DictionaryForumContacts

   Russian
Terms for subject General containing один | all forms | exact matches only
RussianEnglish
«Аквитания» один из самых больших пароходовthe “Aquitania” is one of the largest ships that sails
без шпината у меня ни один салат не обходитсяI rarely make a salad without featuring spinach (Анна Ф)
без этой книги не может обойтись ни один историкthis book is an essential part of the historian's toolkit (образн.)
бессмысленное повторение одной и той же реакцииperseveration
билет в один конецone way ticket
было тихо, ни один лист не шелохнулсяit was calm and not a leaf moved
в гору наш поезд тянул ещё один паровозour train was pushed uphill by an additional locomotive
в конечном счёте, это был просто ещё один кирпич, положенный в стенуall in all, it was all just a brick in the wall
в один голосunanimously
в один голосwith one voice
в один из днейone day
в один конецat a heat
в один конецof a trip one-way
в один мигin a crack
в один мигin a jiff
в один моментin a jiff
в один моментin one sitting (Ivan Pisarev)
в один отдельно взятый момент времениat a time (Alex_Odeychuk)
в один отдельно взятый момент времениat a single point in time (Alex_Odeychuk)
в один прекрасный деньsometime or other
в один прекрасный деньone fine day (This is where things took a turn for worse as one fine day he announced loud and clear that he was taking his life. • One fine day, you'll find the reason why you're here.)
в один присестin a single go (Windystone)
в один приёмin a single go (Windystone)
в один ряд сon a par with
в одиночку это не может сделать ни один человекthis cannot be done by any one man
в случае пожара звоните по телефону ноль одинin case of fire ring 01
в феврале было 24 торговых дня, на один меньше, чем в том же месяце 2008 г.February had 24 selling days, one fewer than in the same month of 2008 (Bloomberg Alex_Odeychuk)
вам хватит сил ещё на один километр?do you think you can last another kilometer?
весовые деньги в один пенниpenny postage
весь советский народ как один человек встал на защиту свободы и независимости своей родиныthe Soviet people rose to a man to defend the liberty and independence of their country
взять отгул на один деньtake a day two days, a week, etc. off (и т.д.)
вид состязания в частности в графстве Gloucestershire, England, когда участники бьют друг друга голенями, обвязанными связками соломы, до тех пор, пока один из них не упадётshin-kicking (oleks_aka_doe)
включите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
включить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
включить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
во время ленча говорил он одинhe did all the talking at lunch
все взносы переводились на один счётthe contributions were funnelled into one account
все взносы переводились на один счётthe contributions were funnel led into one account
все как одинevery man Jack
все как одинunanimously
все на один покройall alike
всего лишь одинonly one (suburbian)
встать в один рядmeasure up to (с кем-либо VLZ_58)
встреча один на одинtête-à-tête (См. пример в статье "встреча наедине". I. Havkin)
втиснуть нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
втиснуть полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
вы думаете, вы выдержите ещё один километр?do you think you can last another kilometer?
вы можете проносить эту рубашку ещё один день?can you make that shirt do for another day?
вы можете разменять бумажку в один фунт?can you change a one-pound note?
вы один одна?are you alone?
выберите один вариантcheck one box (triumfov)
выборы, проводимые один раз в два годаbiennial election
выиграть один шанс из тысячиtouch and go
выходящее один раз в полгода периодическое изданиеsemiannual
глянуть одним глазкомtake a quick shufty (sea holly)
глянуть одним глазкомtake a quick shufti (sea holly)
годы идут один за другимthe years follow one another
Да, сходиться один в одинthey go hand in glove
давать в придачу ещё один экземплярthrow in an extra copy (a chair, a cart, a pair of leather gloves, etc., и т.д.)
дайте мне Ньютаун двести тридцать одинgive me Newtown 231
дело принадлежало отцу, сын стал владельцем, когда ему исполнился двадцать один годthe business was father's — his son came in when he was 21
дерево, имеющее один фут в диаметреa tree a foot over
десять раз отмерь - один отрежьmore than one go to a bargain
дети один за другим переженились и разъехалисьone by one the children married and moved away
детская игра, в которой один, зажмуря глаза, угадывает, кто его ударилhot cockles
длившийся один часhourlong
длящийся один часhourlong
до деревни был один день езды верхомthe village was one day's mule trip
добавлять ещё один экземплярthrow in an extra copy (a chair, a cart, a pair of leather gloves, etc., и т.д.)
