DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing один | all forms | exact matches only
RussianChinese
автомат с одним рычагом单操纵杆自动开关
билет в один конец不归路
билет в один конец单程票
билет в одном направлении单程客票
билет для проезда в одном направлении单程客票
билет на одну поездку单程票
в один голос восклицать同声高呼
в один миг转瞬之间
в один миг很快
в один миг一眨眼工夫
в один миг
в один прекрасный день有一次同 однажды
в один тон с шинелью同大衣的颜色协调
в отсутствие и он в отсутствии один месяц他有一个月不在
в профсоюз вносится один процент зарплаты工会会费交纳工资的 1%
верить ему одному只能相信他一人
вернуться на одной ноге剩下一条腿回来
вертеться около одного предмета农是围绕一个题目打转转
верхи и низы горят одним и тем же желанием上下同欲
вещественная функция одной вещественной переменной实一变数的实函数
вихревой камнемёт на одной опоре独脚旋风炮
возместить одно другим倒包
возможность перепуска из одной системы в другую交输能力
восстанавливать одних против других弄口
动词 + ~ (相应格) вспоминать один эпизод за другим回忆起一件又一件小事
вставать и ложиться в одно и то же время起居有常
вставать как один человек万众一心奋起
вставать одной ногой一只脚站到... (куда-л.)
встать как один человек像一个人一样齐心地站起来
встать на одно колено单膝下跪
встать одной ногой下脚儿
встать одной ногой下脚
вся команда покинула его и он остался совсем один大家一个个都离他而去了,他这个组长成了光杆儿司令
второе издание этой книги больше первого на одну главу这本书第二版比第一版多一章
второе издание этой книги меньше первого на одну главу这本书第二版比第一版少一章
входить в один из девяти классов чиновников入流
входить в одну группу同群
входить в одну дверь, выходить из другой从一个门进去、从另一个门岀来
动词 + 前置词 + ~ (相应格) вывести стену в один кирпич建起一块砖厚的墙
если я выдвину одну сторону вопроса, и он мой ученик не приведёт в ответ остальных трёх, то...举一隅,不以三隅反
высокий стиль лексики Вашего произведения достоин стоять в одном ряду со стилем надписи на могилах трёх императоров高词媲皇坟 (древности)
выстроиться в одну шеренгу排成一列
动词 + в одну ~ю вытянуть в одну линию拉成一行
глубина погружения под одним ударом一次敲击桩沉下深度
глубина превращения за один цикл单程转化深度
глух на одно ухо一只耳朵聋
говорить один на один两人单独谈话
готовность номер один一级战备
дай человеку рыбу - он будет сыт один день, научи его рыбачить - и он будет сыт всю жизнь授人以鱼,不如授之以渔
двигаться в колонне по одному成一路纵队前进
двигаться по одной линии沿着一条线走
дворец посреди участка в один му земли一亩宫 (образн. о бедном, скромном жилище)
двукратный аппарат Бодо-дуплекс одной условной системы带一个分配器的二路双工博多电报机
девочка, с которой сидишь за одной партой女同桌
пропуск действителен на один месяц通行证有效期一个月
диван на одного человека独坐
дифференциал функции одной переменной一元函数的微分
для каждого поколения предназначается один знак из серии 字派字派
дополнять один другого相辅相成
дополнять один другого相互补充
драка один на один一个对一个的斗殴
его глубина до дна — один цунь其臀一寸
едва устоять на одной ноге勉强一只脚站稳
ему часто снился один и тот же сон他时常做同样的梦
если пусть бы даже меня казнили, это было бы всё равно, как на 9 быков потерять один волосок假令仆伏法受诛,若九牛亡一毛 (-это будет неважно)
есть за одним столом同案
есть один рис吃白饭 (без других блюд)
есть одним черпаком一个马勺吃饭
есть одному吃独食 (ни с кем не делясь)
есть одному吃独食儿 (ни с кем не делясь)
есть там прекрасная дева одна – так высока, так крупна, величава...有美一人硕大且俨
есть только один Китай只有一个中国
