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она завязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она их единственная поддержкаshe is their sole support
она их смертельно ненавидитshe is full of hatred for them
она накрутила волосы на палец, чтобы они вилисьshe twisted her hair round her finger to make it curl
она не разделяла их современных идейshe could not string along with their modern notions
она обслуживала их более тридцати летshe did for them for over 30 years
она перевёртывает воротнички его сорочек, когда они вытираютсяshe turns his shirt-collars when they get frayed
она по ошибке приняла их за дельфиновshe misjudged them for dolphin (NickMick)
она подвязала волосы так, чтобы они не лезли ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она подвязала волосы так, чтобы они не попадали ей в глазаshe tied her hair up so that it did not blow into her eyes
она поставила их в известностьshe enlightened them
она пыталась очернить своего брата в глазах всех их друзейshe ran her brother down to all their friends
она служила у них домработницей более тридцати летshe did for them for over 30 years
она собирает жетоны, чтобы обменять их на бесплатный набор фужеровshe is saving up tokens for a free set of wine glasses (Anglophile)
она у них днюет и ночуетshe is at their house day and night
они без конца мусолили эту проблемуthey hashed the question interminably
они без конца обсуждали эту проблемуthey hashed the question interminably
они без конца пережёвывали эту проблемуthey hashed the question interminably
они болтали часамиthey talked on and on for hours (без умолку)
они были отстранены от работы и отправлены на карантинthey were suspended from work and sent to quarantine
они были покорены его красноречиемthey were captivated by his eloquence
они были рады разделить заботу о своём ребёнке и хлопоты по дому со своими жёнамиthey were happy to share child care and domestic chores with wives (bigmaxus)
они выбрали его председателемthey elected him chairman
они выбрали его своим руководителемthey chose him for their leader
они глумились над его памятьюthey heaped insults on his memory
они должны быть изучёныthey should be learn (надо изучить; they would be learn вероятностная альтенатива OlgaDollis)
они должны сами себя обслуживатьthey have to attend to themselves
они его уговорили купить им пирожные и виноhe was railroaded into buying them cakes and wine
они ещё не знают что их ждётthey won't know what hit them (из Freefall by Jessica Barry Сова)
они заглядывали в комнату через плечоthey looked over his shoulder into the room
они загнали его на забор из колючей проволокиthey ran him into the barb-wire fence
они звали его просто "профессор"they addressed him as "Professor" tout court
они здорово его вздулиthey licked him and not half
они знали о его валютных махинацияхthey were on to him for his currency deals
они изо всех сил старались экономить на маслеthey scrimped on butter as best they can
они кое-как изъясняются по-французскиthey patter French more or less
они меня достали!I'm so over them! (Taras)
они много путешествуют – Неужелиthey travel a good deal. – Do they?
они много путешествуют – Разве?they travel a good deal. – Do they?
они могли позволить себе покупать самое лучшееthey were in a position to buy the best
они молили его прекратитьthey were pleading with him to stop
они мучили его беспрестанными просьбами об уплатеthey kept at him with appeals for payment
они на финишной прямойthey are on the last lap (Bullfinch)
они наблюдали за каждым его движениемthey watched his every move
они называли его просто Томомthey called him Tom for short
они настроены критически в отношении проводимой Соединёнными Штатами политикиthey are critical of US policies (bigmaxus)
они начали с краткого описания своей работыthe started with a brief description of their work
они начинают действовать сами по себеthey take on their own life (Viola4482)
они не живут здесь постоянно, приезжают только на уик-эндthey don't live here, they are only week-enders
они не получали о нём известийthey had no news of him
они не разделяют принципов американской политикиthey are critical of US policies (bigmaxus)
они несколько часов обсуждали это предложение, но так ни до чего и не договорилисьthey talked around the proposal for several hours
они нисколько от этого не пострадалиthey are not any the worse for it
они ничего не пожалели для приёма гостейthey spread themselves to entertain their guests
они ничем себя не запятналиthere's no tarnish on them
они о нём ничего не знаютthey know nothing about him