доска в один фут шириныa board a foot over
его слушатели один за другим расходилисьhis audience trickled out
ей двадцать одинshe is twenty-one
ей двадцать один годshe is twenty-one years old
если можешь сделать сыну лишь один подарок-подари ему свою увлечённостьif you can give your son only one gift, let it be enthusiasm
если она один раз нарушит медицинское предписание, это не причинит ей вредаan occasional transgression could not harm her
если ты будешь продолжать так себя вести, ты в один прекрасный день окажешься за решёткойif you go on behaving like that you'll land in prison one day
если хочешь, можешь уходить одинyou can shoot through on your own if you like
если я и испугался, то испугался не я одинif I was frightened, I am not the only person
Есть ли ещё хоть один лидер, которого демонизировали так же, как Владимира Путина?Has there ever been a country so vilified as Russia, a leader so demonized as Vladimir Putin? (suburbian)
есть что-то сверхъестественное в том, что мы вернулись сюда в один и тот же день, пропутешествовав три месяцаit's uncanny that we got here on the same day after traveling for three months
ещё одинextra (We need an extra bathroom. -- Нам нужна ещё одна ванная. ART Vancouver)
ещё один взнос, и у меня всё будет выплаченоI'll be all paid up after one more instalment
ещё один вопрос и всёone more question and I have done
ещё один дополнительныйfurther additional (A further additional person could play the role of the Judge and decide the case, announcing his or her finding to the court. LE Alexander Demidov)
ещё один оратор был вынужден сойти с трибуны, так как все кашляли и стучали ногамиanother orator was coughed and scraped down
ещё один пункт, и я кончаюone more point and I have done
железная дорога в один путьsingle line
за один деньin the same day (Welcome to the land where you can get sunburn and frostbite in the same day. ArcticFox)
за один день нельзя как следует ознакомиться с Оксфордомyou can't do Oxford in a day
за один день нельзя как следует осмотреть Оксфордyou can't do Oxford in a day
за один присестat a crack (He read the entire novel at a crack, without taking any breaks vogeler)
за один разat a crack (He read the entire novel at a crack, without taking any breaks vogeler)
завтра мне исполнится двадцать один годtomorrow I will be twenty-one
загибать пальцы один за другимturn in fingers one by one
задавать вопросы один за другимshoot questions at
задать ещё один вопросfollow up with another question
заказы поступали один за другимorders flowed in
закон не один для всехthe law is not applied equally to everyone (Both military personnel and civilians clearly see that the law is not applied equally to everyone. Accordingly, no one wishes to end up in the no-rights club. — Военные и гражданские чётко видят, что закон не один для всех. Соответственно, люди не хотят оказаться в касте бесправных. Alex_Odeychuk)
запереть на один поворотsingle lock
зеркало скажет тебе то, чего ни один друг не скажетyour looking glass will tell you what none of your friends will
и один в поле воинone soldier can make a battle (букв. и перен. Рина Грант)
и один и другойboth (Franka_LV)
игра, победителем из которой выходит кто-то одинzero-sum game (Cranberry)
идти один на одногоfight single handed
изгнание на один или два годаabannition
изгнание на один или два годаabannation
из-за тумана ни один самолёт не может взлететьthe fog grounded all aircraft
иметь в запасе не один козырьhave many strings to one's bow (Anglophile)
иметь допуск по форме номер один/дваhave top-secret clearance (РФ)
иметь капитал в один миллионbe worth a million
иметь не один козырь в рукавеhave many strings to one's bow (Anglophile)
иметь один и тот же отличительный знакbe of the same type
иметь один существенный недостатокsuffer from one fatal flaw (triumfov)
иметь только один недостатокhave only one drawback (Alex_Odeychuk)
инициатива "Один пояс, один путь"BRI
казалось, он был одинhe seemed to be alone
все как один человекwith one voice
как рассказал мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
как сообщил мне один из тех, кто там был, эта речь была очень оскорбительнойthe speech as reported to me by one who was there was grossly insulting
как только падал один боец, на его место тотчас же вставал другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
как только падал один боец, на его место тотчас же становился другойas fast as one man was shot down he was succeeded by another
канапе на один укусone-bite canapes (Taras)
капитал, переводимый из одной страны в другуюflight capital (во избежание потерь от инфляции, девальвации)
класть рядами один на другойstory
когда мы стали её расспрашивать, она как бы застыла и не отвечала ни на один вопросshe froze up the moment we started to question her and wouldn't answer at all
когда один язык сопоставляют с другим...when one language is set against another...
