DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing он умрёт | all forms | exact matches only | in specified order only
RussianEnglish
быть может, он теперь уже умерhe may be dead now
в конце концов он умер от пьянстваhe eventually died of drink
в нём что-то умерлоhe died a little (Nrml Kss)
врачи сказали, что медицина бессильна помочь генералу, и он скоро умрётthe hospital says that the general is beyond medical help and will soon die
все его друзья детства умерлиhis childhood friends had all passed on
говорили, что он умерit was given out that he was dead
Господу было угодно, чтобы он умерit was God's will that he should be taken (E. O'Neill)
доктор сказал мне, что он может умереть со дня на деньthe doctor told me that he might go off any day
думать, что он умерbelieve him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.)
его вызвали в связи с тем, что в семье кто-то умерa death in the family called him away
его имя и т.д. не умрётhis name her memory, the legend, hope, etc. will live
его имя никогда не умрётhis name will never die
его родители умерли, когда он был ещё маленьким мальчикомhis parents died when he was a little boy
его слава никогда не умрётhis fame will never die
жив он или умер – понятия не имеюfor all I know he might be dead
имя его не умрётhis name will live on
к счастью, он не умерhappily he did not die
когда он умерwhen he was taken away
когда отец умер, он получил состояниеhe came into a fortune when his father died
когда художник умер, семья продала его картины с аукционаwhen the artist died his family auctioned his paintings
любовь в его сердце умерлаlove faded from his heart
мать его умерла при его рожденииhis mother's death was coincident with his birth
можно умереть со смеху от одного его видаjust the sight of him is enough to make you fall about laughing
не исключено, что он уже умерfor all I know he might be dead
никак не могу привыкнуть к мысли, что он умерI cannot take in the fact that he is dead
он безвременно умерhe died before his time
он был знаменитым футболистом в конце пятидесятых, и мне очень тяжело узнать, что он умерthat was very famous football player during late fifties and I'm very sorry to hear that he passed on
он взял и умерhe upped and died
он внезапно умерhe dropped dead
он годами губил себя, употребляя наркотики, и умер в 28 летhe died at 28, wasted from years of self-destructing on drugs
он для меня умерdie on
он, должно быть, сразу умерhe must have died like a blink
он ест просто для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
он ест столько, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive (schnuller)
он ест только для того, чтобы не умереть с голодуhe eats simply to keep alive
он ещё не умерhe is not quite gone
он жил и умер как святойhe lived and died a saint
он заболел и умерhe sickened and died
он, кажется, умер, когда ему было тридцать пять летhe seems to have died at 35
он находился на вершине своей карьеры, когда умер от рака печениhe was at the pinnacle of his career when he died from liver cancer (Alexey Lebedev)
он не умрёт от скромностиModesty is not his middle name (Taras)
он проскрипел две недели и умерhe lasted two weeks and died
он рано умерhe died early in life
он сейчас умрёт!we are losing him, doctor (dreamjam)
он скорее готов умереть, чем...he is ready to die rather than...
он скорее умрёт с голоду, чем украдётhe would starve before he'd steal
он скорее умрёт, чем встретится с ними лицом к лицуhe would sooner die than face them
он скорее умрёт, чем предаст родинуhe will die before betraying his country
он скорее умрёт, чем сдастсяhe would die rather than yield
он скорее умрёт, чем сдастсяhe will sooner die than surrender
он скорее умрёт, чем сдастсяhe will die before he yields
он скорее умрёт, чем сдаётсяhe would die rather than yield
он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят знатьhe will die before he tell them what they want to know
он скорее умрёт, чем скажет им то, что они хотят узнатьhe will die before he tells them what they want to know
он скорее умрёт, чем солжётhe would die before lying
он скорее умрёт, чём согласитсяhe would rather die than comply
он скорее умрёт, чём согласитсяhe would die ere he would consent
он твёрдо решил победить или умеретьhe resolved to conquer or to die
он уже два года как умерhe has been dead these two years
он уже умер?is he dead yet?