есть только один путь к победе那是取得胜利的唯一途径
есть только одно блюдо食不重味 (образн. есть скромно, экономно)
есть только одно блюдо食不累味 (образн. есть скромно, экономно)
есть только одно блюдо食不兼味 (образн. есть скромно, экономно)
есть только одно блюдо食不二味 (образн. есть скромно, экономно)
её знакомили уже не с одним женихом大家给她介绍的对象已经不止一个
~ + что жевать один и тот же вопрос反复讨论同一问题
жертва одного животного侧杀 (по неполному ритуалу)
动词+修饰语 + ~ жизнь даётся человеку один раз生命属于人只有一次
жил на одной редьке и капусте苟活于萝卜和白菜之中
за один день оросили все участки поля一日浸百畦
за три года работы на поле получить пищу на один год三年耕,有一年之食
завернуть все покупки в один свёрток把买的东西包成一包
задеть один мускул碰着一块肌肉
зажимать один конец скважины堵住小孔的一端
заклёпочное соединение с одной накладкой单面盖板铆接
закружиться на одной ноге一只脚踮着旋转起来
занятие в одной из девяти отраслей хозяйства九职 (дин. Чжоу)
запас на один рейс够一次航程的储备
Запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用的
запас топлива был взят только на один рейс带的燃料只够一个航程用
запрет повторного прохода по одной карточке反潜回
запротестовать в один голос异口同声地反对
动词 + ~ (相应格) изображать только один момент仅仅表现一个瞬间
каждый имеет один голос每人有一票
~ + на что (相应格) информация на один символ单符号信息
Seagate Technology — ирландская компания, один из крупнейших производителей жёстких дисков и решений для хранения данных希捷
использовать один рельс利用单轨
их сила обращается в слабость, а существование — в гибель всего лишь на протяжении одного утра — не более!其以强为弱以存为亡,一朝zhào尔也
карбоновая кислота с одной карбоксильной группой一元羧酸
1 кв. ли ― это «цзин», а один «цзин» ― это 900 му方里而井,井九百亩 1
кислород составляет двадцать один процент атмосферы氧占大气的 21%
когда бьются два тигра, один из них обязательно получит ранение二虎相斗,必有一伤 (в любой борьбе, всегда кто-то остаётся проигравшим)
когда мы получим эти книги, я отложу для вас один экземпляр我们得到这些书籍后、我给您取一份另放一边
Когда Тай-цзуну было четыре года от роду, его увидел один книжник, который сказал: «У него царственная наружность»太宗生四岁有书生见之曰龙凤之姿
количество заявлений на одно место对一个空额的申请数量
количество заявлений на одно место对一个空额的申请数
количество лекарства на один курс лечения
количество студентов на одного преподавателя教师与学生的比率
количество студентов на одного преподавателя一个教师负责学生的数量
количество товара хорошего качества в одной коробке开箱率
количество товара хорошего качества в одной партии开箱率
количество товара хорошего качества в одной упаковке开箱率 (коробке, партии; букв. коэффициент качества товаров)
что + ~ +数词 комната номер один1号房间
красноголовая муха жалит коровью лепёшку - одного поля ягода, два сапога пара红头苍蝇叮牛屎——臭味相投
крестовина числа тонн на один сантиметр осадки每厘米吃水吨数曲线
кривой на один глаз, хромой на одну ногу眇一目,跛一足
кривые направленные в одну сторону同向曲线
крыша на один скат一坡水的房顶
лампа с одной нитью накала单丝灯泡
легче перевоспитать одного злодея, чем предвидеть поступки десятка глупцов能化一罗刹,莫度duò十乜斜
легче собрать армию в тысячу воинов, чем найти одного хорошего полководца千军易得,一将难求
ликвидировать в один присест一下子消灭
ликвидировать один за другим一个一个地消灭
лунная одна шестая суточная составляющая太阴六分之一日分潮
лучше один раз сделать, чем сто раз увидеть百闻不如一见,百见不如一干
лучше один раз увидеть самому, чем тысячу раз услышать от других千闻不如一见