они обманом отобрали у него его наследствоthey did him out of his inheritance
они обманули эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
они обнаруживают поразительно сходные чертыthey show striking similarities
они обратили его аргументы против него самогоthey turned his argument against him
они оказали нам сердечный приёмthey gave us a hearty welcome
они оставили всякую надежду найти егоthey gave him up for lost
они отбирали только самое лучшееthey chose but the best
они плохо представляли себе, как они это сделаютthey couldn't imagine how thew would do it
они плохо представляли себе, как они это сделаютthey couldn't imagine how they would do it
они плохо работали и плелись в хвостеthey worked badly and lagged behind
они подбивали его на дракуthey egged him on to fight
они поддержали его в трудное времяthey helped him through hard times
они подхватили его тело на рукиthey received his body in their hands
они поздоровались, ударившись ладонями поднятых рукthey exchanged a high five (Taras)
они поплыли не прямо через залив, а вдоль берегаthey did not sail across the bay, but went round it
они поставили над ним человека на шесть лет моложеthey put over him a man six years younger than himself (него)
они потеряли всё, что при них былоthey had lost all they had about them
они пошли на огромный рискthey took an awful chance
они превозносили его до небесthey puffed him to the skies
они превратили мою жизнь в сплошной кошмарthey've made my life a misery
они признали, что запись сделана на том же уровне, что и предыдущиеthey judged the recording to be on a par with previous ones
они приказал устроить пир на весь мирhe ordered a great feast (alenushpl)
они пристально следили за всеми его движениямиthey followed all his movements closely
они провели нелегальные суммы через небольшую фирмуthey laundered the money via a small firm
они провели эту старую женщинуthey took advantage of the old woman
они просят оказать им честь и отобедать с нимиthey request the pleasure of your company to dinner
они протолкнули законопроект через конгрессthey pushed the bill through the Congress
они протолкнули законопроект через конгрессthey pushed the bill through Congress
они работали как чертиthey worked like fury
они развелись через год после свадьбыthey split up after a year of marriage
они разошлись через год после свадьбыthey split up after a year of marriage
они распознали в нём чужогоthey knew he was not of them
они решили исход скачек после предварительных заездовthey ran off the preliminary heats
они сами построили домthey built the house themselves
они сами решают, что делать с этими деньгамиit is up to them what to do with the money
они сами этого хотелиthey wanted it themselves
они сделали это самиthey did it by themselves
они сделали это, чтобы продемонстрировать свою поддержкуthey did it as a gesture of support
они скорее умрут, чем сдадутсяthey would die before surrendering
они слушали его с большим интересомthey listened to him with great interest
они создали ему имя дав о нём ряд статей и радиопередачthey built him up with a series of articles and broadcasts
они создали ему популярность, дав о нём ряд статей и радиопередачthey built him up with a series of articles and broadcasts
они сразу же наняли его на работуthey hired him on the spot
они стали водить компанию с соседскими мальчишкамиthey ganged up with the boys next door
они стали водить якшаться с соседскими мальчишкамиthey ganged up with the boys next door
они столкнули меня с моего местаthey pushed me off my seat
они терпеть не могут друг другаthere's no love lost between them
они толкали его на уловки, они заставляли его ловчитьthey prompted him to shift
они только что прибылиthey've only just now arrived
они увидят ваш интерес, и поймут, что вы также начинаете разбираться во всёмирной сетиthey'll see your interest-and that you're getting wise to the web (bigmaxus)
они удержали пять долларов из его заработной платыthey stopped $ 5 out of his wages
они удержали пять фунтов из его заработной платыthey stopped ?5 out of his wages
они узнали это получили сообщение об этом от вашего соседаthey had it from your neighbour
они упомянули его стихи лишь для того, чтобы посмеяться над нимиthey mentioned his poetry only to put it down
они упустили егоthey let him slinky from them
они упустили егоthey let him slip from them
они ушли точно в два часаthey left at 2 o'clock to the minute (в два часа минута в минуту)
они хотят сами убедитьсяthey want to see for themselves
они хотят сами удостоверитьсяthey want to see for themselves
они чутко реагируют сразу отзываются на ласкуthey are responsive to affection
