Russian | English |
бесполезно ожидать, что она так скоро выздоровеет | it is idle to expect her to recover so soon |
больше, чем можно ожидать | with a vengeance |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы неразумно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
было бы странно ожидать, что я | it is not in reason to expect me to |
быть лучше ожидаемого | be better than expected (Alex_Odeychuk) |
быть ожидаемым | not come as unexpected (4uzhoj) |
быть тем, кого ожидает | look ahead to something (что-либо; то есть быть тем, кто с большой вероятностью достигнет чего-то или кому наверняка придётся пройти через что-то; 1. She looked ahead to a bright future in horse races. – Её ожидало светлое будущее в скачках. 2. The only thing this clique looks ahead to is prison. – Единственная вещь, которая ожидает эту банду – это тюрьма. TarasZ) |
быть тем, кого ожидает (что-либо | look ahead to something (то есть быть тем, кто с большой вероятностью достигнет чего-то или кому наверняка придётся пройти через что-то; 1. She looked ahead to a bright future in horse races. – Её ожидало светлое будущее в скачках. 2. The only thing this clique looks ahead to is prison. – Единственная вещь, которая ожидает эту банду – это тюрьма. TarasZ) |
в ожидая скорого ответа | in anticipation of an early reply |
вас ожидает блестящее будущее | a great future is reserved for you |
вас ожидает большое будущее | great future is reserved for you |
вас ожидает большое будущее | a great future is reserved for you |
вас ожидает разочарование | you are in for a disappointment |
Ваши результаты – ниже ожидаемого. | your work comes short of the expected standard |
виселица ожидала всех дезертиров | hanging was the reward for desertion |
внимательно и напряжённо следить за чем-либо, ожидая развязки | on the edge of one's seat (Evgeny Shamlidi) |
вот кого я меньше всего ожидал увидеть | he is the last person I expected to see |
вот не ожидал | jeezy peezy |
вот не ожидал! | jeezy-peezy (выражает удивление, недовольство) |
вот уж не ожидал встретить вас здесь! | Fancy meeting you here! (Taras) |
вот уж не ожидал, что встречу вас здесь! | fancy meeting you here! |
вполне ожидаемо | true to form (True to form, Tony asked to borrow some more money vogeler) |
вполне ожидаемо, что | it should come as no surprise that |
враг бежал, не ожидая нападения | the enemy fled without waiting to be attacked |
вряд ли можно ожидать, что | it is highly unlikely that |
все получилось, как и ожидали | good job everyone (Анна Ф) |
всегда случается то, что ожидаешь меньше всего | the unexpected always happens |
всё пошло не так, как ожидалось | things went wrong |
всё работает так, как ожидалось | everything is working as intended (Alex_Odeychuk) |
всё работает так, как ожидалось | everything is working as expected (Alex_Odeychuk) |
всё функционирует так, как ожидалось | everything is working as intended (Alex_Odeychuk) |
вы не ожидали, что я появлюсь здесь, верно? | you did not expect me to turn up here, did you? |
выше ожидаемого | higher-than-expected (результат, например Sergei Aprelikov) |
выше, чем ожидалось | through the roof (jouris-t) |
где вы меньше всего их ожидаете | where you least expect them (You have to watch out for pedestrians and be ready for them to pop out where you least expect them. – rbth.com dimock) |
готовиться к родам, ожидать родов | watch out for labour (tavost) |
давать ожидаемый эффект | give the expected result (Soulbringer) |
давно ожидавшийся | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long expected (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long-expected (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long-desired (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long-awaited (Andrey Truhachev) |
давно ожидавшийся | long awaited (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long overdue (aspss) |
давно ожидаемый | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long-desired (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long-awaited (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | much-anticipated |
давно ожидаемый | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long expected (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long-expected (Andrey Truhachev) |
давно ожидаемый | long awaited (sankozh) |
демонстрировать ожидаемый результат | perform to expectations (Ремедиос_П) |
добиться лучших результатов, чем можно было ожидать | overachieve |