лучше один раз увидеть, чем сто раз услышать百闻不如—见
лучше один раз увидеть, чем тысячу раз услышать千闻不如一见
лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников鸷鸟累百,不如一鹗 (犹言诸侯百人不如天子一人)
лучше один скромный деятель, чем целый сонм блестящих бездельников鸷鸟累百不如一鹗 (犹言诸侯百人不如天子一人)
лучше сто уколов иглой, чем один удар ножом宁百刺以针,无一刺以刀
любить его одного媚兹一人
посл. любовь и ненависть в одно мгновение爱恨就在一瞬间
любовь на одну ночь一夜情
любовь на одну ночь一夜爱
Любой цветок на холоду не пахнет. Один лишь этот цвет в мороз благоухает是花寒不芳,此花寒独香
мало одной храбрости光有勇气不够
что + ~ит + во что материя переходит из одного вида в другой物质由一种形态转入另一种形态
материя переходит из одного состояния в другое物质从一种状态向另一种状态转换
меня уже тошнит от одного и того же我对老一套已经腻了
метровый лёд не в один день образуется冰冻三尺非一日之寒
метровый лёд не в один день образуется三尺之冰非一日之寒
метровый лёд не в один день образуется地冻三尺
метровый лёд не в один день образуется冰冻三尺,非一日之寒
можно пересчитать по пальцам одной руки寥寥无几
можно создавать одну-две должности заместителя генерального директора可以设副董事长一至二人
монах ростом в один чжан и два чи - до головы не дотянуться丈二和尚——摸不着头脑
монах стучит в колотушку - повторять одно и то же和尚敲木鱼——老一套
монета в один рубль一卢布的硬币
мочиться в огороде - одним выстрелом убить двух зайцев菜地里拉尿——一举两得
наказывать одного в назидание многим以一儆百
наказывать одного в назидание многим以一警百
накладывать одно на другое
накладывать одно на другое培堆
накладывать одно на другое (в стопку)
накладывать одно на другое累加
накрениться на один бок向一侧倾斜
нападение по схеме один-три-один1-3-1进攻
напоминать один случай使想起一件事
направиться в один из сложных районов Южно-Китайского моря开赴南海某复杂海域
насчитывается сто двадцать один студент有121名大学生
небольшие кооперативы сливались в один几个合作社合并成一个合作社
небольшой самолёт, расчитанный на одного человека单人飞机
неправильное соединение нескольких лиц для совместного ведения одного процесса错误联合诉讼人
нестись один за другим差驰
ни один мускул не дрогнул у...丝毫不动声色毫不惊慌. (кого-л.)
ни один мускул не дрогнул у...丝毫不动声色 (кого-л.)
номер на один一人间
~ + на сколько человек номер на одного单人房间 (человека)
номер один最重要
номер один一号
норма простоя вагонов под одной грузовой операцией车辆一次货物作业的停留时间定额
носящий траур сидит один на отдельной циновке有丧专席而坐
обозы следовали один за другим载重车队鱼贯而行
оборона один на один一对一盯人防守赛
V-образное соединение встык с одним швом单面
J-образное стыковое соединение с двумя криволинейными скосами одной кромки带钝边双J形坡口接头
обрывать один за другим лепестки ромашки一瓣一瓣地揪下雏菊的花瓣
обслуживание в одном месте一站式服务
обслуживание населения по принципу одной двери一门式服务 (одного окна)
обслуживание населения по принципу решения всех вопросов одним чиновником, по принципу одного окна и непродолжительного времени一站式服务
объединение двух институтов в один把两所学院合并为一所
объединять два уезда в один把两个县合并成一个
объединяться, как один человек团结得像一个人一样
один акт一幕
один батальон противостоит一个营顶住...
Один бюджет一个预算框架
один выбор一种选择
один выстрел задел ногу солдата一粒子弹擦伤士兵的脚
Один глаз косит一只眼睛斜
один, два, три, пять, шесть ─ нет четверки一二三五六
Один день мира和平一天
один день работы буйвола соответствует двум трудодням一个牛工折两个人工
Один доллар это сколько юаней?一美元折成多少人民币?