они чутко сразу отзываются на сочувствиеthey are responsive to sympathy
они явились все как один приветствовать его по возвращении домойthey came, one and all, to welcome him home
оратор их переубедилthe speaker put down their opposition
осень стоит холодная, и верхние ветки, возможно, побил мороз, но весной они отрастутthe bushes may have died back in this cold autumn but they will grow again next spring
от их выступления просто захватывало духit was astonishing to watch them perform
от их похвал у него звон стоял в ушахtheir praise rang in his ears
от их решения зависит моя судьбаI stand or fall by their decision
от их энтузиазма ничего не осталосьtheir enthusiasm died away
от криков они ещё больше входили в ражthe cries tarred them on
от них было почти невозможно отделатьсяit was next to impossible to escape them
от них было почти невозможно убежатьit was next to impossible to escape them
от них было почти невозможно уйтиit was next to impossible to escape them
от них пульс сильно подскакиваетthey can lift the heart rate to alarming levels
от развилки они пошли разными тропкамиthey took divergent paths
от этого их не убудетthey won't be any worth (for)
от этого их не убудетnothing will happen to them (because of)
от этой пищи их тошнилоthe food nauseated them
ответ за нимиthe ball's in their court
отвратительно с твоей стороны так дразнить ихit's horrid of you to tease them like that
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that they use such obscene language
отвратительно, что они используют такие гадкие словаit's revolting that the use such obscene language
отвратительно, что они это сделалиit was obnoxious of them to do that
отдавать кого-л. под их защитуplace smb. under their protection
отдавать приказ, чтобы они ушлиcommand that they should go (that the boys come back, etc., и т.д.)
отдавать распоряжение, чтобы они ушлиcommand that they should go (that the boys come back, etc., и т.д.)
отдел хранения некрологов известных лиц, написанных до их смертиmorgue
относить их неудачу за счёт недостатка средств просто нечестноthe adscription of their failure to lack of money is not honest
относящийся к островам Самоа или к их жителямSamoan
относящийся к полярным сияниям или вызванный имиauroral
отрегулировать часы так, чтобы они шли быстрееput a clock a watch fast (slow, ме́дленнее)
очень немногие берут деньги, на самом деле они делают вид, что вообще ничего не берут, но это всё ложьthere are very few who take money, indeed they profess to take none at all, but that is all flam
перебьём их!down with them all!
перейти на их сторонуcome over to their side (to the side of the enemy, to smb.'s opinion, etc., и т.д.)
перечертите все эти цифры точно так, как они написаныcopy each figure exactly as it is written
победа на выборах была у них уже в рукахelection victory was within their grasp (Olga Okuneva)
повара и их подручныеkitchen
повесть об их страданиях была рассказана с такой страстной силой, что вызвала у всех слёзыthe tale of their sufferings was told with a pathos which drew tears from everybody
поднимите выше руки, чтобы я мог их сосчитатьraise your hands up straight so that I can count them
подстрелить их всех!shoot'em down (Смысл: Сколько бы ИХ не было, их всех надо убить! Фраза креативная. Можно довольно свободно переводить, но пользуйтесь указанным направлением mazurov)
подумать только, что они так поздно явились!fancy their coming so late!
помогите им в их отчаянном положенииhelp them in their extremity
похоже на то, что они не хотят водить с нами знакомствоthey seem to have dropped us
похоже на то, что они не хотят знаться с намиthey seem to have dropped us
похоже, они вняли нашим предостережениямit looks as if our warnings have sunk in
Поцапались они-будь здоров!they had a jolly quarrel
почему они первым выбрали именно его?why should they pick on him first?
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine upon their predecessors
поэты восемнадцатого века думали, что они могут превзойти своих предшественниковeighteenth century poets thought they could refine on their predecessors
правда? что они поженились?is it true that they got married?
практика показала, что они ошибалисьevents proved them misguided (Olga Okuneva)
принимайте эти таблетки, если почувствуете слабость, мне они всегда помогаютtake these tablets if you feel run down, I swear by them
принимать вещи такими, какие они естьroll with it (VLZ_58)
принять их на службу в нашу фирмуtake them into our firm
принять участие в их поискахjoin them in their search (them in a drink, him in partnership, etc., и т.д.)