долго ожидавшийся | long-expected (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long expected (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long-desired (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long-awaited (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидавшийся | long awaited (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-expected (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-looked-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-hoped-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long expected (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-desired (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-awaited (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long-wished-for (Andrey Truhachev) |
долго ожидаемый | long awaited (Andrey Truhachev) |
долго ожидать | have a long wait for (чего-либо) |
другого и ожидать не приходится | it's all one can expect (Abysslooker) |
его ожидает военно-полевой суд | he is bob bed on a court martial |
его ожидает военно-полевой суд | he is bobbed on a court martial |
его ожидает сюрприз | he is in for a surprise |
его ожидает тёплый приём | a hearty welcome awaits him |
его кандидатуру поддерживают, т. к. знают, что от него можно ожидать | they back him because he is a known quantity |
ежегодные ожидаемые убытки | ALE Annualized loss expectancy (lera.pro) |
ей пришлось ждать больше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
ей пришлось ждать дольше, чем она ожидала | she had to wait more than she had expected |
ей следовало этого ожидать | she had it coming to him |
если ты ожидаешь победы, то у тебя больше шансов победить | if you figure on success, you stand a better chance of winning (Nuto4ka) |
если это то, что ожидается, тогда | if this is what is expected then (ssn) |
есть чего ожидать | have something to look forward to (suburbian) |
жадно ожидать | be agog |
жадно ожидать новостей | be agog for news |
завтра вас ожидает сюрприз | tomorrow has a surprise in store for you |
заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей | meet trouble half-way |
заседание, не приведшее к ожидаемым результатам | inconclusive meeting |
здесь я менее всего ожидал вас встретить | this is the last place in which I should expect to find you |
именно этого я и ожидал | I expected as much |
как вы и ожидали | as you have come to expect (vertepa) |
как вы привыкли ожидать | as you have come to expect (vertepa) |
как и можно было ожидать | predictably (TAIS-DK) |
как и ожидалось | on target (on schedule; exactly as predicted. Your estimate of the cost was right on target. VLZ_58) |
как и ожидалось | as anticipated (англ. оборот взят из статьи в ComputerWorld) |
как и ожидалось | true to form (A.Rezvov) |
как и ожидалось | predictably |
как и ожидалось | par for the course ("So he didn't help you?" "No, he didn't. But that's par for the course. He's no friend." Так значит он не помог тебе? – Нет, не помог. Но это ожидаемо, он ведь не друг Taras) |
как и ожидалось, речь произвела впечатление на аудиторию | the speech did not fail to have its effect on the audience |
как и следовало ожидать | which is as it should be |
как и следовало ожидать | sure enough (raf) |
как и следовало ожидать | as in reason |
как и следовало ожидать | according to expectations |
как и следовало ожидать | according to expectation |
как и следовало ожидать | as was expected |
как и следовало ожидать | as one might expect (sea holly) |
как и следовало ожидать | unsurprisingly |
как и следовало ожидать | as we would expect |
как и следовало ожидать | naturally |
как и следовало ожидать | expectedly |
как и следовало ожидать | as was to be expected |
как и следовало ожидать | as a matter of course |
как и следовало ожидать | tellingly (Spar23roW) |
как и следовало ожидать | true to form (A.Rezvov) |
как и следовало ожидать | as you might expect (Artjaazz) |
как и следовало ожидать | not surprisingly (Capelli Lunghi) |
как и следовало ожидать | predictably (Belka Adams) |
как и следовало ожидать | as to be expected (ART Vancouver) |
как и следовало ожидать, гостиницы были переполнены | as was to be expected, the hotels were full |
как можно было бы ожидать | as might be reasonably expected (Andrey Truhachev) |
как можно было бы ожидать | as might have been expected (Andrey Truhachev) |
как можно было ожидать | unsurprisingly (Stas-Soleil) |
как можно ожидать | how can one expect (VikaKo) |
как ожидается | ... is expected (sissoko) |
как ожидается | as expected (ssn) |