Один дома小鬼当家 (фильм)
один другого
один другому (указывает на взаимный или встречный характер действия нескольких субъектов)
Один за другим一连串地
один за другим взлетать一个接一个地升起
один за другим возникать一个接一个地岀现
один за другим вспыхивать一个接一个地突如其来
один за другим раздаваться传来一声又一声
один за другим устранять一个接一个地排除
один и тот же вид同一种
один и тот же ответ повторялся老重复同样一个答案
один и тот же сон同样的梦
один целый и четыре десятых килограмма公斤
один из 9 «дворцов», на которые делится человеческий организм紫房
один из девяти сынов дракона, похож на морскую раковину и не любит, чтобы его беспокоили椒图
один из индийских и тибетских способов захоронения покойника: оставление его в удалённом месте под открытым небом на съедение зверям и птицам野葬
Один из крупнейших русскоязычных каталогов программ大型俄语软件目录之一
один из лучших优秀者之一
один из моментов сражения战机之一
Один из приёмов в китайской медицине. Сначала на коже делаются маленькие проколы а потом сверху ставят банку в результате чего выходит кровь.Применяется при высокой температуре тела.meridian-pricking and cupping therapy刺血拔罐法
один из числа在数
что + ~яет + что один киловатт может заменять почти двадцать человек一千瓦电可以代替近20人的劳动
один конец这一头
один конец一头
один кусок一块
один литр остался还剩下一公
Один ― лёжа лежмя живёт на покое, Другой же все силы кладёт на служенье Стране, Один ― непрестанно лицом в потолок на кровати, Другой ― никогда не кончает ходить或燕燕居息,或尽瘁事国,或息偃在床,或不已于行 (действовать)
один момент一瞬间
один момент события事件的某个时刻
Один на один面对面地
один недостаток一个缺点
«Один пояс, один союз»一带一盟 (сращение экономического пояса "Великий шёлковый путь" и ЕАЭС, осуществляемое Казахстаном)
один процент зарплаты工资的 1%
один раз一通儿 (см. 一阵)
数词(或具数量意义的名词、副词等) + ~ один раз一次 (= однажды)
Один раз поесть заморской еды стоит для меня недельной зарплаты, мне жаль так тратить деньги吃一顿洋饭的钱等于我一星期的工资,这种钱我可舍不得花。
Один руководитель一个领导
один сам по себе独自一个
один скачок даже самого лучшего скакуна не может быть в тысячу ли骐骥一跞不能千里
один смеется над другим, хотя сам ненамного лучше五十步笑一百步
один стоит семерых一个人顶得上七个人
один трактор в работе стоит десятка пар рабочих рук一架拖拉机抵得过十个人
один трактор может заменять почти всех лошадей деревни一台拖拉机几乎可以顶得上全村的马匹
один убедительнее другого一个比一个有说服力
один уроженец Ци обучает его一齐傅之
один целый шесть десятых一又十分之六
один целый шесть десятых一点六
мера длины один чи一尺
один шаг до非常容易变成... (чего-л.)
один шаг до一步之差 (чего-л.)
один шаг от非常容易变成... (чего-л.)
один шаг от一步之差 (чего-л.)
один эпитет писателя иногда заменяет целое описание作家的一个修饰语有时抵得上一整段描写
одиножды один一一
одиножды один — один一一等于一
одновременная покупка и продажа опционов одного класса期权套做
однофамильцы из одного и того же рода通谱 (клана)
он и один не пропадёт即使一个人他也不会垮
он один очень занят, а другие ничем не нагружены他一个人很忙、而其他人未担负任何事情
она жива одной наукой她一心扑在科学上
она может напечатать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
она может сделать в одну минуту на машинке 150 знаков她一分钟能打一百五十字
опасаться ездить один в дальнюю дорогу避免一个人长途远行
опираться на один локоть用一支肘支撑着身子
ослепнуть косить на один глаз一只眼睛瞎 (斜)
оставить в одной рубашке使破产
Оставить в одной рубашке使破产
Оставить в одной рубашке使一贫如洗
оставить после себя одну дочь身后遗下一个女儿
останавливаться на одной точке僵住
осуществлять одно государство с двумя строями实行一国两制
от вас требуется одно: быть внимательным只要求您一点:不马虎
от великого до смешного один шаг从伟大到可笑不过是一步之差
от гениальности до безумия один шаг天才与白痴只有一线之差
от десяти дней до одного месяца旬朔