пришёл официант и прервал их разговорthe waiter came to paragraph their talk
промышленные теплицы и технологическое оборудование для нихindustrial greenhouses and technological equipment therefor (ABelonogov)
проникнуться духом их планаenter into the spirit of their plan (into the spirit of the game, into the spirit of the text, into the spirit of the book, etc., и т.д.)
прошли годы, прежде чем они помирилисьit was years before they made up their quarrel
прошёл слух, что они разошлисьit was given out that they had parted
прошёл слух начали говорить, что они разошлисьit was given out that they had parted
пуговицы нового фасона – сплошной обман, они даже не застёгиваютсяthe new style buttons are just a gimmick, you can't even fasten them
пусть их возражения вас не волнуютdon't let their objection discompose you
пусть они бедны, зато счастливыif they are poor, they are at any rate happy
пусть они войдутlet them enter
пусть они все приезжают!let'em all come!
пусть они решаютleave it to them to judge
пусть они только попадутся нам в руки!God help them if we ever lay our hands on them!
пусть они умрут естественной смертьюlet them live out their day
пусть эти узы невидимы, они тем не менее сильныthe bonds are strong even though they are invisible
разве они не прекрасны?aren't they lovely? (Kireger54781)
разделение доходов между нимиsplitting the profits between them
разделение между супругами отдельной собственности одного из нихdistributive award (Т.е. делят не совместно нажитое, а принадлежащее мужу. "A distributive award is any payment, in real or personal property, payable in a lump sum or over time, in fixed amounts, made from separate property or income, and not from marital property and are not payments of spousal support." А уж справедлива такая грабиловка или нет – это уже детали. xx007)
расстояние между двумя людьми, на котором они всё ещё могут услышать друг другаfar cry (urbandictionary.com Dragonizer)
растарка контейнеров и выгрузка груза из нихdecontainerization of cargo (of Docklands constructs a recalcitrant and militant workforce resistant to the inevitable dynamic of modernization, specifically the containerization of cargoes. Alexander Demidov)
растарка контейнеров и выгрузка груза из них на транспортные средстваdevanning of containers (We take care of all aspects of the importation process including completion of customs formalities, devanning of containers, storage and final delivery to ... Alexander Demidov)
решение президента они называли закулисной сделкойthey have been calling the Presidency decision a back-room deal
с деньгами у них тугоmoney is scarce with them
с деревьев содрали кожу и распилили их на доскиthe trees were stripped of their bark and mechanically sawn into planks
с Джорджем всё было кончено – они схватили егоit's all up with George – they've caught him
с его смертью их род прекратил своё существованиеwith his death their family line failed
с их словthey say
с нимиtherewith (ABelonogov)
с нимиwith them
с ними всё конченоit's all up with them
с ними ничего не случитсяthey will come to no harm
с продуктами у них тугоfood is scarce with them
с чего началась их ссора?how did their quarrel come about?