как ожидалось | according to expectations |
как ожидалось | as expected (ssn) |
как ожидалось | according to expectation |
каких результатов вы ожидаете от всех этих действий? | what results do you expect to come from all this activity? |
какое будущее ожидает | what does the future hold (vertepa) |
какое поступление свиней на рынок ожидается в этом месяце? | how many pigs are expected to come forward this month? |
какой выгоды можете вы от него ожидать? | what earthly good can you expect from him? |
какой пользы можете вы от него ожидать? | what earthly good can you expect from him? |
качества, заставляющие ожидать много хорошего | hopefulness |
клиент, который ожидает выгодного предложения | deal seeker (eveningbat) |
книга даже лучше, чем я ожидал | the book is even better than I expected |
когда он наконец собрался с духом написать это письмо, он обнаружил, что это было легче, чем он ожидал | when he finally came round to writing this letter he found it was easier than he had expected |
когда что-то затягивается на более продолжительное время, чем ожидалось | run-on time (Turbulentny) |
крайне ожидаемый | much-anticipated (New York Times Alex_Odeychuk) |
лучше, чем ожидаемый | better-than-expected (Alex_Odeychuk) |
лучше, чем ожидалось | Better Than Expected |
мальчик ведёт себя так, как и ожидалось | the boy's behaviour conforms to the expected pattern |
из всех людей меньше всего можно было ожидать этого от него! | that he of all men should do it! |
меньше всего я ожидал этого от него | that he of all men should do it! |
многие ожидают | something is widely expected (bookworm) |
можно ожидать | one expects that |
можно ожидать дождя | rain may be looked for |
мучительно ожидать | be on the tenter-hooks (чего-либо) |
мучительно ожидать | be on the tenter-hooks (чего-либо) |
мы не ожидали дождя | we were not prepared for rain |
мы не ожидали такого результата | we did not design this result |
мы ожидаем его в любой момент | we're expecting him at any moment (очень скоро) |
мы ожидаем получение известий от вас | we look forward to hearing from you |
мы ожидаем что | we expect (Лаврентьева Евгения) |
мы привыкли ожидать от них точности | we have learned to expect precision from them |
надвигался шторм, которого никто не ожидал | a storm was near, an unsuspected storm |
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
надо быть большим оптимистом, чтобы ожидать, что | it is too sanguine to expect that |
наибольший ожидаемый ущерб | maximum loss expectancy |
напряжённо ожидать | watch out for (чего-либо, кого-либо) |
нас ожидает холодная зима | we are faced with the prospect of a cold winter |
нас ожидал сюрприз | we ran into a surprise |
нас ожидают крупные потрясения | we may be in for a wild ride |
наши оракулы говорят, что на бирже нужно ожидать падения курса | the swamis are saying the stock market is due for a drop |
не возыметь ожидаемого эффекта | fall flat |
не давший ожидаемого результата | negative |
не ложиться спать, ожидая чьего-либо возвращения | sit up for |
не ожидается | no ... is/are expected (No Persian kittens are available or expected. • No rain is expected for the next few days. ART Vancouver) |
не ожидайте благодарности | do not look out for gratitude |
не ожидайте слишком многого | Manage your expectations (DresserStresser) |
не ожидали? | wait for it (sarmat) |
не ожидать ничего, кроме одиночества и боли | see nothing ahead but loneliness and pain (bigmaxus) |
не приносить ожидаемых результатов | fall flat |
не произвести ожидаемого впечатления | fall flat (his joke fell flat – его шутка не имела успеха) |
не следует ожидать | one should not expect (iHedgy) |
не следует ожидать, что | it is not to be expected that (A.Rezvov) |
не следует ожидать, что | it should not be assumed that (Post Scriptum) |
не столь отвлечённо, как ожидалось | a little less abstract (напр., о внезапно возникшем факторе, заставляющем делать выбор Побеdа) |
нельзя было ожидать, чтобы они сдались без борьбы | it was not to be expected that they should surrender without a struggle |
нетерпеливо ожидать | think it long |
нетерпеливо ожидать | be on the tiptoe of expectation |
нетерпеливо ожидать | be a tiptoe with expectation |
нетерпеливо ожидать | groan for |
c нетерпением ожидать | be eager to |
ни от кого не следует ожидать больше, чем он может дать | nothing comes out of the sack but what was in it |
никак не ожидал вот уж не думал, что вновь его увижу | I little thought I would see him again |