от множества всех быков потерять один волосок九牛亡一毛 (обр. ничтожное количество, капля в море)
от одних родителей的亲
от одних родителей嫡亲
переход от одного глубочайшего к другому玄之又玄
от одного отца隔山
о детях от одного отца同父
от одного отца и разных матерей隔母
от одной крайности к другой从一个极端到另一个极端
от одной линии一脉 (об учении, родстве)
о детях от одной матери同母
~ + чем отвечать одним словом用"个词引文回答 (或 цитатами)
отделять один звук от другого把一个音与另一个音分开
отец и сын не садятся на одной циновке父子不同席 (т. е. рядом)
отобрать одного из ста万里挑一
отобрать одного из ста百里挑一
«отшельник Один-из-шести»六一居士
отыграть одну партию扳回一局
ошибся в одной фразе说错了一句话
панцирь одной черепахи, панцирь другой черепахи, каждая заботится о себе王八壳,乌龟壳,各顾各
Парень крут! ещё один приз выиграл是个狼人!他又获奖了。
перевод в рамках одной компании公司内部调动人员
перевод величины из одной системы единиц в другую再估计
перевод величины из одной системы единиц в другую再核算
перевод величины из одной системы единиц в другую再计算
перевод с одного языка на другой при помощи машины借助机器从一种语言到另一种语言的翻译
перед кабинетом зубного врача сидел только один человек牙科诊室前只有一人坐着等候
перейти из одной комнаты в другую从一个房间走到另一个房间
перейти с одного этапа на другой从一个阶段过渡到另一个阶段
печатание в одной стороне单面印
печатание и окраска за один раз印染一步法
победа только одной стороны单贏
победа только одной стороны单赢
победить одним ударом一招制敌
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу一日为师,终身为父
побывав учителем один день, на всю жизнь получаешь уважение, как к родному отцу一日为师,终生为父
побыть одному独自待一会
повелел чиновникам изготовить вино и считать 2500 даней за один цзюнь令官作酒以二千五百石为一均
поверишь одному - останешься в неведении兼听则明,偏信则暗
поверишь одному-останешься в неведении兼听则明,偏信则暗
повести в одном томе一卷本的中篇小说
поветрие на один час一时风气
повозки с гробами тянутся одна за другой槥车相望 (образн. о больших потерях в армии)
поглощение одного племени другим一个部落吞并另一个部落
поднимать одной рукой一只手举起提起
подносить достойное одной лишь улыбки献笑
подожди одну секунду稍等一下
подхватывать одной рукой用一只手托住
подчеркнуть один пункт点了一眼
подчёркивать одно важное обстоятельство着重指岀一个重要情况
пойти одному只身前往 (без сопровождения)
поле в один цин田地 (顷)
политика "одна семья - один ребёнок"一胎政策
политика "одна семья-один ребёнок"一孩政策
пользоваться одним колодцем同井
пользоваться одной кроватью同床
понять с одного взгляда目击
поселение, состоящее из людей одной семьи家庄 (клана)
поставить что-л. в один ряд поставить кого-что-л. в один ряд с把...同...相提并论 (кем-чем-л.)
потеря энергии на один атом每原子能量损失
похожие один на другой дома彼此相似的房子
почти один человек几乎只有一个人
прежде считалось, что один чжао ― миллион从前说一兆是一百万
прибавилось ещё одно дело又垛上一件事
прибавить одну категорию зарплаты增加一级工资
приводить к одному
приводить к одному шаблону一般化
прийти к одному, не сговариваясь不约而同
прийти к одному, не сговариваясь不期而同
принять лекарство в один приём顿服
причинно-следственная связь одного с другим互为因果 (指两件事情, 互相促成, 循环不已)
прищурить один глаз眇了一目
приятелей у Гаврика было много, а настоящих друзей всего один - Петя同加夫里克要好的人很多、真正的朋友只有彼佳一人
продвигаться одной шеренгой按一列前进
проживать на одной территории同地
проиграть одну фишку输一筹 (один жеребок)
происходить от одного предка同宗
пройти один этап жизни经历生活上的一个阶段
пропуск в одну строку一行的空白
пропускать один такт漏掉一拍
~ + кому (或 кото) противоположность один другому彼此完全相反
процесс в котором мы пользуемся одной из двух ноздрей когда дышим鼻循环
процесс плавки с одним скачиванием шлака单渣熔炼法