когда один язык сравнивают с другим...when one language is set against another...
количество масла, сбитого в один разchurning
количество хлеба, выпекаемого за один разbaking
количество хлеба, выпекаемого за один разbatch
количество хлеба, выпекаемое за один разbatch
куда не ездил ни один путешественникuntravelled (о стране)
куда не ездил ни один путешественникuntraveled (о стране)
купить яблок на один пенниbuy a pennyworth of apples
любящий проводить время одинunsociable (й Анна Ф)
магазин, где абсолютно все товары стоят один доллар или не больше доллараone Dollar Shop
мешки были свалены в кучу один на другойthe bags were piled up one on top of the other
мне предоставляют один свободный вечер в неделюthey allow me one afternoon a week
мне это и т.д. сообщил один приятельI got this information the news, facts, etc. from a friend of mine (from my secretary, etc., и т.д.)
мужчины, выстроившиеся один за другимmen lining up one after the other
мы можем сделать ещё один шаг навстречуwe can meet you halfway (ВВП)
мы на днях пошли в одинwe went out to this ... the other night
мы положили чемоданы один на другой в багажникwe piled the cases into the boot
мы преодолели ещё один рубеж на пути к мируwe have passed another milestone on the road towards peace
на аукционе: один раз, два, триset agoing
на двадцать фунтов стерлингов нужно девятнадцать гиней и сверх того один шиллингmake twenty pounds sterling there must be nineteen guineas and one shilling odd
на линейке нанесены деления в один дюймa ruler is divided into inches
на один разone-time-thing (maystay)
на этот раз они согласились дать мальчику ещё один шанс исправитьсяthey agreed on giving the boy another chance
надо обсудить только один этот вопросthere only remains this question for consideration
называть один за другимlist off (NGGM)
накладывать один металл на другойcharge
накренить судно на один поясheel a streak
нанести ещё один слой краскиapply another coat of paint
нанести ещё один слой краскиrepass (по поверхности чего-либо)
не один разtime and again
не один раз звучавшийoft-stated
не реже чем один раз в два годаon a biennial or more frequent basis (Alexander Demidov)
неважно, если я опоздаю на этот поезд, позже есть ещё одинit doesn't matter if I miss my train, there's another one later
нельзя, чтобы все решения принимал только один человек, поскольку решить все вопросы один человек не можетall decisions should not be left to one person because no one person has all the answers (/ The Independent, Великобритания (2016))
нечто выполненное в один присестbout
нечто выполненное за один разbout
ни одинnot anyone
ни одинnot one
ни одинno one (The formula is carefully designed to ensure no one reporter can overpower the ratings.)