никем не ожиданный | unwaited-for (ожиданный: причастие: Carver's story ends at the felicitous moment of an unwaited-for, unaccountable plenitude. MichaelBurov) |
никто не знает наверняка, что ожидает нас после смерти | no one knows for sure what happens after we die (bigmaxus) |
никто не может знать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
никто не может сказать, что его ожидает в будущем | no man can tell what the future has in store for him |
никто не ожидал такого внезапного падения температуры | nobody expected such a sudden drop in the temperature |
ничего сенсационного в ближайшее время не ожидается | nothing dramatic is expected in the near future |
ну, уж от вас никак не ожидал! | well, you of all people! |
обернуться лучше, чем ожидали | turn up trumps |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come around as they were expected |
обстоятельства сложились не так, как можно было бы ожидать | things did not come round as they were expected (to) |
ожидаемая дата | due date (напр., родов или платежа A.Rezvov) |
ожидаемая дата получения | dock date (The date the customer expects or wants their order to arrive at their facility. Must include transit time after ship date from the factory emirates42) |
ожидаемая длительность проекта | estimated project completion time (Alexander Demidov) |
ожидаемая задержка | anticipated delay (kocheva) |
ожидаемая плановая прибыль | expected earnings target (Yeldar Azanbayev) |
ожидаемая польза | expected benefits (Alexander Demidov) |
ожидаемая потребность в средствах | estimated amount of resources needed (ABelonogov) |
ожидаемая прибыль | anticipated profit |
ожидаемая реакция | knee-jerk reflex of (bigmaxus) |
ожидаемая сделка | forecasted transaction (Johnny Bravo) |
ожидаемая средняя потребность | Estimated Average Requirement (EAR lister) |
ожидаемая средняя потребность | EAR (Estimated Average Requirement lister) |
ожидаемая статистическая совокупность | London life sciences prospective population (Chambers et al. nih.gov kgm2003@list.ru) |
ожидаемая урожайность | harvest prospects |
ожидаемая урожайность | crop forecast (предполагаемый сбор продукции, определяемый в отдельные периоды роста и развития сельскохозяйственных культур по густоте стеблестоя и общему состоянию растений.) |
ожидаемая урожайность | the prospects for the harvest (ожидаемая урожайность (виды на урожай) – предполагаемый сбор продукции, определяемый в отдельные периоды роста и развития сельскохозяйственных культур) |
ожидаемая урожайность | crop prospects |
ожидаемая урожайность | further yield |
ожидаемая урожайность | yield prospects |
ожидаемая урожайность | crop yield forecasts |
ожидаемое в будущем развитие | projected growth (Alexander Demidov) |
ожидаемое время открытия – до конца месяца | it is due to open this month |
ожидаемое выполнение | expected performance (eternalduck) |
ожидаемое событие | anticipated event (Yuliya13) |
ожидаемые неизбежные издержки | estimated unavoidable expenses (ABelonogov) |
ожидаемые поступления | estimated income |
ожидаемые расходы | estimated expenditures (ABelonogov) |
ожидаемые результаты | anticipated deliverables (julan4i4ik) |
ожидаемые результаты | expected results |
ожидаемые результаты | expectations (от чего-либо, от программы, плана, политики и т.д. felog) |
ожидаемые результаты и сроки выполнения | deliverables and delivery times (Alexander Demidov) |
ожидаемые результаты программы | program deliverables (Taras) |
ожидаемые результаты проекта | project deliverables (Taras) |
ожидаемые убытки | prospective damages |
ожидаемый в будущем | projected (ожидаемое в будущем развитие = projected growth Alexander Demidov) |
ожидаемый в определённое время | due at a particular time |
ожидаемый в определённое время | due in |
ожидаемый в скором времени | imminent (imminent decision • New and imminent arrivals from Hornby and Bachmann. В.И.Макаров) |
ожидаемый заранее | anticipatory |
ожидаемый и понятный | wait-and-see approach (olga garkovik) |
ожидаемый исход | logical result (ssn) |
ожидаемый к возмещению | reimbursable (сумма, ожидаемая к возмещению = reimbursable amount Alexander Demidov) |
ожидаемый к получению | receivable (ожидаемая к получению компенсация = compensation receivable. The power of the state to control the compensation receivable for the use of private property, and for services in connection with it considered : the dissenting ... Alexander Demidov) |
ожидаемый конечный результат | the expected end result (Sergei Aprelikov) |