пусть даже в твоей деревне ни в одной башке не найдёшь и капли рассудка...更则道你庄家每葫芦提没见识
работник, выполняющий одну функцию单一技能工人
работы здесь немного, я и один справлюсь活儿不多,我一个人也干得过来
разделить один фунт сахара на четыре части把一斤糖分成四份
разделить один цзинь сахара на четыре части把一斤糖分成四份
размер совершенно один и тот же大小dàxiao很匀
разум один и тот же на всех широтах理智到处都是同样的
рассечь одним ударом надвое一力两断 (обр. в знач.: разрубить гордиев узел)
расхваливать в один голос交口称颂
расхваливать в один голос交口称赞
расхваливать в один голос交口称誉
решение присяжных, касающееся более чем одной стороны процесса共同裁决
родственники из одних мест乡眷
родственники одного из супругов по отношению к другому亲家
Рынок «7-й километр» официальное название - рынок «Авангард». Второй по величине оптово-розничный рынок Украины и один из крупнейших в Восточной Европе七公里市场
с заходом один на другого
с интервалом в один день每隔一天
с каждого по одному各一
с одним делом ещё не уладили, а тут и другое выскочило这件事还没有处理好,那个事又蹦出来了
с одним мечом单刀
с одним объективом单镜头
с одним родителем单亲
с одного взгляда一见
с одного взгляда一瞥
с одного взгляда определить一眼辨真假
с одного взгляда понять一望而知
с одного взлёта достигнуть неба一飞冲天 (образн. о великом деянии, успехе)
мы с тобой с одного дерева我们就像一棵树上长的比喻关系亲近
с одного раза полюбить, понять第一次就爱上,弄懂
с одного раза一下子就
с одного раза一次就
с одной дорожкой单道
термин, который используется для обозначения должности или работы на государственной службе с одной маленькой зарплатой, без бонусов и премий蒸馏水衙门
с одной овцы две шкуры драть又要马儿跑,又要马儿不吃草
с одной овцы две шкуры драть又要马跑,又要马不吃草
с одной стороны同侧
с одной стороны一方面
с одной стороны一方面是
с одной стороны一壁
с одной стороны一壁厢
с одной стороны...一头
в чередовании с 右 с одной стороны
с одной стороны...
с одной стороны从一个侧面
с одной стороны...一方面
с одной стороны...一方面...另一方面...
с одной стороны为一方
с одной стороны...一头儿
с одной стороны一边
с одной стороны一面
с одной стороны— а с другой стороны...一头儿 …一头儿
с одной стороны ..., с другой стороны...一方面..., 一方面...
с одной стороны…, с другой стороны…一面…,一面…
с одной стороны..., с другой стороны...一则 ...,一则 ...,
с одной стороны— а с другой стороны...一头 …一头
с одной стороны..., с другой стороны...一边厢
с одной стороны, ... с другой стороны一壁里...一壁里
с одной стрелы一纵
с одной цитрой да с одним журавлём一琴一鹤 (из биографии сунского чиновника Чжао Бяня, который отправился к месту службы в Шу безо всякого багажа, захватив с собой лишь цитру да журавля; образн. о скромном, непритязательном человеке, не любящем излишних вещей; быть честным и порядочным чиновником)
число с одной цифрой单位数
с отрицанием ни один
с печалью в душе один возвращаюсь, опираясь на посох怅恨独策还
с помощью одного показать всю совокупность举例发凡
с появлением машин силой одного человека стало возможным создать то, что раньше едва могла создать могло быть создано только сила силой десятков и сотен людей有机器,则十人百人之力所仅能造者,一人之力能造之
с этим делом ему одному не справиться这件事他一个人夯不住
садиться с кем-л. в один автобус与...乘上同一辆公共汽车
сам один孤自一人
сбить его с ног одним ударом кулака一拳把他打倒
сбить одним камнем трёх птиц一石三鸟
сбиться в одну кучу挤在一起
связать все покупки в один пакет把买的东西捆成一个包
связывать все покупки в один пакет把所购买的东西包成一包
动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать в один момент迅速做完
动词 + 前置词 + ~ (相应格) сделать один оборот旋转一周
себестоимость одного приведенного тоннокилометра一换算吨公里成本
семь раз отмерь, один раз отрежь谚语三思而后行
сесть за один стол坐下来谈判