ни один изnone of the
ни один из десятиnot one in ten
ни один из проектов закона не был утверждён парламентомneither of the bills has yet passed the house
ни один камень не свидетельствует о том месте, где стоял прежде городnot a stone now betrays the site where the town once stood
ни один корабль не мог выдержать такого бурного моряno ship could live in such a rough sea
ни один корабль не мог уцелеть в такой штормno ship could live in such a rough sea
ни один листик не шелохнётсяnot a leaf is stirring
ни один листок не шелохнулсяnot a leaf stirred
ни один напильник не возьмёт этот металлno file can touch this metal (this steel, э́ту сталь)
ни один певец не может позволить себе не уметь правильно брать дыханиеno singer should ever be out of breath
ни один предмет, взятый отдельноno one object
ни один человек взятый отдельноno one man
ни один человек не может дать ответы на все вопросыno one person has all the answers
ни один человек, увидевший её в первый раз, не смог бы предположить, что она так быстро попадёт в бедуno one seeing her for the first time would have expected her to come unstuck so quickly as she did
ни один член не возражалnot a single member objected
никакой, ни одинnone
нужен один доллар, чтобы пополнить суммуa dollar is wanted to make up the sum
объём хлебной продукции, выпекаемой за один разbatch
Огнепроводный шнур теперь состоит из свободно скрученной пеньковой верёвки, пропитанной раствором селитры и известковой воды. Горит такой шнур со скоростью один ярд в три часаthe slow-match now consists of loosely-twisted hempen cord steeped in a solution of saltpetre and lime-water, and burns at the rate of one yard in three hours
один акт из четырёх сценan act of four scenes
один бес – что так, что этакdamned if you do, damned if you don't (whatever you say or do will be considered to be wrong Anglophile)
один билетone ticket
один брат работает кассиром, другой продавцомone brother is a cashier and the other sells
один в поле воинlone warrior
один в поле не воинthere is safety in numbers
один в поле не воинno one is an island (kopeika)
один в поле не воинmany hands make light work
один в поле не воинone in the field but without shield (Inabat)
один в поле не воинone cannot conquer alone (Franka_LV)
один вор выдал остальныхone thief informed against the others
один вор донёс на остальныхone thief informed against the others
один день мы проплыли сто пятьдесят миль, другой — двестиone day we sailed 150 miles, another 200 miles
один детёнышone young one
один для всех-всехone size fits all (Ivan Pisarev)
кто-л. один должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
кто-л. один должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один другогоeach other
один другого удивительнееone more surprising than the next
один другомуone another
один другомуeach other
один другому не указчик: кто любит арбуз, в кто свиной хрящикthere is no accounting for tastes
один-единственныйsingle (linton)
один за другимback-to-back
один за другимsuccessantly (in succession collinsdictionary.com 'More)
один за другимin the file
один за другимby and by (Taras)
один и два – триone and two make three
один и другойboth (Stas-Soleil)
один из авторовco sponsor
один из вариантов AFFAccelerated Skydiving Program
один из ведущих актёров-звезд Голливуда 1960-х и 1970-хone of Hollywood's leading male stars of the 1960s and 1970s
один из великихone of the greats
один из возможных вариантов того, что может произойтиscenario (ABelonogov)
один из заключённых бежалone of the prisoners got away
один из лучшихhigh (год оказался одним из лучших -- the year proved to be a high. • The year proved to be a high for BFS publications, and things were going well. Alexander Demidov)
один из лучшихfront runner
один из лучшихone of the all-time greats
один из малоизвестных писателей прошлого векаone of the fameless writers of the past century
один из множества примеровone example out of many (чего-либо lawstudent)
один из моих друзейa friend of mine
один из немногих, кто знает толк вuniquely qualified (vertepa)
один из основных факторов хорошего здоровьяone of the cornerstones of good health (ssn)
один из признанных секс-символов 1960-хa celebrated sex symbol of the 1960s (о Б. Бардо)
один из присутствовавшихone of those who were present
один из самых высокомерных людейany he the proudest of thy sort
один из самых лучшихone of the best
один из сети магазиновchain store (one of a series of shops owned by one firm and selling the same goods: Part of that story is how the farmers got kicked out of a shopping center mall when a failing grocery chain store complained the market was cutting into its business (кликнуть 13 раз по Show More Sentences – появится это предложение: wordhippo.com Shabe)
один из следующих двухeither of the following (напр., вариантов Alex_Odeychuk)
один из способов, которыми пользуются те, кто хочет остаться в США пусть хоть и на не нелегальных условиях, заключается в том, чтобы, приехав в страну по студенческой визе, не покидать её впоследствииcoming to the US on a student visa and not leaving the country after finishing school is a common means of visa violation
один из старых мастеровold master (о художнике)
один из четырёх пехотных полков королевской гвардииcoldstream-guards
один из числа вашей прислуги, имени которого я не назовуa servant of yours who shall be nameless
один из шести чиновников совестного судаriding clerk
один изобретатель всегда использует работы другихone inventor profits by the work of others
один итогthe same outcome
один их первыхone of the firsts (NeoBadri)
один к одномуspitting image
один моментcoming right up! (Taras)
один на одинface to face (биться, сражаться и т. д.: It would do you good to come face to face with reality for once.)