ожидаемый период выплаты трудовой пенсии по старости | expected period of payment of an old-age retirement pension (ABelonogov) |
ожидаемый показатель | target (D.Lutoshkin) |
ожидаемый результат | intended outcome (ssn) |
ожидаемый результат | expectation (Alexander Matytsin) |
ожидаемый желаемый результат | desired outcome (Crow Jane) |
ожидаемый срок полезного использования | expected useful life (The Expected Useful Life or "EUL" is the average amount of time in years that an item, component or system (in a building or property improvement) is estimated to function when installed new and assuming routine maintenance is practiced. For example, the expected useful life of a roof with a PVC membrane may be approximately 15 to 20 years. Alexander Demidov) |
ожидаемый срок поставки | target delivery time (Alexander Demidov) |
ожидаемый эффект | expectation (Alexander Matytsin) |
ожидаемым образом | as expected (напр., программа работает ожидаемым образом, устройство работает ожидаемым образом и т.п. Gaist) |
ожидаете кого-то? | are you expecting anyone? (financial-engineer) |
ожидается выдача патента | patent pending |
ожидается дальнейшее ухудшение экономических условий | economic conditions are expected to get tougher |
ожидается дождь? | is there any prospect of rain? |
ожидается ли возвращение певца на эстраду? | is the singer expected to come back? |
ожидается пурга | blizzard is expected (z484z) |
ожидается пурга | blizzard is probable (z484z) |
ожидается тёплая погода | there is a promise of warm weather |
Ожидается, что | look (However, the striker stayed put at the St. Mary's Stadium as he looks to make a full recovery from the serious knee injury he suffered at the latter ... Alexander Demidov) |
ожидается, что | expected to be (Johnny Bravo) |
ожидается, что | stand to do something (he stands to lose billions of dollars if the bill does not pass through the Senate BrinyMarlin) |
ожидается, что | it is expected |
ожидается, что президент объявит о создании нового правительства | it's expected that the president will announce the formation of a new government |
Ожидается, что этот визит вызовет массовую истерию, поскольку принц Гарри является одним из наиболее популярных членов королевской семьи | this trip is expected to spark scenes of hysteria as Prince Harry is one of the most popular member.s of the Royal Family |
ожидайте указаний | stand by for orders (Taras) |
ожидать благоприятного случая | bide |
ожидать больших морозов | expect crimpy weather |
ожидать кого-л. в любую минуту | expect smb. at any moment |
ожидать выхода короля | await the entrance of the king |
ожидать за кулисами выхода на сцену | wait in the wings |
ожидать казни | be on death row |
ожидать казни | be on death row |
ожидать, когда что-либо произойдёт | wait for to happen |
ожидать многого от | set great store by (Tamerlane) |
ожидать кого-л., чего-л. на следующей неделе | expect smb., smth. next week (every moment, tonight, etc., и т.д.) |
ожидать наихудшего | fear the worst |
ожидать неделю | wait a week (an hour, a moment, all day, etc., и т.д.) |
ожидать несчастья | apprehend |
ожидать кого-л., чего-л. нетерпеливо | expect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.) |
ожидать от маленького ребёнка аккуратности – это значит предъявлять ему слишком высокие требования | ask for tidiness is to require a great deal from a small child |
ожидать письма | expect a letter (that question, failure, a thunderstorm, war, one's friends, visitors, etc., и т.д.) |
ожидать письма от неё | expect a letter from her (a visit from my mother, aid from friends, too much of her, kindness from them, nothing from such people, great things of him, mercy from him, information and entertainment from the daily journals, etc., и т.д.) |
ожидать подписания | the contract is awaiting signature (Johnny Bravo) |
ожидать подписания | be in the process of being signed (Johnny Bravo) |
ожидать подсказки | wait for a prompt |
ожидать подходящего момента | bide time |
ожидать, пока он не уйдёт | wait for him to leave (for you to call, for her to give me the signal, for me to begin to talk, for the shop to open, for the clock to strike, for the conversation to end, etc., и т.д.) |
ожидать приезда наследника | look for the arrival of the heir (for a great victory, for much profit from the business, for no recompense, for the news, for a line from you, etc., и т.д.) |
ожидать чьего-л. прихода в любую минуту | expect smb. at any moment |
ожидать продолжения малоприятного | wait for the next shoe to drop (Taras) |