он умерhe is no more
он умерhe expired
он умерhe left the house heels foremost
он умерhe is dead
он умерhe has gone to his rest
он умер в автомобильной катастрофеhe died in an accident
он умер в бедностиhe died a poor man
он умер в год большого наводненияhe died in the year of the great flood
он умер в одиночествеhe died without friends
он умер в расцвете силhe was taken in his prime (at night, when he was young, etc., и т.д.)
он умер в расцвете силhe died before his time
он умер в результате болезниhis death followed close on his illness
он умер в ужасных мученияхhe died in terrible pain
он умер во цвете летhe died in the prime of life
он умер героемhe died a hero
он умер до войны? – значит вы не были с ним знакомыhe died before the war? then you didn't know him
он умер забытый всемиhe died forgotten by all
он умер и погребёнhe is dead and buried
он умер, когда ему было девяносто летhe passed away at the age of ninety
он умер много лет назадhe died many years since
он умер молодымhe died early in life
он умер на местеhe fell dead
он умер насильственной речьюhe died a violent death
он умер насильственной смертьюhe died by violence
он умер, не оставив завещанияhe died intestate
он умер, не оставив завещания, хотя накопил три тысячи фунтовhe died without a will, though he had gathered three thousand pounds
он умер, не оставив наследниковhe deceased without heirs
он умер нищимhe died a beggar
он умер, объевшись устрицhe died of a surfeit of oysters
он умер, оплакиваемый всемиhe died regretted by all
он умер от болезниillness took him away
он умер от воспаления лёгкихhis death was due to pneumonia
он умер от воспаления лёгкихhe died of pneumonia
он умер от воспаления лёгкихpneumonia took him
он умер от голодаhe died of hunger (of cholera, of his wounds; от холеры, от ран)
он умер от заражения кровиhe died from blood-poisoning
он умер от испугаhe died of fright
он умер от истощенияhe died of exhaustion
он умер от мечаhe died by the sword
он умер от параличаhe was taken off by apoplexy
он умер от пневмонииhe died of pneumonia
он умер от пневмонииhis death was due to pneumonia (воспаления лёгких)
он умер от потери кровиhe bled to death
он умер от ракаhe died of cancer
он умер от ранhe died of his wounds
он умер от удараhe died of a stroke
он умер от холерыhe died of cholera
он умер оттого, что был всеми покинутhe died through neglect
он умер оттого, что за ним никто не ухаживалhe died through neglect
он умер под градом пульhe ended in a hail of bullets (Viola4482)
он умер под ножомhe died under the knife
он умер приблизительно в 1850 г.he died c. 1850
он умер, с ним всё конченоhe is dead and done for
он умер смертью герояhe died a hero's death
он умер со страхуhe died of fright
он умрётhe is going to die
«он умрёт?» — «Боюсь, что да», — сказал он“is he going to die?” — “I fear so”, he said
он умрёт в нищетеhe'll die in a ditch
он умрёт, и его имя будет предано забвениюhe shall die and his name shall perish
он чуть было не умерhe all but died
он чуть не умерhe all but died (Andrey Truhachev)
он чуть не умер от страхаhe near died with fright
он чуть не умер со страхуhe always died of fright
они распространили слух, что он умерthey gave about that he was dead
от скромности он не умрётa fly on the wheel (Taras)
от скромности он не умрётModesty is not his middle name (Taras)
от чего он умер?what caused his death?
от чего он умер?, что было причиной его смерти?what caused his death?
поговаривали, что он умерhe was given out to be dead
полагать, что он умерbelieve him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.)
слава его не умрётhis fame will live for ever
сообщают, что он умерhe is reported to be dead
считать, что он умерbelieve him to be dead (her sister to be alive, the boy to be ill, the police to be mistaken, etc., и т.д.)
тайна умерла вместе с нимthe secret died with him
у него недавно умерла женаhe was bereaved of his wife
у него умерла женаhe has lost his wife
уже прошло пять лет после его с тех пор, как он умерit is five years since he died
уже три года, как он умерhe has been dead these three years
умерла его любимая женаhis beloved wife died
ходили слухи, что он умерit was given out that he was dead
я боюсь, что он уже умерhe might be dead for aught I know