один на одинone on one (This year he has been fitter and when he is one on one with the [goal] keeper it doesn't seem like he will miss the target. Alexander Demidov)
один неверный шаг — и камни покатятся внизa false step will set stones rolling
один общий подходuniform treatment (Ivan Pisarev)
один общий подходuniversal approach (Ivan Pisarev)
один общий подходuniformity approach (Ivan Pisarev)
один общий подходone-size-fits-all method (Ivan Pisarev)
один общий подходone-size-fits-all solution (Ivan Pisarev)
один общий подходuniform approach (Ivan Pisarev)
один общий подходone-size-fits-all formula (Ivan Pisarev)
один общий подходcommon approach (Ivan Pisarev)
один общий подходsingle approach (Ivan Pisarev)
один общий подходuniversalist approach (Ivan Pisarev)
один общий подходgeneric approach (Ivan Pisarev)
один общий подходjoint approach (Ivan Pisarev)
один общий подходcommon-for-all approach (Ivan Pisarev)
один общий подходsize fits all approach (Ivan Pisarev)
один общий подходall-in-one approach (Ivan Pisarev)
один общий подходintegrated approach (Ivan Pisarev)
один общий подходone-size-fits-all approach (Ivan Pisarev)
один-одинёхонекall alone (Taras)
один-одинёшенекall by my lonesome (xmoffx)
один он может сделать этоonly he can do it (Franka_LV)
один он может сделать этоhe alone can do it (Franka_LV)
один он может это сделатьhe alone can do it
один пинцетone pair of tweezers (Franka_LV)
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьyou cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьyou can't eat your cake and have it too
один пирог два раза не съешьone cannot eat your cake and have it
один пирог два раза не съешьone can't eat your cake and have it
один план идёт вразрез с другимthe two plans interfere
один пояс и один путьone Belt, one Road (wikipedia.org)
один раз не считаетсяonce does not count
один раз, по пьяной лавочкеsingle drunken collision (I always wondered what their story was. An affair. A single drunken collision. I wonder whether they loved each other... Taras)
один размер для всехone size fits all (Ivan Pisarev)
один размер подходит всемone size fits all (Ivan Pisarev)
один сел выше, а другой ниже меняthe one sat above, and the other below me
один стоит многихhost in himself
один существенный недостатокone major flaw
один такой поступок заглаживает тысячу ошибокone act like this blots out a thousand faults
один трудился, а другой воспользовалсяhe beat the bush and another caught the hare
один утренний час — что два вечернихan hour in the morning is worth two in the evening
один хороший аргумент стоит шести плохихone good argument weighs down six bad ones
один цвет нейтрализует другойone colour may kill another
один человек должен находиться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен находиться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в кабинете, пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
один человек должен остаться в конторе и т.п., пока нас не будетone person must remain in the office while we go out
"один человек-один голос"per capita (голосование по принципу)
один этот фактthis fact alone (This fact alone makes him an unlikely romantic partner for me – Одно это делает его сомнительной кандидатурой для романтических отношений. AnastasiaTravnikova)
один этот факт говорит больше всей уймы словthis single fact speaks more than butts and tons of declamation
Одна из особенностей, один из экспонатовone highlight is (в музее)
он был один на один со своими сомнениямиhe was alone with his doubts
он видел её только один раз, и теперь ему вдруг пришло в голову просить её стать его женойhe is met her only once and now he is taking it into his head to ask her to marry him
он говорит один за всехhe engrosses the whole conversation
он гулял одинhe was walking by him self
он живёт одинhe lives by himself
он завалил один из своих экзаменовhe failed one of his exams
он зашёл только один разhe called but once
он и только он одинhe and he alone
он может проглотить три книги за один деньhe could go through three books in a day
он может сделать это одинhe can do it single-handed (Franka_LV)
он может сделать это одинhe can do it all by himself (Franka_LV)
он может сделать это одинhe can do it all alone (Franka_LV)
он не может один передвинуть этот комодhe can't move this dresser by himself
он никогда не пьёт одинhe never drinks alone
он одинhe is by himself
он один был против предложенияhe was alone opposing the suggestion
он один возражалhe was the only one to object
он один говорил всё времяhe did all the talking
он один из знакомых моего мужа, с кем он имеет деловые связиhe is one of my husband's business connections
он один из лучших игроков мираhe is one of the world's top ten players
он один из лучших специалистов в своей областиhe is among the best in his profession
он один из нашихhe is one of us
он один из основоположников истории культуры как наукиhe is one of the founders of cultural history as a discipline
он один из певцов, по которым сходит с ума наша молодёжьhe is one of those singers who are so raved about by our teenagers