ожидать продолжения малоприятных событий | wait for the next shoe to drop (Taras) |
ожидать разрешения | wait for God's time (от бремени) |
ожидать ребёнка | be expecting |
ожидать результата | await the issue |
ожидать кого-либо с минуты на минуту | expect every moment |
ожидать с нетерпением | look forward to (something) |
ожидать кого-л., чего-л. с нетерпением | expect smb., smth. anxiously (confidently, breathlessly, vainly, hourly, etc., и т.д.) |
ожидать с нетерпением | await something eagerly |
ожидать с нетерпением | anticipate something eagerly |
ожидать с удовольствием | look forward (чего-либо) |
ожидать самого худшего | prepare for the worst (Andrey Truhachev) |
ожидать своей очереди | wait one's turn (the result, the signal, orders, smb.'s arrival, smb.'s return, etc., и т.д.) |
ожидать слишком многого | open one's mouth too wide |
ожидать слишком многого от | oversell |
ожидать худшего | prepare for the worst (Andrey Truhachev) |
ожидать, что дети пойдут дальше родителей | expect children to outachieve their parents |
ожидать, что погода исправится | hope that the weather will improve (that you haven't hurt yourself, that he will succeed, etc., и т.д.) |
ожидать, что что-нибудь подвернётся | wait for to turn up |
ожидать шторм | expect rough seas (на море denghu) |
ожидают, что | it is expected that (Many people are expected to attend the meeting = It’s expected THAT many people will attend the meeting – ожидают, что/ожидается, что/предполагается, что/предполагают, что большое количество людей прийдут на собрание Johnny Bravo) |
ожидают, что цены выровняются | prices are expected to flatten out |
ожидая с часу на час | in hourly expectation |
он был удивлён, увидев меня здесь, он не ожидал, что я вернусь так скоро | he was surprised to see me there, he did not expect me to return so soon |
он изложил своё предложение и сел, ожидая, что мы ответим | he put forward his proposal and sat down waiting for us to respond |
он не ожидал, что его предложение будет с ходу принято | he did not expect his proposal to be so promptly accepted |
он не ожидал, что его предложение будет сразу же принято | he did not expect his proposal to be so promptly accepted |
он не то, что я ожидал | he does not size to my expectations |
он не то, что я ожидал | he does not size up to my expectations |
он ниоткуда письма не ожидал | he was not expecting a letter from anywhere |
он ничего не ожидает в награду | he doesn't expect anything in reward |
он ожидает, что ему заплатят вперёд | he expects to be paid in advance |
он оказался умнее, чем мы ожидали | he proved to be cleverer than we expected |
он окинул комнату свирепым взглядом, будто ожидая вызова | he glared round the room as if expecting a challenge |
он от неё не ожидал такого низкого поступка | he has never expected her to do anything as low as that |
он отказал, чего я, собственно, и ожидал | he refused, which I had expected |
он приехал раньше, чем я ожидал | he arrived before I expected him |
он этого совсем не ожидал | he never expected that |
она вела себя так, как этого можно было ожидать | her conduct was such as might be expected |
она не боялась смерти, но она не ожидала её так скоро | she was not afraid of death but she did not expect him so soon |
они не ожидали меня здесь встретить | they had not reckoned on finding me here |
опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь | danger comes from unexpected places |
определить ожидаемые результаты | Draw a line in the sand (fluent) |
от него меньше всего можно ожидать помощи | he is the last person to help |
от него этого и следовало ожидать | as might be expected of him |
от него этого можно ожидать | I wouldn't put it past somebody to do something (Anglophile) |
от неё меньше всего можно ожидать помощи | she is the last person to help |
от неё можно ожидать чего угодно | I wouldn't put anything past her (askandy) |
от этого человека можно всего ожидать | I'd believe absolutely anything of that man |
Оценочная скидка для уменьшения актива от отложенного налога до ожидаемой стоимости реализации | Allowance to Reduce Deferred Tax Asset to Expected Realizable Value |
план действий с описанием ожидаемых результатов | description of action (Dennyboy) |
подобные вещи происходят, когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
подобные вещи происходят когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
подобные вещи случаются, когда их меньше всего ожидаешь | these things come along when you least expect them |
