Russian | Chinese |
аппаратчик Чжан из нашего политотдела по секрету сказал мне, что она язва, одним словом так уделает, что три дня не очухаешься | 我们政治部的张干事私下告诉我,说她说话呛人,一句话噎你饱三天 |
благородный человек ни на один день не позволяет себе нарушить порядок | 君子不以一日使其躬儳焉 |
в один день | 一天之内 |
в один прекрасный день | 总有一天 |
В один и тот же день я выиграл в лотерею и получил повышение. По-моему это и называется "уж как повезёт так повезёт" | 在同一天内我既中了彩票又升了职,我想这就是所谓的“好事成双”吧 |
в один прекрасный день | 一夕一朝 |
в один прекрасный день | 有朝一日 |
если бы в один прекрасный день | 壹 |
если в один прекрасный день | 一天 |
в один прекрасный день | 一朝一夕 |
в один прекрасный день | 一旦 |
в один прекрасный день | 一朝 |
в один прекрасный день | 有一天 |
в один прекрасный день | 在某日 |
в один прекрасный день | 一朝夕 |
в один прекрасный день | 有一次同 однажды |
в течение одного дня | 一天之内 |
все пропало в один день | 毁于一旦 |
все рухнуло в один день | 毁于一旦 |
всё пропало за один день | 毁于一旦 |
выходные, образованные от переноса выходных дней одного праздника на другой | 小长假 |
дай человеку рыбу — и он будет сыт на один день, научи человека ловить рыбу — и он будет сыт на всю жизнь | 授之以鱼不如授之以渔 |
дай человеку рыбу — и он будет сыт на один день, научи человека ловить рыбу — и он будет сыт на всю жизнь | 授人以鱼不如授人以渔 |
дай человеку рыбу - он будет сыт один день, научи его рыбачить - и он будет сыт всю жизнь | 授人以鱼,不如授之以渔 |
дайте мне один день сроку | 容我一天工夫 |
一日难再晨,汉语谚语,意思是一天之内不会有第二个早晨。比喻光阴宝贵,失不再来 два утра в один день не бывает | 一日难再晨 |
дни скапливались, месяцы уходили один за другим | 日积月累 |
добраться за один день | 朝发暮至 |
добраться за один день | 朝发夕至 |
дома и тысячу дней приятно провести, вне дома и один час сложно | 在家千日好,出门一时难 |
ежедневно один раз в день | 每天一次 |
если бы все электрики города прекратили работу на один день, весь город погрузился бы в темноту | 要是所有的电工一天不干活,整个城市就会变得一团漆黑。Если |
если бы не было самолётов, как можно было бы за один день доехать из Китая в Индию? | 假使没有飞机,怎么能一天之内就从中国到了印度? |
если даже работать вместе, — в один день, пожалуй, трудно будет закончить | 纵令一齐工作,恐一日也难完成 |
за один день | 一天之内 |
за один день оросили все участки поля | 一日浸百畦 |
иметь один стул каждый день | 每天大便一次 |
каждый день делать по одному доброму делу | 日行一善 |
как один день | 如一日 |
князь устраивал один пир в день | 王日一举 |
месяц со дня смерти одного из родителей | 忌月 |
метровый лёд не в один день образуется | 冰冻三尺非一日之寒 |
метровый лёд не в один день образуется | 三尺之冰非一日之寒 |
метровый лёд не в один день образуется | 地冻三尺 |
метровый лёд не в один день образуется | 冰冻三尺,非一日之寒 |
на один день | 日抛型 |
не иметь запасов даже на один день | 无一日之积 |
не просить родиться в один день, но надеяться умереть вместе | 不求同生,但愿共死 (использ. образн. для выражения тесных дружеских или любовных отношений) |
нет ни одного дня, чтобы... | 无日 |
обоим быть пожилыми и помереть в один день | 白首同归 |
один ветер за пять дней и один дождь за десять дней | 五风十雨 |
один выходной день | 单休 (при трудоустройстве) |
один выходной день в неделю | 做六休一 |
один день | 某一天 |
один день | 单日 |
один день | 一日 |
один день | 一天 |
в один и тот же день | 一天 |
один день | 一旦 |
один день время терпит | 捱得一日 |
один день год кормит | 一日不稼,百日不食 |
один день год кормит | 一日不作,百日不食 |
один день греть на солнце и десять дней держать на холоде | 一日暴之,十日寒之 |
один день жарко, десять холодно | 一曝十寒 |
один день жарко, десять холодно | 一暴十寒 |
один день разлуки как три года | 一日三月 |
один день разлуки как три года | 一日三岁 |
один день разлуки как три года | 一日三秋 |
Один день мира | 和平一天 |
один день не повидаться ― будто три года | 一日不觏有如三秋 (прошло) |
один день работы буйвола соответствует двум трудодням | 一个牛工折两个人工 |
один день стоит нескольких дней | 一天当几天用 |
один дождливый день на десять дней вёдра | 十雨 |
один раз в пять дней | 五日一番 |
один раз за пять дней пройдёт дождь | 十风五雨 |
один только день я не видела Вас ― и слёзы беззвучно капают из глаз | 一日价不见您,泪冷冷价落 |
они отправились в один и тот же день | 他们同天去的 |
от десяти дней до одного месяца | 旬朔 |
отдыхать на один день | 放一天假 |
отложить на один день | 缓一天 |
питание один раз в день | 一食 |
策:计策。一早一晚的打算。形容只图眼前利益的计策 План, который исполняется только за один день | 朝夕之策 |
плоды цивилизации сгинули в один день | 文明成果毁于一旦 |
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终身为父 |
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу | 一日为师,终生为父 |
прожить один день как целый год | 度日如年 |
просить один день отпуска | 请一天假 |
раздвинуть пределы государства за один день на сотню ли | 日辟国百里 |
с интервалом в один день | 每隔一天 |
сбегаешь в одно место, сбегаешь в другое ― смотришь, день и прошёл! | 这儿一跑,那儿一跑,一天又过去了 |
старше на один день | 一日之长 |
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终身为父 |
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь | 一日为师,终生为父 |
три еды за один день | 一天三顿饭 |
успех, достигнутый не за один день | 非一日之功 |
целый день продавал одну партию | 走了一天票 (товара) |
через двадцать один день не родился цыплёнок - яйцо протухло | 二十一天不出鸡——坏蛋 |
я не решусь и на один день бросить мастерок для того, чтобы повеселиться | 吾不敢一日舍镘以嬉 |