он один из самых богатых людей в этой части страныhe is about the warmest man in our part of the country (R. Haggard)
он один из самых интересных людей, с которыми я имел честь встречатьсяhe is one of the most interesting people I have had the honour of meeting
он один из самых уважаемых журналистовhe is one of the most respected journalists
он один может мне помочьhe is the only one who can help me
он один может состязаться со всемиhe alone is able to match them all
он отрицал, что сотрудники исправительных учреждений злоупотребляли тарифами сверхурочной оплаты, несмотря на сообщения о том, что один из сотрудников получил более 90 000 долларов сверх своего базового окладаhe denied corrective services officers had been rorting overtime payments, amid claims one officer received more than $90,000 on top of his base salary
он сидел одинhe sat alone
он слеп на один глазhe is blind in one eye
он танцевал одинhe danced alone
он ушёл одинhe is gone away by himself
она вам откроет один секретshe will tell you a secret
она вам расскажет один секретshe will tell you a secret
они один за другим тихонько исчезалиthey slipped out one by one
они один за другим тихонько уходилиthey slipped out one by one
особенности в мундире, отличающие один полк от другогоregimentals
оставлять один остовskeletonize
оставьте один танец для меняsave a dance for me
остался один вопросthere remains one question
от великого до смешного один шагfrom the sublime to the ridiculous there is but one step
от великого до смешного один шагit is only a step from the sublime to the ridiculous
от великого до смешного один шагa descent from the sublime to the ridiculous is quick
от великого до смешного один шагthere is only one step from the sublime to the ridiculous (Napoleon Olga Okuneva)
от великого до смешного только один шагit is only a step from the sublime to the ridiculous
от семи отнять один будет шестьone from seven leaves six
от этого брака родился один ребёнокthere was one child of that marriage
от этого до измены один шагthis is little short of treachery
отвести часы на один час назадset the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour
относящийся к ОдинуOdinic
относящийся к ОдинуOdinitic
относящийся к ОдинуOdinian
отскакивающий один от другогоcounter salient (о животных на гербе)
отстоять на один километр от вокзалаbe located one kilometer from the station
перевести часы на один час вперёдset one's watch forward one hour
перевести часы на один час назадset the clock one's watch, the alarm, the hand of the watch, etc. back one hour
пережить ещё один месяцlive out another month (the summer, etc., и т.д.)
переплести два тома в одинbind up two volumes in one
переплетите все эти документы в один томbind all these papers into one volume
периодическое издание, выходящее один раз в полгодаsemiannual
печатание одного экземпляра издания по требованию заказчикаcustomized printing
по этому билету может пройти один человекthis ticket admits one person
по этому билету может пройти один человекthe ticket admits one
повсюду шепчутся о том, что один из министров уйдёт в отставкуit is whispered about that one of the cabinet ministers will resign
поднять цену на один пенс на буханку хлебаraise the price of a loaf a penny
подход "один-размер-подходит-всем"versatile approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"universalist approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"generic approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"generalized approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all solution (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all method (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all formula (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"joint approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"common-for-all approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"size fits all approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"all-in-one approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"single approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"unified approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"uniform treatment (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"universal approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"uniformity approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"uniform approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"common approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"integrated approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"holistic approach (Ivan Pisarev)
подход "один-размер-подходит-всем"one-size-fits-all approach (Ivan Pisarev)
подчёркивать один цвет другимset off one colour with another
политика "одна семья – один ребенок"one-child policy (winchester)
поместить нужные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
поместить полезные сведения в один томpack useful information into one volume (facts into a few sentences, etc., и т.д.)