показывать ожидаемый результат | perform to expectations (Ремедиос_П) |
получающий оценки выше ожидаемых | overachiever |
получить больше нежели ожидаешь | get more than bargained for (driven) |
попридержать акции, ожидая их повышения | hold stocks for a rise |
предполагаемый, ожидаемый победитель | projected winner (Briciola25) |
процесс, который ожидается в ближайшем будущем | process ahead for (Nadia U.) |
прямо противоположное тому, что я ожидал | the very opposite to what I expected |
работать как и ожидалось | be working as expected (Alex_Odeychuk) |
рассеивать | frustrate (напр., свет I. Havkin) |
Реальные рамки ожидаемых результатов | Actual progress ratio (MishaSveta) |
с нетерпением ожидавшийся | eagerly-anticipated (Sergei Aprelikov) |
с нетерпением ожидать | look forward to (Serahanne) |
с нетерпением ожидать | salivate at (чего-либо ИВГ) |
с нетерпением ожидать | wait impatiently for someone (кого-либо Val_Ships) |
с нетерпением ожидать прибытия судна | be impatient for the ship's arrival |
с нетерпением ожидая | eagerly waiting (shergilov) |
с радостью ожидать | look forward to |
с часу на час ожидая смерти | in hourly dread of death |
сам того не ожидая | surprising oneself (Technical) |
сам того не ожидая | without intending to (Technical) |
самый ожидаемый | highly anticipated (twinkie) |
сверх ожидаемого | over the odds |
свойства, заставляющие ожидать много хорошего | hopefulness |
сегодня вечером ожидается снег | it is supposed to snow tonight |
сегодня вечером ожидается снегопад | it is supposed to snow tonight |
сегодня во второй половине дня ожидаются дожди | the forecast is calling for rain this afternoon |
сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются заторы | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
сегодня утром из-за большого скопления транспорта на всех дорогах ожидаются пробки | there will be some delays on all roads because of heavy traffic this morning |
сейчас в стране смертной казни ожидают более трёх тысяч осуждённых | there are currently more than 3,000 people on death row in this country |
сигналы об ожидаемых штормах и сильных ветрах | signals for expected storms and strong winds (ABelonogov) |
сильно ожидаемый | longed |
следовало ожидать | be expected (SirReal) |
следовало ожидать | one could see it coming (в контексте: Well, you could see it coming. 4uzhoj) |
следует ожидать того, что | it is to be expected that (Andrey Truhachev) |
соперник или кандидат, от которого можно ожидать чего угодно | dark-horse candidate (WiseSnake) |
сорвать ожидавшийся эффект | steal thunder (Anglophile) |
средняя ожидаемая продолжительность жизни | average expected lifespan (Tamerlane) |
срок их пребывания в стране истёк, и они ожидали депортации | they were living on borrowed time, facing deportation |
страстно ожидаемый | hoped-for |
страстно ожидать | hotly anticipate (Along with the aforementioned 360, VR, AR and live video, I hotly anticipate new video technologies to be adopted by consumers and shake up ... Firefighters hotly anticipate Tour de France. Pullman announces hotly-anticipated "equel" to the trilogy The hotly anticipated SD-1X well, located in Egypt's Nile Delta, is targeting both oil and gas reservoirs – gas in the upper Abu Madi section, and ...| also: be eagerly anticipated, be highly anticipated, be hotly anticipated, be keenly anticipated (esp. BrE) * one of the most eagerly anticipated arts events of the year. OCD Alexander Demidov) |
субъективно ожидаемая полезность | subjective expected utility |
так, как и ожидалось | in the intended way (Alex_Odeychuk) |
так как я бывал здесь раньше, я знал, чего ожидать | having been there before, I knew what to expect |
также нас ожидает | also to come (Traktat Translation Agency) |
такого нельзя было ожидать | it was beyond expectation |
такого никто не ожидал | this is a startling development (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
такого я не ожидал | I didn't expect this (TranslationHelp) |
такого я не ожидал | I didn't see that coming (TranslationHelp) |
такого я от тебя не ожидал | I did not expect such a thing of you |
тебя ожидает выговор | you'll get a scolding |
тебя ожидает порка | you'll get a beating |
терзаться преждевременными сомнениями заранее беспокоиться по поводу ожидаемых неприятностей | meet trouble half-way |
товарооборот уже достиг максимума, и ожидается, что он скоро начнёт уменьшаться | sales have now peaked and we expect them to decrease soon |