своё критическое оружие они заимствовали у Аристотеляthey borrow their critical ammunition from Aristotle
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамtheir chemical polymerisation onto polyvinylidene fluoride membranes, and their use as gas sensitive resistors
синтез 3-алкил- и 3-карбоксизамёщенных пирролов, их химическая полимеризация на поливинилиденфторидных мембранах и использование таких мембран в качестве резисторов, чувствительных к газамsynthesis of a number of 3-alkyl and 3-carboxy substituted pyrroles
синтез гликофосфолипидных и пептид-фосфолипидных конъюгатов и их применениеsynthesis of glycophospholipid and peptide-phospholipid conjugates and uses thereof
система голосования, при которой избиратель отмечает цифрами против фамилий кандидатов, в каком порядке он за них голосуетpreferential voting
Система опознавания судов и слежения за ними на дальнем расстоянииLong Range Identification and Tracking System (LRIT savy4life)
скажите детям, что как только стемнеет, они должны приходить домойtell the children they mustn't stay out after dark
скажите детям, что они должны возвращаться домой с наступлением темнотыtell the children they mustn't stay out after dark
склонность к домашнему насилию-их осознанный выбор!domestic violence is a choice! (bigmaxus)
служебные помещения ресторана и персонал, работающий в нихHeart of House (Adrax)
смешать игральные кости, когда они брошены на столbarred
смешать игральные кости, когда они брошены на столbar
сначала они проверили его и убедились в его надёжностиfirst they made sure of him
собирать и содержать в определённом месте потерявшихся домашних животных или автомобили, до их востребования владельцамиimpound
Совершенно случайно ониit was quite incidentally that they (Lyubov_Zubritskaya)
совершенно ясно, что они будут сопротивлятьсяit's perfectly plain that they will resist
солдаты находятся в боевой готовности, сэр, они все вооружены и жаждут броситься в бойour men are ready, sir, all armed and eager to be at the enemy
вернуться и, чтобы сообщить, что она будет их ждатьbring word that she will expect them
составить список их именset down their names in a list
сохранение живых тканей путём их переохлажденияcryopreservation
способ закрепки мелких камней в ювелирное изделие, при котором они все выравниваются в одну линиюpave (Эллен)
срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортацииthey were living on borrowed time, facing deportation
судя по их видуby the look of them (Vitalique)
существует много форм, и если их систематически изучать, то они раскроют много интересногоthere are very many forms and when worked they will doubtless yield interesting results
таким образом, они расстались, фактически не попрощавшись, и, что касается его, то он больше не встречался с ними в этом миреthus they parted, almost precipitately, and, for all of him, might never have met again in this world
теперь ему крышка – они схватили егоit's all up with him – they've caught him
теперь с ним покончено – они поймали егоit's all up with him – they've caught him
только наша команда может поспорить с ними в мастерствеthey are matched only by our team
только наша команда может соревноваться с нимиthey are matched only by our team
только они могут помочь намthey alone can help us
только что произошло слияние их фирмы с бирмингемскойthey've just been amalgamated with a Birmingham company
тот, с кем они могут быть самими собойsomeone with whom they can just be themselves (Alex_Odeychuk)
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиentrance requirements are strictly applied
требования на вступительных экзаменах проводятся неукоснительно, не думайте, что вам удастся их обойтиdon't think you can scrub round them
ты совсем не такой как ониyou are nothing like them (Taras)
тяжесть, которую привязывают к ногам животных для замедления их движенияclog
тяжесть, которую привязывают к шее животных для замедления их движенияclog
у вас продаются пуговицы? — Нет, у нас их в продаже не бываетdo you sell buttons? — I am sorry, but we do not keep them
у всех есть свои недостатки, но никто не любит, чтобы о них ему напоминалиeveryone has his failings but no one likes them to be rubbed in
у их команды защита была сильнееtheir team had a stronger defense
у их этого нетthey ain't got it
у каждого из них было по пяти долларовthey had five dollars apiece
у камина их одежда просохлаthe heat from the fire dried their clothes
у меня есть смутное подозрение, что они добьются успехаI have a sneaking suspicion that they are going to succeed (Яна Рэй)
у меня за них болит сердцеmy heart is sore for them
у нас имеются их свидетельские показания на этот счётwe have their testimony for it
у нас перед ними есть преимуществоwe shall have the drop on them
у него вдруг возникла мысль, что они все глухиеit struck him suddenly that they were all deaf
у него два сына, один из них совершеннолетнийhe had two sons, one full-grown
у него есть несколько бутылок пива, спрятанных там, где жена их не найдётhe has some bottles of beer stashed away where his wife won't discover them
у него на них зуб.they are in his bad books.