помни: природа неспроста дала тебе два уха, а рот одинremember, nature has given us two ears but only one mouth
поскольку вы больны, я пойду одинsince you are ill I will go alone
последовательно один за другимsequentially (Igor Kondrashkin)
поставить часы на один час вперёдset one's watch forward one hour
праздник, отмечаемый ежегодно в один и тот же деньfixed feast
премия была один фунт и выдавалась она книгамиthe prize was a pound, which had to be taken out in books
претендент на звание одного из самыхa contender for the title of one of the (most (The (Old Bridge) township was named as a contender for the title of one of the best places to live in the United States by Money magazine in both 2005 and 2007. Tamerlane)
приблизительно исчисляться в один миллион долларовapproximately amount to one million dollars
приблизительно исчисляться в один миллион долларовroughly amount to one million dollars
приблизительно составлять в один миллион долларовapproximately amount to one million dollars
приблизительно составлять в один миллион долларовroughly amount to one million dollars
программа "Один пояс, один путь"BRI
прожить ещё один месяцlive out another month (the summer, etc., и т.д.)
происходящий один раз в полтора годаsesquiennial (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years). An example of sesquiennial is taking a vacation every eighteen months (sesqui- means "one and a half") 'More)
происходящий один раз в четыре годаquadrennial ('More)
пространство, с которого в один раз можно что-л. сгрестиraking
протянуть ещё один месяцlive out another month (the summer, etc., и т.д.)
пусть он это сделает одинlet him do it by himself
пьесу поставил один из наших лучших режиссёровthe play was put on by one of our best directors (by an amateur group, by the actors themselves, etc., и т.д.)
пятнадцать, делённое на семь, равно двум и один в остатке7 goes into 15 twice and one over
работающий одинsingle handed
розничный торговец, продающий какой-л. один товарsingle line retailer
с периодичностью один раз в восемь летoctennially ('More)
с периодичностью один раз в двести летbicentennially ('More)
с периодичностью один раз в девять летnovennially ('More)
с периодичностью один раз в месяцat monthly intervals (Alexander Demidov)
с периодичностью один раз в полтора годаsesquiennially (Occurring once every one and a half years (i.e. once every 18 months, or twice every three years) 'More)
с периодичностью один раз в сто пятьдесят летsesquicentennially ('More)
с периодичностью один раз в шесть летsexennially ('More)
свяжите всё это мне в один пакетtie this up for me
свяжите всё это мне в один узелtie this up for me
связать все ваши вещи в один пакет?shall I tie up your things in a parcel?
сексуальная практика, в которой один из партнёров женщина или мужчина производит ручную стимуляцию полового члена второго партнёра – мужчины, как правило, доводя его до оргазма и эякуляции В отличие от фелляции, в данной сексуальной практике преимущественно используются именно руки, а не рот. Является частным случаем мастурбацииhandjob (Ilshatey)
семь бед, один ответas well be hanged for a sheep as a lamb
семь раз отмерь - один раз отрежьgod takes care of the one who takes care of himself
семь раз отмерь - один раз отрежьbetter safe than sorry
Сила-один из 70 апостолов, пророк ранней Иерусалимской церкви, сопутствовал Павлу в его апостольских миссияхsilas (ileen)
следующий непосредственно один за другимthick
сложить один и одинput one and one together
случается, что законы противоречат один другомуthe laws may in some cases conflict with each other
сменяться один другимalternate
сменяющийся один другимinterchangeable
смешивать один напиток с другимaffuse
снять концертный зал на один вечерhire a concert hall for one evening
соберите все его пьесы для детей и т.д. в один отдельный томput all his pieces for children all his poems together, etc. in one volume
собрать чьи-л. стихотворения и т.д. в один томgather smb.'s poems smb.'s essays, smb.'s articles and stories, etc. into one volume
соедините меня с номером двести тридцать один в Ньютаунеgive me Newtown 231
соединять в один фокусfocus
соединять в один фокусfocalize
соединять световые лучи в один фокусconstellate
сопоставить один план и т.д. с другимweigh one plan one thing, a proposal, an argument, etc. against another (и реши́ть, како́й лу́чше)
сопоставлять один язык с другимset one language against another
сосуды, вложенные один в другой для удобства перевозкиedible nest
сравнивать один язык с другимset one language against another
ссылка на один или два годаabannition
ссылка на один или два годаabannation
стена, отделяющая один дом от другогоparty wall
студент, пробывший один годsophister (в английских университетах)
съесть шесть яиц за один присестeat six eggs at a sitting
там присутствовал только одинthere was but one present
я терпеть не могу жить одинI can't bear living alone
то количество мяса, которое помещается на вертеле в один приёмspitful
толщина слоя земли, прорезываемого заступом в один приёмspit
только за один годin a single year (triumfov)
только один человек остался в живыхonly one person escaped
только один человек остался спассяonly one person escaped
только он один и явилсяhe was the only person who turned up
торговые деньги в один пенниpenny postage
ты один виноватyou have only yourself to blame
ты один найдёшь туда дорогу?do you know how to go there alone?