тот, кто ожидает | anticipator |
тот, кто ожидает | anticipant |
тёплый приём был тем приятнее, что мы его совершенно не ожидали | the welcome was all the more pleasant for being quite unlooked-for |
у меня были основания ожидать | I was led to expect (hedgy) |
уж где-где я ожидал бы вас встретить, но не тут! | this is the last possible place I would expect to meet you |
часто проходят годы, прежде чем эксперименты дают ожидаемые результаты | often years pass until experiments give the expected results |
чего можно ожидать | expectable |
чего нам ожидать дальше? | what's the next shoe to drop? (малоприятного) |
чего следует ожидать | hoped for |
человек, от которого можно ожидать всего что угодно | loose cannon |
что и следовало ожидать | as is to be expected (As is to be expected in a contract with such a large supplier, the contractual terms are very generic. Ipak Tulane) |
что и следовало ожидать | which is to be expected (Мирослав9999) |
что нас ожидает? | what's in store? |
что ожидает нас в будущем | what may lie ahead (triumfov) |
это дало мне основание ожидать | this has led me to expect something (что-либо) |
это как раз то, чего от вас можно ожидать | it's just like you to do that |
это как раз то, что от него можно было ожидать | it was just like him to do that |
это произошло, когда они меньше всего этого ожидали | it happened when they least expected it |
это пустяки в сравнении с тем, что я ожидал | it was nothing to what I had expected |
это случилось именно так, как можно было ожидать | it happened like you might expect it would |
этого и следовало ожидать | it is nothing to be surprised at |
этого и следовало ожидать | figures (восклицание vogeler) |
этого и следовало ожидать | it is nothing to be surprised about |
этого исхода следовало ожидать | this result is not to be much wondered at |
этого надо ожидать | be on the cards |
этого надо ожидать | it is in the cards |
этого надо ожидать: это должно произойти | it is in the cards |
этого нельзя ожидать | it is not to be expected |
этого я не ожидал | it is more than I bargained |
этого я не ожидал | that's more than I bargained for |
этого я не ожидал | this is more than I bargained for |
этого я никак не ожидал | the very last thing I expected |
этого я никак не ожидал | that's the last thing I would have expected |
этого я совсем не ожидал | that's more than I bargained for |
этого я уже никак не ожидал | this was something I least expected |
я задержался в школе на более длительное время, чем ожидал | they held me longer than I had expected (Анна Ф) |
я и не ожидал такого результата | I never looked for such a result as this |
я не ожидал увидеть вас | I didn't think to see you |
я не ожидал, что будет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что будет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал что вернусь в Россию так скоро | I hadn't expected to be back in Russia so soon (Taras) |
я не ожидал, что возникнет столько неприятностей | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что возникнет столько осложнений | I didn't bargain for all that trouble |
я не ожидал, что вы откажетесь мне помочь | I didn't bargain for your refusing to help me |
15-я неделя до ожидаемых родов | Qualifying Week (SWexler) |
я никак не ожидал такого плохого отношения | I didn't expect such unkindness |
я никак не ожидал, что на меня так накинутся | it took me by surprise to be rounded on in that way |
я никогда не ожидал, что он сам придёт | I never thought that he himself would come |
я ничего другого не ожидал | I expected as much |
я ожидал лучшего | I expected smth. better |
я ожидал, по крайней мере, выговора | I expected nothing less than a reprimand |
я ожидаю вашего согласия | I am looking forward to (receiving) your consent (approval, confirmation; одобрения, подтверждения) |
я ожидаю, что меня скоро вызовут | I expect to be called away soon |
я ожидаю, что меня скоро отзовут | I expect to be called away soon |
я от него ожидал большего | I hoped for better things from him |
я с радостью ожидаю нашу встречу | I look forward to seeing you |
я совсем не ожидал помощи от вас | I never bargained for your help |
я такого не ожидал | I didn't expect this (TranslationHelp) |
я такого не ожидал | I didn't see that coming (TranslationHelp) |
я тем более удивился, что не ожидал этого | I was the more astonished because I had not expected it |
я этого и ожидал | I thought as much |
я этого, признаюсь, не ожидал | frankly, I didn't expect it |