у него подкосились ноги при мысли о том, что могло бы с ними произойтиhe felt sick at the mere thought of what might happen to them
у него с ними свои счётыhe's got his own scores to settle with them
у него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий светhis eyes are strong enough to stand the glare
у него хорошие мысли, но он не умеет их довести до слушателейhe has good ideas, but can't put them over
у него хорошие мысли, но он не умеет их убедительно изложитьhe has good ideas, but can't put them over
у нихtheirs
у них большие разногласияthey are in great faction among themselves
у них был пожар, но к счастью, все уцелелиthey had a fire, but fortunately everybody got out safely
у них была акция на бумажные полотенца, поэтому я закупиласьthey were having a special on paper towels so I stocked up
у них были все основанияthey had good reason
у них было заседаниеsit in smth. they sat in conference
у них было настоящее приключениеthey had quite an adventure
у них было ощущение, что за ними наблюдаютthey had the feeling that they were being peeped at
у них было 50 рублей на всехthey had 50 rubles between them
у них в доме очень приятная атмосфераthere's a pleasant atmosphere about their home
у них в роду наследственная психическая патологияtheir stock is tainted with insanity
у них в семье все немного странныеeverybody is a little queer in their family
у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarreling in their family
у них в семье постоянные ссорыthere was constant quarrelling in their family
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey became accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey grew accustomed to taking long walks
у них вошло в привычку совершать длинные прогулкиthey got accustomed to taking long walks
у них всегда так: разом густо разом пустоit's always that way with them: kings one day
у них всегда так: разом густо разом пустоpaupers the next
у них всё будет под рукойthey will find everything ready to their hands
у них всё как преждеeverything there is the same as before
у них выманили все их сбереженияthey were euchred out of their life savings
у них вышли контрыthey have fallen out
у них глубокие расхожденияthe difference between them goes deep (во взгля́дах)
у них две смежные комнатыthey have two adjoining rooms
у них денег куры не клюютthey are filthy with money
у них есть перечень вакантных рабочих мест в этом районеthey keep a list of vacant jobs in the area
у них есть свои агентства и т.д. повсюдуthey have their agencies branches, shops, etc. planted everywhere (abroad, etc., и т.д.)
у них есть свой уголокthey have a home of their own
у них золотые рукиthey are skillful with their fingers
у них золотые рукиthey are skilful with their fingers
у них куча денегthey have a load of money
у них маловато ресурсовthey are shy of funds
у них миллионыthey have millions and millions
у них много козырей про запасthey have more than a few tricks up their sleeves (bigmaxus)
у них много общегоthere is much affinity between them
у них много разных способов возможно, не самых честных, чтобы заставить кого-либо сделатьthey have more than a few tricks up their sleeves (что-либо bigmaxus)
у них на уме только платьяthey think about nothing but clothes (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.)
у них натянутые отношенияrelations is strained between them (Anglophile)
у них не было ни гроша за душойthey did not have a penny piece between them
у них не жизнь, а малинаthey have it good
у них не хватило пороху сделать этоthey didn't have enough balls to try it
у них небольшие разногласияthere are some little pique or misunderstanding between them
у них неладыthey are not getting along
у них неладыthey don't get on
у них нет денег на самое необходимое, не говоря уже о предметах роскошиthey have no money for necessities, let alone for luxuries
у них нет и пяти фунтов на всехnot five pounds among them
у них нет своей личной собственностиthey have no several estates
у них нет своей организацииthey are not organized
у них нет своей отдельной собственностиthey have no several estates
у них нет столь прочной связи религиозными институтамиthey have looser affiliations with religious institutions (bigmaxus)
у них нет таких возможностей как у васthey are not given the facilities you have
у них нет таких льгот, как у васthey are not given the facilities you have
у них ни один день не обходится без ссорыthey won't let one day go by without a quarrel
у них один сынthey have one son
у них одна и та же профессияthey follow the same profession
у них опять было столкновение по этому поводуthey had a clash on that score again
у них очень строгий отецthey have a very strict father
у них повсюду свои шпионыthey have their spies planted all over
у них постоянно бывают гостиthey entertain a great deal
у них почти нет шансов выжитьthey stand almost no chance at life (bigmaxus)
у них недавно произошло прибавление семействаthey've just had an addition to the family
у них приходящая няняtheir nurse sleeps out
у них произошло несчастьеa disaster a misfortune, a calamity, bad luck, etc. came upon them (и т.д.)