у индейцев Navajo также баня точнее "потельня" типа сухой сауны без воды. имеет один вход-выход. нагревается принесенными раскалёнными камнями. вместимость -1-2 чел.HOGAN (ALEXN)
у меня в голове всё время вертится один мотивчикthere's a tune going round in my head
умереть один за другимdie off
участок земли, который может обработать один плугplough land
цвета, идущие один к другомуfriendly colours
чего стоит одинjust take the ... alone. (" Just take the New Yorker alone." – Чего стоит один "New Yorker". twitter.com)
чего стоит один толькоmost notably (...and odd wall hangings, most notably a framed map of the Galápagos Islands. Abysslooker)
число волов, впряжённых в один экипажteam
число лошадей, впряжённых в один экипажteam
«Что же с нами будет?» — вмешался один из них“But what is going to happen to us?”, one of them broke in
«Что же с нами будет?» — прервал разговор один из них“But what is going to happen to us?”, one of them broke in
шестнадцать унций составляют один фунт16 ounces go to the pound
эти образцы исследовались в твёрдом состоянии, все они поглощали между 888 и 868 см-1 и ни один из них не поглощал между 920 и 910 обратных сантиметровthese samples were examined as solids, all absorbed between 888 and 868 cm-1 and none between 920 and 910 cm-1
это новое лекарство в один миг излечивает от воспаления лёгкихthis new drug cures pneumonia in no time
это один из моих деловых знакомыхhe is one of my business friends
это один из моих друзейhe is a friend of mine
это один из моих старых друзейhe is an old friend of mine
это один из наших прихожанhe is one of our hearers
это один из наших родственниковhe is a relation of ours
это один из наших слушателейhe is one of our hearers
это один из четырёх лучших университетов мираit stands among the first four universities of the world
это продолжалось не один годthis went on for years (An addiction, he said, is when something overtakes your life, and for him, things started getting out of control when he borrowed money from loan sharks to feed his habit. This went on for years, but eventually, he was beaten up when he couldn't pay the loans back, and seriously contemplated suicide. coasttocoastam.com ART Vancouver)
это произошло оттого, что он живёт одинthis arose from his living alone
этого не видел ни один европеецit had never been seen by European eyes
этот праздник бывает один раз в годуthis holiday comes once a year
этот роман нельзя ставить в один ряд с его поздними работамиthis novel is not to be compared with any of his later work
я ехал верхом одинI was riding by my self
я запишу один или два пункта, пока я их не забылI'll set down one or two points while they are fresh in my mind
я мог внести только один фунтI could only chip in a pound
я нашёл один ботинок, а другой куда-то пропалI've found one shoe, but its fellow is missing
я не желаю с ним иметь никаких дел, один раз он уже меня подвёлI don't want any dealings with him, I've been done down once
я не могу снизить цену ни на один пенсI can't take off a penny
я не один придерживаюсь такого мненияin this opinion I don't stand alone
я не против пойти и одинI don't mind going alone
я очень часто брожу одинI very often walk by myself
я проделал весь путь за один деньI did the trip in a day
я тебе один умный вещь скажуa word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
я тебе один умный вещь скажу, только ты не обижайсяa word to the wise (фраза используется перед каким-то советом или предупреждением: A word to the wise: never sign a contract without reading it first vogeler)
ящики, вложенные один в другой для удобства перевозкиedible nest
Showing first 500 phrases