Russian | English |
большое одолжение | great kindness |
в качестве одолжения | as a sop (felog) |
взаимные одолжения | alternate favours |
делать одолжение | favor |
делать одолжение | favour |
делать одолжение | please |
делать одолжение | oblige |
делать одолжение начальнику | bootlick |
делать одолжение преподавателю | bootlick |
делать одолжения взамен на одолжения других людей | backscratching |
деловые одолжения | business courtesies (в зависмости от контекста и особ. в единственном числе, м.б. "деловой этикет" irina knizhnik) |
из одолжения | upon courtesy |
из одолжения | as a favour (She may have adopted the dog as a favour, but unless you and she made some other agreement, the hospital care costs are hers. ART Vancouver) |
личное одолжение | personal kindness |
можно мне попросить вас об одолжении? | may I ask you for a favour? |
можно попросить Вас/тебя об одном одолжении? | can you do me a favor? |
оказать одолжение | do someone a solid (Artjaazz) |
оказать одолжение | help out (Artjaazz) |
оказать одолжение | do someone a favor (Artjaazz) |
оказать одолжение | do someone a favor (Nyufi) |
оказывать одолжение | favor |
он не стесняется просить об одолжениях | he is not backward in asking favours |
он отказался принимать одолжения от чужих ему людей | he refused to accept favors from strangers |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – вы что-либо подобное слышали? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Неплохо, а? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. Can you tie that? |
он пользуется моей машиной и считает, что делает мне одолжение. – Слыханное ли это дело? | he borrows my car and thinks he's done me a favour. – Can you tie that? |
он сделал мне одолжение | he did me a favour |
она щедро отблагодарила нас за сделанное ей одолжение | she returned our favour with interest |
осмелиться просить об одолжении | make bold to ask a favour (to call on you, to express my opinion, etc., и т.д.) |
попросить об одолжении | call in a favour |
просить об одолжении | call in a favour |
просить об одолжении | beg a favour |
просить кого-л. об одолжении | ask a favour permission of (smb., о разреше́нии) |
просить кого-л. об одолжении | ask smb. a favour (permission, о разреше́нии) |
просить об одолжении | ask a favour (for help – о помощи) |
сделай мне одолжение | do me a favour (Franka_LV) |
сделай одолжение | do someone a favor (Artjaazz) |
сделай одолжение | help out (Artjaazz) |
сделай одолжение! | please, do! |
сделай одолжение | do me a favor (NumiTorum) |
сделай одолжение | do someone a solid (help out Artjaazz) |
сделай одолжение! | do! |
сделай одолжение! | go ahead! |
сделай одолжение! | please |
сделай одолжение | do someone a favor (lop20) |
сделай одолжение | make my day (фраза Клинта Иствуда из фильма Dirty Harry bbc.co.uk iv_olga) |
сделай одолжение, ради меня | humor me (vipere) |
сделай себе одолжение | do yourself a favour (Do yourself a favour – go home with your friends. Dollie) |
сделайте ему одолжение | do him a favour |
сделайте мне одолжение | do me the kindness |
сделайте мне одолжение | do me a favour |
сделайте мне такое одолжение | favour me with that |
сделайте мне такое одолжение | favor me with that |
сделайте одолжение! | go ahead! |
сделайте одолжение! | please |
сделайте одолжение! | by all means ("If you don't mind, I'll ask my dad about it." "By all means!") |
сделайте одолжение! | please, do! |
сделайте одолжение! | do! |
сделайте одолжение! | grant me this favour (Anglophile) |
сделайте одолжение, замолчите | do you mind holding your tongue? |
сделайте одолжение, замолчите | would you mind holding your tongue? |
сделайте одолжение, оставайтесь, сколько хотите | you're welcome to stay as long as you wish |
сделайте одолжение, попридержите язык | do you mind holding your tongue? |
сделайте одолжение, попридержите язык | would you mind holding your tongue? |
сделайте одолжение, скажите ваше имя | give me the favour of your name |
сделайте одолжение, скажите ваше имя | give me the favor of your name |
сделайте такое одолжение! | grant me this favour (Anglophile) |
сделать что-либо в виде одолжения | do as a favour |
сделать личное одолжение | do a personal kindness |
сделать одолжение | pleasure |
сделать одолжение | do smb. a favor |
сделать кому-л. одолжение | do smb. a favour |
сделать кому-л. одолжение | do smb. a kindness |
сделать кому-л. одолжение | do smb. a good turn |
сделать одолжение | do a favour |
сделать одолжение | do favour (Vadim Rouminsky) |
сделать одолжение | do favor (Vadim Rouminsky) |
сделать одолжение | humour (Humour us m_rakova) |
сделать одолжение | give charity (to ... – кому-либо Alex_Odeychuk) |
сделать одолжение | do someone a favour |
сделать кому-либо одолжение | do a kindness |
сделать одолжение | fasten an obligation upon one |
сделать кому-либо одолжение | show a kindness |
сделать одолжение | oblige |
сделать кому-л. одолжение вопреки его желанию | press a benefit upon one |
сделать ответное одолжение | return favor (Баян) |
сочту это за одолжение | I should esteem it a favor |
умолять об одолжении | beg a favour |
унизиться до просьбы об одолжении | lower oneself to ask a favour |
унизиться до того, чтобы просить об одолжении | lower oneself to ask a favour (to do such a thing, etc., и т.д.) |
я приму это за одолжение | I shall reckon it a favour |
я сочту это за одолжение | I shall reckon it a favour |