у них прохладные отношенияthere's a certain coolness between them
у них проходят заседания круглый годthey sit all the year round
у них родились сын и дочьa son and a daughter were born to them
у них родился ребёнокunto them a child was born
у них с самого начала не заладилосьthe business started badly
у них своя машинаthey have their own car
у них сдаётся комнатаthey have a room for rent
у них сейчас ремонтthey're doing renovations on their house
у них совершенно разные увлеченияthey have no hobbies in common (AlexandraM)
у них справаon their right
у них так заведеноit is a rule with them
у них только и разговоров было, что об этомthey talked and talked about it (linton)
у них уже всё организованоthey have everything fixed
у них уже всё решеноthey have everything fixed
у них уже всё устроеноthey have it all fixed up
у них хватает продовольствияthey are not lacking in food
у них часто бывают гостиthey entertain a great deal
у них этого нетthey ain't got it
у тебя, наверное, полно денег, раз ты их так тратишьyou must have money to burn (Taras)
у членов комитета всё ещё есть разногласия с председателем, и, похоже, они едва ли достигнут взаимопониманияthe chairman and his committee are still at loggerheads, and it seems impossible for them to reach an agreement
у этих перчаток такой вид, словно их уже надевалиthese gloves look as if they had already been worn
у этих перчаток такой вид, словно их уже носилиthese gloves look as if they had already been worn
умолять подростков чем-л сделать, повышать на них голос бессмысленно, поскольку так они научатся только тому, как скорее вывести вас из душевного равновесияyelling and pleading with teens only teaches how to get someone to yell (bigmaxus)
уничтожим их всех!down with them all!
фильм показался им скучным, но они высидели все два часаthey were bored by the film but stuck it out for two hours
хорошие новости воскресили в них надеждуthe good news raised their hopes
"хороший гражданин", предлагающий имена других достойных граждан для включения их в список возможных присяжныхkey-man
хорошо бы почаще открывать и закрывать клапаны, чтобы они не засорялисьit is a good idea to open and close valves every so often to make sure that they don't get gummed up
чего они не вытерпели в Сибириthey suffered a great deal in Siberia
человек, относящийся к людям так, как будто они глупее или хуже егоpatronizing (ее Schauder)
чемпионами не рождаются, ими становятсяno one is born a champion, you should become one (amaletska)
чтобы быть уверенным, что они удовлетворяют западным стандартамensure they meet western standards (pivoine)
чтобы найти письмо, они перерыли всю комнатуthey have ransacked the room to find the letter
эти брюки старые, они застёгиваются на пуговицыthese old-fashioned trousers do up with buttons
эти бумаги в полном беспорядке – не пронумеруешь их?these papers are all out of order – will you page them up for me?
эти группы не очень хорошо координируются друг с другом: у каждой из них – своя программа действий и свои интересыthese groups do not coordinate well with each other and each has its own agenda and interests
эти женщины и их ничтожные, надутые ухажёрыthese women and their stuffed escorts
эти заткнут за пояс их всехthese beat the lot (linton)
эти знаменитые слова приписывались многим писателям, но никто на самом деле не знает, кому они принадлежат на самом делеthese well-known words have been fathered on many writers, but no one knows who really said them
эти люди умудряются выглядеть как оборванцы, даже когда у них есть средстваthey have the knack of looking tacky even when they are wealthy
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
эти переплюнут их всехthese beat the lot (linton)
эти правила созданы не для того, чтобы ими можно было просто так пренебрегатьthese rules are not made to be flung aside lightly
эти преступления падут на голову тех, кто их совершилthese crimes will redound upon their authors
эти разногласия привели их к полному разрывуthat disagreement resulted in a complete break between them
эти убеждения не легко у меня сложились, и я не могу легко отказаться от нихthese are opinions that I have not lightly formed, or that I can lightly quit
эти учёные полагают, что они открыли новое соединениеthese scientists believe to have discovered a new compound
эти цвета такие яркие, что они не сочетаютсяthese colours glare
эти часы спешат, пожалуй, я переведу их назад на пять минутthat clock is fast, I'd better put it back five minutes
эту ночь они провели вместеthat night they loved
я уверен, что они собирались стащить у меня деньгиI'm sure they intended to pin my money
я хотел, чтобы они повысили мне зарплату, но получил отказI wanted them to hike my salary but they refused (Taras)
Showing first 500 phrases