сжигание одного из компонентов смеси个别组分的燃烧
сигнализация по одному выделенному каналу1位信令码元的随路信令
система одного парламента单院制
система по способу одного жезла单路签制
система прямого приёма для одного населённого пункта社区直接接收系统
сказал Бог: да соберётся вода, которая под небом, в одно место, и да явится суша神说,天下的水要聚在一处,使旱地露出来。И
сказать "один" - значит "один"说一是一说二是二
сказать "один" - значит "один"说一是一,说二是二
сказать одно, а сделать другое说一套做一套
скакать на одной ноге单腿跳
скакать на одной ноге单腿跳着走
скользили дни один за другим时光飞逝
следующий через один
~ + 前置词 + что (相应格) слепой на один глаз一只眼瞎的
~ + во что сливаться в один поток汇成一股水流
собранные в один集于一体
совершенно один茕单
совершенный человек в речах своих не допускает, чтобы в них была одна видимость правды — и ничего больше君子于其言,无所苟而已
современники ставили его в один ряд с предшественниками - Чжао и Чжаном时人以辈前世赵张
~ + во что соединяться в один большой ручей会合成一条大溪流
сопоставлять одного человека с другим以人望人
сосредоточить что-л. в один фокус把...集中到一点上
сплетаться в одно целое合错
стеклоподъёмники с управлением в одно касание一触式电动车窗
столетия, следующие одно за другим历世
стрельба на поражение на одном прицеле一距离效力射
сукно в один метр в ширину幅宽一米的呢料
что + ~ой,或 в ~у сукно в один метр шириной幅宽一米的呢料
схема ЛА с одним стартовым двигателем单起动发动机式布局,单助推器式构型
схема с двумя компрессорами на одном валу双压气机共轴方式
схема с одним устойчивым положением单稳态线路
схождение в одной точке趋近
счёт от одного до десяти从一数到十
только ты один можешь пойти и убедить его除非你去,才说得他服
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终身为父
тот, кто был мне учителем один день, становится отцом на всю жизнь一日为师,终生为父
тот, кто покупает товары в одной стране, а продаёт в другой国际倒儿爷
траектория полёта с одним неработающим двигателем一个发动机停车时的飞行轨迹
транспозиция слов из одной части речи в другую词类转换法
трепетать от одного имени听到...的名字就害怕
трепетать при одном имени听到...的名字就害怕
три вида страхования и один фонд三险一金 (см. 养老保险、 см. 失业保险、 см. 医疗保险、 см. 住房公积金)
для смерти 10 тысяч лет как один миг万岁犹一瞚
кому-л. тяжело одному без помощи друзей没有朋友的帮助一个人很困难
тянуться один за другим一个接一个地行走
у собаки один бок был светлее другого狗的一侧颜色比另一侧淡些
увеличить эту фотокарточку размером в один вершок до восьмивершковой把这张一寸照片放成八寸地
уйти одному单走
укладывать статью в один лист使文章的篇幅不超过一个印张
укоротить эту нить ещё на один цунь把这条线再去一寸
упражнять мысль в постижении Единого этап тренировки, хранение Одного守一
устойчивый в одном состоянии单状态下稳定的
устойчивый в одном состоянии单稳定状态的
устремлять взор в одну точку把视线集中到一点上
Финансовый CFO англ. Chief Financial Officer — один из высших управленцев компании首席财务官
формат бумаги, книги в одну восьмую листа褶成八页
формат в одну восьмую часть листа бумаги八开纸
Форум высокого уровня по международному сотрудничеству в рамках проекта «Один пояс — один путь»一带一路国际合作高峰论坛
цифра один数目字"1"
через двадцать один день не родился цыплёнок - яйцо протухло二十一天不出鸡——坏蛋
четыре инструмента составляют один малый ансамбль四器为一通
~ +数词 число один一个数
шестьдесят один год华甲 (о возрасте, по иероглифическому ребусу-знаку 华, в котором шесть раз встречается фигура 十 и один раз一)
шпонка с крюком на одном конце钩头键
я задал всего один вопрос, но этого было достаточно, чтобы вывести его из себя我只问了一个问题,这就足以让他抓狂了
я моложе его на один курс我次他一班
кто-что + ~аётся я остался один我处于独自一人的境地
явиться все как один悉数出席
язык, которые пользуют только в одной или нескольких странах,или ограниченным количеством людей小语种
Showing first 500 phrases